Dirilis: Ertugrul (2014–2019): Season 5, Episode 4 - 125. Bolum - full transcript

Episode 125 will start after 12:30 min.

I will find...

whichever dog...

killed my father and my alps,

and I'll murder him!

I'll make him regret the day he was born.

-Gündüz Alp!
-They'll help the Mongols

and create chaos in my father's tribe.

This is your son Gündüz's dagger.

He killed my father.

Murderers! I will kill you!



If my son is the killer...

then I will give you his head
with my own hands.

Your son's life is not enough anymore.

We will make all the Kayı
and all of Söğüt suffer.

Goodness gracious.

Abdurrahman.

Things might get difficult at any moment.

Send word to the tribe at once.

Tell the guards to prepare
and ensure that Söğüt is secure.

There might be a raid at any moment.

Tell the alps to be ready for anything.

Find Gündüz.

Wherever he is, apprehend him
and keep him there.

Do you understand?



As you command, my bey.

These are traitors!

How is this possible?

They saved our lives.

Don't you understand?

They tricked you
in order to infiltrate us.

Fools!

This traitor called Mergen
caused Baycu Noyan's death.

-I will kill them!
-Wait!

You've done enough already
with your stupidity!

There's no need for more!

Killing them won't help us.

First, we will find out
whose dogs they are.

We have nothing to say.

I know how to make you sing.

Don't worry.

Tie them up!

My bey!

How dare you draw your swords here?

So, my father found out about me
and Irene. That's not good.

Sorry, brother.

I had to tell him.

Don't worry.

He was going to find out one day.

I have to leave here as soon as possible.

Get me some food, a sword
and some clothes so that I can escape.

If you ask me, I think you should go back
before your father is even angrier.

Brother Çağrı.

If you're scared
and you want to give up, tell me.

Look, I've thought about everything.

I will get myself out of this mess.

I will clear both my name
and my father's name.

This is my only option.

Now, tell me.

Will you help me,

or not?

I will, brother.

Promise me as an alp, Çağrı.

I promise as an alp.

I'd rather die than to let you down.

Thank you, brother.

Good.

Go ahead if you want
to part your mother from her son...

your wife from her husband
or your son from his father.

Allah!

Look at these bastards!

How dare you try to ambush our bey
on our lands!

Alps!

Hold the alps back, Bamsı.

My bey!

I told you to hold them back.

Alps! Stand down!

Take this wounded alp.

Take him to Artuk Bey.

Your pain is our pain.

Your revenge is our revenge.

You must all be patient
until we find the killer.

Your son Gündüz is the killer.

We won't rest until you give him to us.

If he is the one who killed Umur Bey,

I will not forgive him,
even if he is my son.

I will punish him myself.

This is not your duty, do you understand?

Now...

from now on...

anyone who causes problem...

anyone who tries to draw a sword
against an alp of the Kayı...

will face the penalty of death.

Mark my words.

Allah!

My honest father.

My brave father.

I will not rest...

until I take revenge.
I swear to Allah I will do all I can.

I swear I won't back down.

They won't admit the truth
unless we skin them alive.

It's clear what we should do.

Send a messenger to my brother Beybolat.

Inform him of what happened.

Tell him...

Ertuğrul Bey's son Gündüz
killed our father.

He should come to Söğüt with our alps.

Our migrating tribe should stop
and await my instructions.

Now, it is time to take revenge. To fight.

How did you find the gold
to ruin all these poor people?

This thing goes all the way...

to your tribe, to your tent.

Answer me.

Tell me who this person is.

Your son.

Your son.

Gündüz Alp.

Gündüz Alp!

What did you do?

You did this.

What are you saying, İlbilge Hatun?

You attacked my alps and killed them.

I will take my revenge...

from those
who put me in this situation, Father.

I will prove myself to you.

I've sent alps to find Gündüz, my bey.

And we've raised security measures
within Söğüt.

And the employees at the inn

will be kept here
until the investigation is over.

We shouldn't need an attack
in order to be more careful.

Enemies are everywhere.

