Dirilis: Ertugrul (2014–2019): Season 5, Episode 5 - 126. Bolum - full transcript

Episode 126 will start after 12:30 min.

Irene.

Irene.

Let him go or die!

Irene.

When your men were killed,

he was with Irene,
Tekfur Yannis' daughter.

Why wouldn't he say so?

Because he was afraid of
how we might react...

to his relationship with her.

So, you are Irene,
daughter of the governor.



Drop your sword...

or you die!

Ready yourselves, men!

You stay out of this, woman!

I said, drop your weapon!

This is my last warning.

Archers!

Everyone...

drop your weapons.

Are you going to kill me, too,
like you killed my men and my father?

If I were a murderer...

I'd kill you and your men right here.

Don't get in my way.

This won't end here!



-Irene.
-Gündüz, are you okay?

I'm fine; you saved my life.

Who is the bastard called Dragos?

Till the day I die, Commander Dragos!

Speak! Who is he?

How did you find me?

When I heard you'd run away,
I thought you'd come to our meeting place.

I saw you as I was going there.

Thank God I came, or that woman
would have killed you.

You helped me on the darkest day
of my life.

What now, Gündüz?

The murderers...

are sure to come for my head, too.

I need to lay low until
I figure out what I must do.

But how?

The castle is the safest place for you.

I'll hide you in the castle.

What about your father?

Only Mara and I will know where you are.

No.

The soldiers would snitch.

I'll deal with my father.

Soldier.

I'll get Gündüz Bey away from here.

Stay with them, so they can't follow us.

As soon as we are out of sight,
let them go and go to the castle.

Yes, madam.

Don't think this is over.

I'll follow you to the depths of hell!

Don't come after me ever again,
İlbilge Hatun.

Or that will be your end.

Sir.

This is not just some ambush.
They came prepared.

Sir, how could they have found out
that we'd be here?

This man said he saw Gündüz.

-Where did you see him?
-I saw him in the caravan route to Söğüt.

They were heading north.
Osman was with him, too.

The man who told us Gündüz and Osman's
whereabouts was...

an underling of Dragos, Bamsı.

Sir, I will smother that man

with my own hands
right in the center of Söğüt.

Take the wounded back to the camp!

As soon as we reach Söğüt,

seek out that bastard, Bamsı.

Back to the inn, everyone!

Evdokya,

it's high time you spoke.

I know your father took some information
to Tekfur Yannis.

That intel caused you and us
quite a lot of trouble.

So stop denying.

Tell us why you went to the tekfur.

Before my father died,

he told me to take this necklace
to the tekfur.

He said that our lives depended on it.

There's nothing inside.

Did he tell you anything else
about this necklace?

Turgut Bey,

I swear I don't know anything else.

And I have no family left,
so please help us.

Don't worry.

We will protect you both.

I will go to Söğüt to inform Ertuğrul Bey.

Listen, Mergen.

Take them somewhere close to the camp.

And then go to Söğüt, disguising yourself,
and wait for orders.

Very well.

Good luck.

Irene.

Gündüz, I will head to the castle
and wait for you there.

Mara will meet you at the castle.
She will help you get inside.

But to get in...

you will need to wear those clothes.

No way.

I can't do that Irene. I'm an alp.

I can't dress up like a Byzantine soldier.

Please, Gündüz. Just for once.

There's no other way to get you inside.

Is there really no other way?
No secret pathways?

No, Gündüz. You need to do it,
just for today.

Please, do it for me.

I will do it just for you, Irene.

I will go and speak with Mara
so that she can meet you.

Welcome, Ertuğrul Bey.

Welcome, my bey.

Welcome.

Welcome, my bey.

Where are they coming from, my bey?

We will find out, Bamsı.

Where are you coming from, İlbilge Hatun?

It's not like we need to ask permission
to stroll on our homeland.

Do we have to tell you
wherever we go, Ertuğrul Bey?

What's wrong?
Why are you spitting fire?

I have nothing to say to you.
Let's go!

Something's wrong, Bamsı.

Find out what it is.

Ma'am.

İlbilge Hatun.

Welcome, ma'am. Welcome.

How can this be?

Welcome, my bey.

What's wrong, bell-ringer?
You look very pale.

There's nothing wrong, my bey.
I'm fine, it's just the weather.

I will take care of your horse.

Thank you.

Ertuğrul Bey.

You have a visitor waiting for you inside.

How did he escape the ambush?