Stay sharp, all of you.

Suspect even the flowing air...

so that it won't carry whispers
to our enemies.

I won't warn you again, alps.

As you command, my bey.

The dagger belongs to Gündüz,

but we can shed light on what happened
if we find him and bring him here.

It's not enough to find Gündüz.

We need to find the man
who brought this dagger here.

Finding Gündüz is a temporary solution.

But...

if we can't find the man who brought
the dagger,

then, we will face
even more serious problems.

I sent a letter to Beybolat Bey
as you ordered.

He will come here in a storm of fury...

and turn this place upside down.

I hope he arrives soon...

so that we can take revenge
on the murderers right away.

Come in.

What do you want, bell ringer?

You haven't eaten anything
due to recent events.

I brought you some food, my lady.

Are you joking, bell ringer?

I'm full with pain.

You are a strong woman, my lady.

Don't let yourself go.

I'm sure your dad would want
to see you stay strong, too.

You have all his responsibilities now.

The responsibilities start
with taking his revenge.

I will do all I can to avenge him.

How could they kill such a bey in his bed?

Come on, bell ringer. Be on your way.

Okay, my bey. Okay.

How could those dogs kill
such a mighty bey?

How?

Damned demons they are.

Damned demons.

Who do you suspect, my bey?

Dragos.

He'd have the most to gain
from such a situation.

I think he is involved.

There is a deadlock.

Once we unlock it,
we will find the source.

We haven't heard from Turgut, either.

I wonder if he took the key
from those Mongolian bastards?

Turgut knows how important
the key is for us.

He will follow my instructions,

he will do whatever is necessary
and come back safe and sound.

God willing, my bey.

But...

what we need to do is...

to solve this problem here.

And what are we going to do
with the Umuroğlu alps?

They are mourning, Abdurrahman.

They are angry.

They saw what would happen
if they made a mistake.

We will try to ease their pain,
to soothe them,

as long as they don't cross the line.

We will be patient.

A fire that breaks out between us...

will be beneficial for the ones
who set this trap.

What about İlbilge Hatun, my bey?

You can smell her fury from a mile away.

There is a time for everything, Bamsı.

Let her mourn now.

Once she is calm, I will do all I can
to open her eyes to this scheme.

Very well, my bey.

You should have seen Ertuğrul.

He became so wild
when he saw dozens of men,

he jumped down as if he had wings.

I like this man's fighting spirit.

I really do.

"Go ahead if you want...

to part your mother from her son...

your wife from her husband
or your son from his father," he said.

You should've seen the Umuroğlu alps.

They stood as though they were petrified,
just like you.

We set a fire in their midst...

and pushed the Turks into it.

They are at each other's throats
without knowing

that the fire will turn them all to ashes.
But there is more to come.

What do you want to do
with the killer, Gündüz, sir?

I will give him to İlbilge.

Why, sir?

Teo.

A girl whose father was murdered
deserves to take revenge, right?

She was so furious,
she kept saying "revenge."

And as a good-hearted bell ringer,
I will help the poor girl.

And when İlbilge kills Gündüz...

it will be the key to Söğüt's dooms.

Both sides will fight
until one is completely destroyed.

Sir, what will we do?

Karabela.

You will go to Mikis with Tara.

You know how to deal with him.

Niko, Teo, go ahead
and cause unrest in Söğüt's bazaar.

Tell everyone that Umur Bey was killed,

and Umuroğulları alps
will soon be in Söğüt.

The great war is about to start.

Tell the merchants to leave Söğüt.

As you command, Commander Dragos.

Who is it at this early hour?
Just a second.

I'm here.

Let me go, what are you doing?

Let go!

Show mercy, I'm begging you.

Why are you doing this, Tara?

Ertuğrul Bey is at the end
of the road now.

Either die with him, or serve us
from this moment on.

What are you saying, Tara? Who are you?

We are the holy warriors
fighting for the salvation of Söğüt.

Do you hear what you're saying, Tara?

You will kick the Turks aside
and work with us.