How could he escape the ambush?

Karabela!

Karabela!

Emir Bahattin.

Not only is the food disgusting here,

but you have also caused these lands that
Sultan Alaeddin bestowed on you to rot.

Take this thing away.

-Your Highness.
-İlbilge Hatun.

I would like you to accept
my heartfelt condolences for your loss.

Your father was a close friend of mine.

I'm sad to lose...

my brother...

and a loyal bey of our nation.

May he go to heaven, and rest in peace.

I appreciate your kindness.

Listen.

I've come to find the culprits.

And I will make them pay for it.

Please, have a seat.

I know that you will not
let my father die in vain.

Was Ataç Bey right in his claims
about your son, Ertuğrul Bey?

First, you need to show respect
to the food before you.

Then, you will respect the position
of your margrave.

Then, your words will have meaning.

-Ertuğrul Bey, know your place!
-That's my line, Emir Bahattin.

Everyone has to know their place.

That goes for you, too.

Then, we will talk in good faith
around this table.

Now...

I'm all ears.

Ertuğrul Bey, I will keep it short.

I will talk in your language.

Ataç Bey claims you are helping your son
escape from justice.

Is that true?

If it is, and you don't bring him to us,

know that the executioner
will take your head, too.

It's my responsibility to ensure justice
first and foremost.

Know that first.

That is if the scale of justice
is not tempered with.

We came here to take your son
and bring him to justice in Konya.

Why Konya, Emir Bahattin?

Why not Söğüt?

This is only right to carry out justice
properly, Ertuğrul Bey.

If you or your son
have nothing to fear,

then you shouldn't object
to the trial being held in Konya.

-Where are you going?
-To Lady Irene.

-Who is this man?
-One of the new guards.

We've never seen him before.
What's your name?

Mara. Theodor.

Where have you been?
Come now!

Just in time, Irene. I would have had
to kill them without you.

I will wait outside.

You are safe here, Gündüz.

Only Mara and I know
that you are here.

Nobody uses this place
so it's not in their radar.

You're risking your life for me.
I could never repay you.

I just want you to be safe.

I fear nothing.

I was so afraid of that woman
doing something bad to you.

Don't be, it's long gone.

I will make them pay for it
when the time comes.

We will do whatever is necessary together.

I need to go now, but I will be back.

We have to lock the door.
We will bring you everything you need.

Why don't you want the trial
to be held in Söğüt?

Is it because you think
I will protest against the Qadi's verdict?

Or is it because you think
I will protect my child from the trial?

I'm afraid of nothing, Ertuğrul Bey.

Let alone you.

These claims against my son
started in Söğüt.

If the trial is held in Konya,

the trial will be called in question.

I, as the margrave, find it fit
for the trial to be held here in Söğüt.

Your son is still missing,

and you are trying to decide
where the trial should be held.

First, find and bring your son here.

I will take my son and hand him
to the justice in Söğüt.

Along with my witnesses.

Is there anything else?

I'm telling you
I will take your son to Konya.

And I'm questioning why
you are being so obstinate.

Or does the government
suspect that the margrave

would attempt to protect
his son from justice?

Enough!

How dare you stand without permission?

Sit!

Stop!

Put your swords away! Now!

You!

You're so stubborn!

Always so stubborn!

Your intransigence and defiance
will be your doom, Ertuğrul Bey.

Your Highness.

I'd like the trial
to be held in Söğüt, as well.

İlbilge Hatun, how can you say that?

The trial and execution of Gündüz Alp
must be carried out in Söğüt.

That way,

I can see the same kind of pain
Gündüz Alp made me suffer

in the very eyes of Ertuğrul Bey.

I'd like to witness the embarrassment
of Ertuğrul Bey

in front of the very crowd
he used to preach to about justice

when Gündüz Alp walks
toward his executioner.

That's why I would like the trial
to be here.

And if Ertuğrul Bey believes
in both justice and Gündüz Alp,

then I think...

he should bring Gündüz Alp to you
no later than tomorrow.

Tomorrow then!

Bring me Gündüz Alp!

Otherwise,

I will have both your son
and you executed.

Mark my words, Ertuğrul Bey.

Osman?

Osman.

Where have you been?
Where is Gündüz?

I need to see my father.
I will only talk to him.

He's talking to Emir Bahattin inside.
Wait here, he should come back soon.

You can tell me, Osman.

It's important, I need to tell my father.
I will wait for him.