You will either serve our cause
or you will die.

Nobody can force me to do this.
I'd rather die!

Do you recognize these?

These...

belong to my wife Helen...

and my son Leo.

How did you get these?

How did you get these?

We took both of them...

while they were coming here
from Constantinople.

Don't worry, they are safe.

Be careful...

or they will die along with you.

You can go visit your family
if you want to.

Or you can go ahead
and tell Ertuğrul Bey everything.

But if you choose to do that,

you can save neither them
nor yourself from death.

No! No!

If you follow our commands,
we will have Söğüt back again.

And you can become even richer
running the bazaar.

The choice is yours.

What do you want from me?

When can I see my wife and son?

We will take you to them
when the time is right.

You will have all the answers then.

First you killed our alps...

then you killed our bey.

Are we next, Ertuğrul Bey?

Listen to me carefully, Ataç Bey.

What is there to listen to?

You and your son tried
to make us bow before you.

But we won't do that.

We will have our revenge.

I understand your anger.

This is a promise from Ertuğrul,
son of Süleyman Shah.

I will find the killers and punish them.

You don't need to look very far.

The killer is among you.

We don't trust you or your alps.

We will go in there and investigate
with Artuk Bey.

This misfortune is also our misfortune.

We won't let anyone near our bey.

You can kill us if you like,

and add one more guilt to the list.

We fear neither you nor death.

We don't trust any of you...

while we think your son is the killer...

and while we think you might be involved.

Look, İlbilge Hatun.

Everybody in this inn...

is a suspect in my eyes.

I will interrogate every employee
of the inn.

We will try to figure out
how your father was murdered,

how the killers got into the inn,

how they committed the murder.
I will investigate it all.

Join us, İlbilge Hatun.

Let's search for the truth together.

Now...

move your alps out of the way.

I won't warn you again.

Let's not give them an excuse.

Stand down, alps.

I hope you carry out
a proper investigation.

There are marks from Gündüz Alp's dagger
on Umur Bey, my bey.

What about the alps who were killed?

I examined them before we came here.

They were killed by two different daggers.

-Then the killer wasn't alone.
-They were not alone.

It was three people, İlbilge Hatun.

They killed the two guards outside
silently.

Then, the killer came in.

First, he killed the alp inside the room.

Then he attacked Umur Bey.

Not for long...

but there was a short resistance.

You found the dagger here,
right, İlbilge Hatun?

That's right.

Look, İlbilge Hatun.

I brought up my son...

as a brave and a good-hearted alp.

Not as a murderer.

Even if he were the murderer,

he is not so foolish as to
leave his dagger here...

whilst he was not under any pressure.

It's your son who should answer to that,
Ertuğrul Bey.

That's if you can find him.

What are you trying to say, Ertuğrul Bey?

The murderer left the dagger here

once he was done, in order to
put the blame on Gündüz.

You can tell this to the judges
and Seljuk soldiers

when they arrive, Ertuğrul Bey.

We have seen enough.

We have heard enough.

Either you take your son's head...

or we will take it.

Enough already, leave.

Leave me alone with my father.

Give me the dagger.

It's obvious Gündüz Bey didn't do it,
my bey.

We need to find him at once
and protect him from İlbilge Hatun.

Once those in Konya hear about this,

they will come here not to seek justice,
but to take my son's life.

We won't be able to solve this
until we find the man called Dragos.

My son's life depends on it.

Ertuğrul Bey.

I'd like to tell you something
if you will let me.

Go ahead, bell ringer.

Ertuğrul Bey.

I'm not telling you this...

just because you gave me
shelter and work.

My bey.

I'm telling you this...

because you taught a poor bell ringer
like me that I'm my own master.

Also, it's because you are fair not only
to your people of your own religion,

but also to all those of all religions.

I'm listening.

My bey,

the son of a fair bey like you
wouldn't do business with loan sharks,

nor would he kill an old man.

I know that.

Gündüz Bey is innocent.

He is innocent.

He is young and inexperienced,
but he is innocent.