Yahu Mikis, come on,
you must remember!

When you were out in the garden
with Ertuğrul Bey that day,

who came to tell us
he had seen Gündüz Alp?

I have no idea, Commander Bamsı.

That day was chaotic,
how could I know?

How can you not remember?

Why do you wanna know?
What happened?

It's none of your business.

Now, think. You were there

You and brother Dumrul were there,

and Ertuğrul Bey was in front of you guys.

And then a hooded man came.

He had boots on, and he was this tall.

This man says he saw Gündüz, my bey.

Where and when did you see him?

-Covan.
-Covan! Who is this Covan?

He works at the merchant Frank's shop,
running errands for him.

Where is that shop?

I understand why Emir Bahattin
came here, my bey.

What I don't understand is
why İlbilge Hatun

is adding insult to injury.

The woman who told me she trusted me
is now spitting fire at me.

She has some ulterior motive,
and I need to find out what it is.

Father.

Osman.

Where have you been?

-Where is your brother?
-He went toward the Crane Hill.

I came here pretending to bring food
just to tell you.

Abdurrahman, quick, send our men.

Have them comb through the Crane Hill.

And let me know
if they find any trace of Gündüz.

Yes, my bey.

Why did you go with your brother, Osman?

Why didn't you let us know before that?

I couldn't leave my brother
in that state alone, Father.

I decided to go for better or worse.
I thought I could convince him to go back.

Once I figured he wouldn't return,
I came here.

Now, go back to the camp.

Your grandmother is worried about you.

And never leave the camp
on your own again.

Father...

are you mad at me?

You say you went to save your brother.

And you came back to save him.

You have done your duty as a brother.

Pray that your brother
may return safe and sound.

Welcome.

Yes, sir?

Ertuğrul escaped the ambush, Covan.

I need to get out of Söğüt
before they discover me.

Ertuğrul is already here.

They're looking for you everywhere,
you can't run.

What do you want me to do, sir?

I want you to die!

They went to Crane Hill.

-It's Commander Bamsı.
-I'm going to kill you, bastard!

-Where is he going?
-What's wrong with him?

Let's go, brother.

Why now?

What happened?
Who did this to you?

Dragos.

Commander Bamsı!

Commander Bamsı!

Commander Bamsı!

-Bamsı!
-Commander Bamsı!

-Commander Bamsı!
-Bamsı!

-Who did this to you?
-Back door!

Günkut, go after him, quick!

Commander Bamsı. Hang in there.

Come on up. Get up.

Come on, my bey.

Lean on me.

Make way!

Did you call me, Father?

What's your relationship with Gündüz?

Why did you save him
with the soldiers from the castle?

I saw that he was in danger.
İlbilge almost killed him.

I didn't have a choice.

Oh, sweetheart.

This isn't something for you to do.

Gündüz is accused of murder.
They're looking for him everywhere.

We can't meddle with the Turks'
internal problems,

or we will be tangled up in this mess.

Now, tell me, where is Gündüz?

He's gone.
I don't know where he is.

Plus, Gündüz is innocent.

How can you be so sure?
And why is he so important?

-It's not up to you to protect him.
-Yes, it is, Father.

-Gündüz is very important to me.
-But why, Irene?

I love him, Father.

Sir.

Thank you, brother.

Thanks to you, the chest
and the information in it are safe.

God bless both you and Mergen.

Thank you, my bey.

Now, what do we do with this chest?

Its owners will come to retrieve it
when the time is right.

Bey,

I couldn't find anything in this necklace.

If Teokles wanted to take this necklace
to the tekfur,

only him can reveal the truth
on this mystery, my bey.

Take the necklace
and go to the tekfur, Turgut.

Can we trust him?

These recent incidents...

just showed that Dragos
is a common enemy of ours.

The tekfur and I are both protecting

the farthest region
of the Byzantine and Seljuk empire.

We' have a common enemy, Turgut.

He will work with us.

You are right, my bey.

If he can't solve the mystery
surrounding this necklace,

then trouble will find its way
to him, as well.

Now, take this necklace
to the tekfur, Turgut.

As you wish, my bey.

No one knows about you, Mergen.

Stay in Söğüt.

Try to gather information on Dragos.

Tell us as soon as you find out anything.

-Yes, my bey.
-Thank you.

-Artuk Bey.
-Yes, my bey?

I entrust you with this key...

and this chest.

Yes, my bey.