I pray to God for you

to treat your son with mercy, my bey.
I want you to know that.

It's only the justice and mercy
of Allah

which keeps us alive
in this uncertain world.

It's that justice...

that helps us stand our ground,
bell ringer.

Divine justice will rule...

over the cruel
and all those who trick and set traps.

May God bless you.

They set a trap for my son today.

They did.

But...

they don't know that Allah knows it all
and they will be revealed.

When the time comes,

they will die at the hands of Ertuğrul,
son of Süleyman Shah.

Allah!

Sooner or later,

you will learn that justice
is at the point of my sword.

Sooner or later,
I will make you taste sweet justice.

Such an honest, brave man...

you were, Father.

You always stood beside us.

Now that you are gone,
everything has all fallen apart.

How am I to get used to your absence?

I'll make sure that
whoever did this to you...

pays with their dear lives.

It's now my duty...

to find Gündüz and make him pay.

You are the only man
that Gündüz trusts, Çağrı.

So you'd better start telling me
everything you know.

I last saw him when we were
locked up, Commander Bamsı.

I haven't seen him since.

Umur Bey was stabbed to death by Gündüz.

The man you consider your brother
is accused of murder, can't you see?

We've to find him as soon as we can
so that he may clear his name.

Should you know anything

and think you are helping him
by not telling us,

you are being gravely wrong, Çağrı.

This trap was not laid down

just for Gündüz, but for all of us.

It set all of us up.

So, if you actually want to help
that so-called brother of yours,

you'd better tell me what you know.

I'll handle this alone.

I'll clear both my name and
my father's name, it's the only way.

Now, are you going to help me,

or not?

You have my word. I'll never let you down.

No, sir.

I don't know anything.

Okay.

Fine.

Then...

you may go. You are to contact me
as soon as you find out anything.

Are we clear, Çağrı?

Yes, sir.

Dumrul.

You shall watch every step Çağrı takes.

Yes, sir.

Go now, brother.

Come on, Çağrı.

Come on, where are you?

Why is this shop closed? Don't they know
that we are searching everywhere?

This shop has been closed for a long time,
no need to search here.

Let's go, we have work to do.

Thank God.

Come on, Çağrı.

Come on already.

I can't stay here anymore.

Baycu Noyan died because of you.

Who do you work for? Speak, you traitor!

Why did you betray Baycu Noyan?

Baycu Noyan was overcome by greed.

He was a greedy scoundrel.

So, I told Sultan Hülagü
everything I knew.

Because I did that,

you are now free of that troublesome man.

You'll tell me who it is you are serving.

I found God's way.

Ya Allah!

Praise be to God.

I serve no one...

but God and God alone.

You converted to Islam, then?

I'll make you bleed, like I made
all the Muslims in Anatolia bleed.

You traitor!

Enough!

He told you all that he knew.

What else do you want?

Unless you dogs tell me
who your master is,

I'll drown you in your own blood!

We serve no masters.

Bring it on!

Either you talk or you die!

Ertuğrul Bey!

What of my soldiers?

Are you going to kill them, too?

What soldiers, İlbilge Hatun?

Do you mean the ones who
ambushed and tried to kill my margraves?

Today is a day of sorrow
for you and your men alike.

I share your pain.

I feel your sorrow.

We've all been set up in this mess.

Just as I sympathize with you,

I shall show lenience to the actions
you take rashly.

I've assigned this inn
to you and your men.

You may grieve
and accept condolences here.

There's something else
you need to know, İlbilge Hatun.

The day your men were killed,
Gündüz couldn't tell me where he was.

But I found out where he was that day.

He was with Tekfur Yannis's
daughter, Irene.

The day your men were killed,
he was meeting her.

Why didn't he say so?

Because he was afraid of what
we might say about their relationship,

he hesitated to tell us
and kept us in the dark.

I can let you see Irene whenever you want.

She'll tell you the truth.

Do you expect me to trust your son
after all this pain?

Many of our men died here.

We can't find the culprit.

Do you expect me...

to find comfort in your words
when I'm in so much pain?

If you still have doubts,

I'm ready to lay down my life for you,
İlbilge Hatun.

The life of the man you accuse of murder,
my son, is in danger.

Do you know...

how hard that is for a father?

If you don't trust me, kill me.

Kill me! What are you waiting for?

Father.

Father!

I want justice, Ertuğrul Bey.

I want to find out who killed
my father and my men.

I have an obligation to my people.

What do I tell them? What do I do?

We'll find the culprit together,
İlbilge Hatun.

We'll make sure
justice is served, together.

If you're carrying the responsibility
of your people on your shoulders,

don't be overcome with pain and anger.

Act wisely and with faith.

Come now, İlbilge Hatun.

Come on.

I shall put my trust in you, Ertuğrul Bey.

But do not let me down.

It's a sin to lie and take life, my son.

A grave sin.

May God help us refrain
from ever taking a life.

Go now.

And never forget my words.

What happened?

They called in Çağrı to ask about Gündüz.
Çağrı found out what happened at the inn.

You stay in front of the shop.

Ertuğrul Bey could have Çağrı followed.

Prevent Ertuğrul's men from
ever finding Gündüz.

It has to be İlbilge that finds him.
I'll tell her Gündüz's whereabouts myself.

But first, we've to make sure
Ertuğrul is out of Söğüt.

Why is this man called Teokles
so important?

It so happens that Dragos is going to
stage a coup to take Söğüt back.

Teokles is the spy sending
word to the Tekfur.

We received the news from Hülagü Han's
spies in Constantinople.

Will you head for Söğüt?

We will. I need to find out what happened
before things go awry in Söğüt.

But first, we need to make these two talk
and get rid of them.

İlbilge Hatun, our men are distressed.

I'm having a hard time controlling them.

They can't accept what happened.

They want your orders.

I shall talk to my men myself.

Tell them to settle down.

Ertuğrul Bey is investigating.

Make sure no one gets in the way.

Are we going to leave
it all to Ertuğrul Bey?

His son is a murderer,
and he is the one investigating?

We have no other choice
but to trust him.

We'll be investigating, too.

-But İlbilge Hatun...
-Ataç Bey!

Do as I say.

That's an order.

-Thank you.
-Is this enough?

Çağrı.

Did you hear what happened at the inn?

They killed Umur Bey there.

Are you sure, Çağrı?

How could they kill him?
Who would do it?

He was stabbed with your knife.
They're looking for you everywhere.

God damn it. He's going to find Gündüz.

Those that captured me and took me
to the cave stole my knife

and are now trying to pin
the blame on me.

I had to lie to Commander Bamsı.

Surrender to your father
before this gets out of hand.

He knows that you're innocent.

No, Çağrı, I can't do it.

Don't you get it?
The Seljuks will get involved as well.

They will demand my head.

If I were to surrender now,

my father would surely lock me up
until the fog clears.

But I can't just sit
and do nothing, Çağrı.

Yiğit Alp, what happened at the inn?

Who did it?

We'll work it all out. Let me pass.

People are worried sick.

What will you do, man?

I'll be the one to find out
who killed İlbilge Hatun's father.

There is no other way to clear
both my name and my father's name.

I've to hide until this matter is cleared.

But I've to get out of here first.
Help me, Çağrı.

I'm in a hurry, let me pass.

Ertuğrul Bey kept this place
peaceful for years.

People are scared of the peace
coming to an end.

It is us that kept the peace
here until this day.

And we intend to keep the peace.
Now, let me pass.

Gündüz, Dumrul Alp is on his way here.

They found us.

God damn it!

Shit.

What's wrong, Dumrul Alp?

You scared me there.

-Is there anyone here, Çağrı?
-Well, I'm here.

And all this leather.

I have loads of work.

What happened here?

Dumrul Alp!

What are you looking for?
Let me help.

I'm looking for Gündüz.

Why would Gündüz be here?

I told Commander Bamsı as well.
I don't know where he is.

But I'll send word when I do.

Get out of my way, Çağrı.

Osman?