Hang in there, Bamsı.
Stay with me.

Send for Artuk Bey right away! Go!

Commander Bamsı!

Do you want me to help, sir?

You can't even stand upright,
how would you carry me?

Bring me water, help Artuk Bey, go!

-Yes, sir.
-Come on.

Yes.

The amount of tax to be collected
is here in detail, Your Highness.

There is more than I assumed
there would be, İlbilge Hatun.

I see that you don't ignore your duty...

despite all your pain.

Until Gündüz is brought to justice,

I will never ignore my job,
your grace.

Good.

Have them start collecting taxes,
but no sooner than tomorrow.

Very well.

İlbilge Hatun.

You said that you wanted the trial
to be held here in Söğüt.

Will you be ready to accept
the possibly unfavorable consequences?

I know that Ertuğrul
is protecting his son.

We must take our precautions accordingly.

Also, my tribe should arrive
in Söğüt soon.

I will make sure that both Ertuğrul
and his son suffer.

Good.

Listen, İlbilge Hatun.

I assume you know
that I haven't come here

only to bring that bastard to justice.

Ertuğrul wants to be a Sultan.

But I have Allah, my country
and you by my side.

Ertuğrul won't be able to deter us.

Now if you will excuse me, Your Highness,
I'd like to go and carry on with my job.

I will kill that scum.

I will kill that scum!

He attacked me from behind, like a snake.

I couldn't see him, I let him get away.

Come on.

I will kill him.

I will kill him! I'll tear out his lungs!

Which demon...

Which demon could have dared to do
such a thing, Bamsı?

He didn't show his face...

If only he did!

Bamsı!

-My bey.
-Are you okay?

Forgive me, my bey.
I let him get away.

Calm yourself, Bamsı.

-Tell me what happened.
-My bey, Covan...

That dog's name is Covan, my bey.
I found his shop.

When I got there, he was dead.

They must have killed him thinking
you would go after him.

Bamsı, calm down, brother.

Tell me now, slowly.

I got to the shop of that dog
who baited us.

He was lying there.

I went to his side, he was alive.

I asked who did that to him.

He said it was Dragos.

Then, Dragos came.

He stabbed me in the back.

Bell ringer, bring a wet cloth.

Here, my bey.

Now, bring some cinder.

Bell ringer, do you know Covan?

I do, my bey.

The priest told him to come to church
many times.

He never came. He got what he deserved.

Did he have any family?

No, my bey.

He worked at the Frankish trader's shop.

He would report to him every month.
That's it.

Excuse me.

My bey, before that dog died,

he told me that Dragos stabbed him.

The man who killed him and
who stabbed me in the back

is Dragos, my bey.

Dragos.

My bey.

I felt his breath on my back.

He was right behind me.

I couldn't catch him, my bey, forgive me.

Calm down, Bamsı.

Calm down.

He's the sneakiest enemy that we've had.

We've fought many enemies,

but we haven't seen such dishonor.

Now...

Go and rest at the tent once Artuk Bey
cauterizes your wound, Bamsı.

My bey, let me look for him with you.

Do what I tell you, Bamsı.

We know where the enemy is.

At Söğüt,

I'll drown him in his own blood.

Thank you, my bey.

Thank you.

Commander Lais.

What do you want?

So, Irene saved Gündüz with our soldiers.

Tell me now.

Where is Gündüz?

I don't know.

I don't know anything.

You were always a terrible liar.

Are you trying to start a war between
two countries?

Gündüz is accused of murder.

Are you aware of what you've done?

-Now tell me, where is Gündüz?
-I don't know.

Look, I don't have much time.

-Tell me where Gündüz is.
-I don't know where he is.

He's gone, why don't you understand?

I know you're hiding Gündüz.

Either you tell me where
or you lose your beauty.

Tell me, where is Gündüz?

Let me go!

Okay!

Okay, stop.

I'll tell you.

Good girl.

Tell me now.

Where is Gündüz?

You asked for me, my lady.

Did you find Gündüz Bey, my lady?

Irene, Tekfur's daughter...

What about her?

Tell me all you know about her.

What do you mean?
What does she have to do with this?

Gündüz ran away.

That girl saved Gündüz from me.

Only she knows where he's hiding.

How?

Ertuğrul Bey told me before.

When my alps were killed,
Gündüz was with that girl.

That's what he said.

Obviously, they protect him.

How could this happen?
She's the Tekfur's daughter.