-How did you...
-I followed brother Çağrı in secret.

I was waiting behind the shop,
and followed you when you got out.

Osman.

It wasn't me who killed Umur Bey
and his men.

I can't be locked up until
I clear my name.

Don't you tell anyone that you saw me.

I followed you to save you,
not spy on you, brother.

Come, let me take you to Father.

He knows that you are innocent.

No.

He'll throw me in a cage
until everything clears out.

But I can't just sit and do nothing.

Since they used me to set this trap,

I'm obliged to handle it.

Then I'll come, too.

They're looking for you,
I can't leave you.

Don't be stupid, Osman.

I don't know where and how
I'm going to hide.

I can't risk your life as well.

Do you remember what you told me?

"Us three brothers,
the three of us are but one.

We are all doomed should
something happen to one of us.

If there is an evil, we fight together.

And die together, if we must."

Did you forget?

I can't leave you alone.

I got a horse ready for you. Let's go.

It's the soldiers.

What's up, guys?

Just so you know,

my father gathers everyone hourly.

Go fast.

Way to go, Osman.

Come on.

Prepare yourself, Mergen.

Nöker.

Nöker.

Come, this man wants to talk.

Speak up.

What did you say?

Mergen!

Find the key, Mergen!

I found the key.

Where are you going to take the key?

To Ertuğrul Bey, who is going to
make life unbearable for you.

I see, you are Ertuğrul's men.

We'll see who is going to make
life unbearable.

We'll make you all pay
and then kill you, bastards!

You not only joined our cause,

but also helped me kill that
bastard Noyan.

How brave of you.

Thank you.

I can't believe I wasted

all those years with
such cruel bastards, Turgut.

Thank God...

I met people who showed me the true way.

Don't mention it.

Now, let us take the key back to the camp.

They must know about Teokles.

-What happened?
-Gündüz.

Gündüz left Söğüt.

He left with his brother Osman.

I followed them; they went south.

We were after Gündüz's life, but now...

Osman's life is in danger, too.

Send a man to Ertuğrul.

Have him tell Ertuğrul that
he saw Gündüz and Osman

in a caravan heading north.

Opposite of where they are
actually going, right?

Have the Karabela lie in wait
for Ertuğrul's men.

He'll find himself in a death trap
just when he was

expecting to find his sons.

What about Gündüz and Osman?

I'll send word to İlbilge now.

I'll tell her that Gündüz
was seen at the shop.

Got it?

Make sure you are at the shop.

When İlbilge comes,
tell her that Gündüz left the shop

and went south.

The rest depends on İlbilge's
sword, and her wrath.

As you wish, sir.

Let the feast of blood and death commence!

We determined how much tax

the merchants would pay last night, sir.

Then, I went home to sleep at dawn.

Did anything suspicious happen
before then?

No, sir.

Whoever it is,

it's someone close.

Are you sure nothing suspicious
happened recently, Mikis?

We had them as our guests

as they came from Constantinople.

Don't worry, they are in the safe hands
of my men.

You may see your family, if you want to.

Or, you can tell Ertuğrul Bey
what happened here today.

But then,

you will save neither your family
nor yourself from death.

I'm talking to you, Mikis.

Did anything suspicious happen recently?

No, sir, nothing happened.

They are close to us.

I want to know everyone
that came to Söğüt and the inn,

and everyone that did business.

Note them down.

Give the list to Bamsı.

We're expanding the investigation.

Yes, sir.

Sir, the man here says he saw Gündüz.

Tell me, where and when did you see him?

I saw him on the caravan route
to Söğüt, Ertuğrul Bey.

They were heading north.

Osman was with them, too.

Osman?

So, Osman joined Gündüz as well.

They went past me hurriedly.

When I arrived,
I heard that you were looking for them.

I thought I should let you know.

Thank you.

Bamsı.

Prepare our men.

Get the horses ready, we're leaving.
Come on!

As you wish, sir.

I'm grateful to you.

You not only welcomed us in your camp,
but also looked after us.

You helped us bury my father...

in accordance with our beliefs.

Thank you so much.

Don't mention it.

It's our duty.

Please, don't hesitate to tell us
if you need anything.

Thank you.

Aslıhan, take Nea to our tent.

I've got food prepared for you,
enjoy it together.

-Go ahead.
-Okay, Mother.

Let's go, Nea.

Evdokya.

My dear.

Artuk Bey investigated
how your father died.

Did something happen?

Your father didn't die of natural causes.

He was poisoned.

How could it be?

Who could have done this?

Who would poison my father?

My dear.

Don't get all worked up.

Whoever it is that did this

will pay for what they have done.

We've taken you under our wing now.

You have us to protect you.

I don't understand.

I don't understand why
something like this would happen!

Evdokya...

Why were you captured?

Don't you know anything?

My dear, tell us if you know anything...

so that we can solve this matter.

Since it's all connected.

I don't know anyone.

I don't know where
they were taking us either.

I don't know anything else.

Didn't your father tell you what happened?

Excuse me.

I need time alone.

Sir, I sent word to the patrolling guards;
they'll search the surrounding area.

Well done, Bamsı.

Sir.

I heard that you are going to
look for Gündüz Alp.

I hope you find him safe and sound.
You have my prayers.

Thanks, bell ringer.

Hya!

Off you go, Ertuğrul.

As you head to your grave,

İlbilge will take your son's life.

Off you go.

We must not let our pain
turn to hopelessness.

You still have a leader.

I shall carry my father's responsibility
on my shoulders now.

Here are my orders.

We will start collecting tax
from tomorrow onwards.

We'll visit every camp.

It's the duty of our nation,
and a matter of honor to us.

Make sure we do it thoroughly.

Make sure no one slacks off!

As you wish, İlbilge Hatun.

Go now, back to your posts.

What is it, bell ringer?

It's about Gündüz Alp.

He was seen at a shop.

I thought I'd check
if they brought him here.

What do you mean? Where?

I think Ertuğrul Bey...

might have been hiding him.

How is that possible?

He said he didn't know his whereabouts.

I told you we couldn't
trust them, İlbilge Hatun.

Stay here, Ataç Bey.

Look out for our men.

Now, where is this shop?

Where is that murderer?

Search this place!

This belongs to Gündüz.

So, he was here.

The sexton was right.

What are you doing here?

That's my line!

This is my shop.

Are you offering help
to outlaws in your shop?

How much did Gündüz pay you
to stay here?

I swear, I had no idea he was here.

I saw them leave my shop
just a while ago.

Where did they go?

Ertuğrul Bey would kill me if I told you.

And I will kill you if you don't!
Where did he go?

I'll speak.

Osman was with him.

Where did they go? Speak up!

They left through the back of bath house.

They were heading south.

Please don't let Ertuğrul Bey
know I talked.

Or he'll kill me!

We'll find the culprit together,
İlbilge Hatun.

We'll make sure
justice is served, together.

You have lied to me yet again, Ertuğrul.

This time, your murderer of a son
won't be able to escape.

We are leaving!

Ha!

Ha!

Ha!

Why would they kill my father, Sister?

Why would they poison him?

We need to leave this place
if we want to find out, Nea.

Why do we have to leave?

Where would we even go?

My father told us to find the governor.

That's our only option.

So, you...

found this necklace, Nea.

When did you find it?

Did you secretly go to the forest?

No, it wasn't me.

I told Osman that I'd lost the necklace.

He found it.

Why is this necklace so important?

Why did father say that
this was our only way out?

We need to find out, Nea.

And only the governor
can shed any light on this.

Why are we keeping this from
Ertuğrul Bey?

They are good people.

We can trust them.

But we've troubled them long enough, Nea.

Plus, we can't put our trust in anyone
besides the governor yet.

Our lives are in danger here.

We'll leave this place in silence...

without letting anyone know.

This is our only option.

We'll get away silently.

Come on.

But how do we leave, Sister?

I'm scared.

Don't be; I'm with you.

Ertuğrul Bey and most of his men
are not in the camp.

This is our chance.

Hold my hand and never let go.

Keep an eye out for the girls,
otherwise, Dragos is going to kill us.

Come on.

Go back, Osman. I can't take you with me.

Or do you want to be my accomplice
in face of all the accusations?

-Or be a victim of murderers?
-I'd rather die than leave you.

Osman, listen to me. I said, go back.

I'll deal with the rest myself.
Don't let our father worry.

This is my problem to solve.

It doesn't matter whose problem it is!
Don't you get it? We are in this together.

How could I leave you?
You are my flesh and blood.

I'd do anything for you,

and the only way you can stop me
is if you kill me yourself.

We need to reach the cave
in the hillside before dark.

We need food to stay the night there.

You stay in the cave
since you can't risk being seen by anyone.

I'll head back to the camp
and bring some food for us.

But don't you dare run off
while I go back to the camp.

I won't, Brother, because I know
you'd never leave me alone.

Go quickly.
I'll be waiting for you in the cave.

Yes, Brother.

The tracks point to that hill
over there, İlbilge Hatun.

This road leads up to the cave.
They'll probably stay the night there.

I'll follow you to the depths of Hell.

Let's go, everyone!

Come on!

Quick!

You left enough trace so that
Ertuğrul could follow us, right?

Don't worry, Karabela,
they will walk right into our trap.

Good.

The day of reckoning has come,
brave warriors of our holy cause.

We'll take Ertuğrul's life,
and leave no one alive.

Come now, Ertuğrul.

I'm tired, Sister. When can we stop?

Just bear it a little longer, Nea.
We'll be there before long.

Not much further.

-Nea.
-I'm too tired, Sister.

We are almost there.
Hang in there, okay?

Quick! Catch them!

Nea, run! Run fast!

Run!

Gündüz Alp!

-Drop your sword, you murderer!
-I'm not a murderer!

Don't you get it?

-Go after the real murderers!
-Did you think you could get away from me?

Neither you nor that father of yours
will be able to run now!

-Osman!
-Gündüz!

Gündüz!

Osman!

Osman! Gündüz!

Gündüz!

Osman!

Osman!

Gündüz!

Gündüz! Gündüz! Osman!

The mud is still wet,
the tracks are fresh.

Then, they must be
somewhere around here, sir.

Ready.

Bastards! They ambushed us
like the hyenas they are!

Where did they come from?

Everyone, attack!

Allah!

Catch him! I want him alive!

-Run, Nea!
-I'm scared!

No! Nea!

Let us go! What do you want?

Turgut Bey?

I know that you ran away
to go to Tekfur Yannis.

Now, tell me everything,
starting from the beginning.

However...

don't you dare lie to me.

Don't make me kill your men,
İlbilge Hatun!

Haven't you killed enough already?

No more! You killed my men, my father.

You have nowhere left to run.

Get him!

As we were defending ourselves
in the face of the enemy in the forest,

the enemy had veiled their faces.
However, I noticed something.

What did you see?

One of them had a tattoo
on his hand of what looked like a scythe.

So, it was you who attacked my children!

Your brats got away from me,
but I'll be the end of you.

I'll kill you and the hound master
you are serving under as well!

Where did these hyenas come from?

It's time you paid for what you've done.

First, you killed my men,
and then you murdered my father.

Now, I'll make sure you pay back
with my own hands.

I know you don't trust me, İlbilge Hatun.

However, if you don't
control your rage...

you'll have killed an innocent man.

I'll be the end of you.

Brace yourselves, you heretics!

If you kill me...

the real murderers will rejoice.

It's only halal to make you pay back
for all the blood you've spilled.

I'm not afraid of you...

or of death.

Say your prayers.

Who are they?

They are patrol guards, sir.

Let me handle the bastard with the tattoo
on his hand. We'll capture him alive.

Let's go, men! God is alive!

-Now, tell me, who is Dragos?
-Your worst nightmare.

Ertuğrul Bey, he's your nightmare.

Speak. Who is the bastard called Dragos?