I'm sure that the girl knows
where he's hiding.

Find out where he is.

We must act before Ertuğrul Bey.

I'll do my best, my lady.

I know people there.

Ertuğrul Bey must not know that it was me

who told you, or he'll kill me.

Don't worry.

I need you, bell ringer.

You're the only one who tells me the truth
in this damn place.

Turgut Bey.

Good to see you here.

Welcome.

Ertuğrul Bey ordered me to come, Lais.

I need to see Tekfur Yannis.

What might be so important?

The Tekfur is inside.

I'll escort you.

Welcome, Turgut Bey.

Your visit surprised us.

Come in.

I'm listening.

Alone.

Yes.

I'm listening.

Who are Dragos and Teokles?

Are you...

interrogating me?

We know that...

Dragos is an enemy to you and us both.

If you're hiding anything,

it will harm both of us.

Ertuğrul Bey wanted you to understand.

Now,

tell me everything you know.

Who are Dragos and Teokles?

What do they have to do with you?

Ah, Gündüz!

Where are you?

Why must you be like this?

As you run away,

all the trouble will find you.

Ah, Gündüz!

Dragos...

was a great and cruel commander.

Then he was said to become

a monk and went to the mountains.

But we found out that he was a traitor.

He gathered men devoted to him...

and formed a terrible gang.

He doesn't care for the emperor or anyone.

He has his own rules and goals.

He wants not only Söğüt

but my lands as well.

And Teokles?

How do you know him?

Dragos's men caught him and his daughters.

They were being abducted.

They were saved and brought to us.

Is he at your village? Take me to him.

I need to speak to him.

Teokles is dead.

How?

He was very important to us.

Dragos's men poisoned him.

Maybe...

he knew the secret to expose Dragos.

It's all gone now.

Maybe not.

This necklace...

was given by Teokles to his daughters,

to be brought to the Tekfur...

if anything happened to him.

We looked inside...

but found nothing.

May I have a look?

There's nothing inside.

But there must be.

Teokles risked himself and his daughters
for this.

I must solve...

this secret, no matter what.

Can I keep it?

The secret inside...

belongs to Dragos, as you've said.

Dragos must be the reason for...

all of our troubles since
the Umuroğulları arrived.

He's the greatest threat to me.

Trust me.

As soon as I find the secret,

we'll wait for your word.

Have no worries.

Tell this to Ertuğrul Bey:

I used to feel alone and powerless
against Dragos,

but now I'm not alone.

We'll overcome this together
with Ertuğrul Bey.

Thank you.

This arrow belongs to the soldiers of
Tekfur Yannis.

-And the thumb ring...
-From the Umuroğulları.

-Anything else, Melikşah?
-No, my bey.

We looked everywhere,
but only found these.

They were together.

Are both the Tekfur

and the Umuroğulları after Gündüz, my bey?

Sir.

You tried everything.

Obviously, it's empty.

Teokles...

wasn't a fool. He wouldn't have sent
an empty necklace.

Teokles...

used to say that...

the secrets had to be scratched
to reveal the truth.

What does that mean?

Dragos...

is at the Söğüt Church.

The Priest Anastasyos is
at the Söğüt Church.

I know him well.

Of course.

The bell ringer.

Lais!

What are you doing?

I'm your master, Lais.

Lais!

What are you doing?

I'm your...

I only have one master.

Commander Dragos.

I don't know why the Tekfur's men
were there.

But...

it's obvious why
the Umuroğulları are there.

We now know where they came from today.

If they went that far,
they'll have found traces of Gündüz.

Something happened there
if an arrow was shot.

My bey, what about Gündüz?

What happened to him?

Maybe they caught him
and they're hiding him from us.

We'll find out now, Artuk Bey.

My bey.

What, Ertuğrul Bey?

Where is İlbilge Hatun?

In her chambers,
but she doesn't want to see anyone.

What's happening?

You tell me, İlbilge Hatun.

Come in, Ertuğrul Bey.

Where is Gündüz Alp?

Do you really ask me that, Ertuğrul Bey?

My men found these when they went
to track him.

Weren't you there this morning?

Tell me, what did you do to my son?

I found your son, caught him.

I held my sword to his throat.

When I was about to take his head,

that girl Irene came with her soldiers.

She saved your son.

They ran away.

That's the truth.

Your son ran away today.

But tomorrow,

my sword will have his head.

Anything else?

You told me that...

you wanted justice
and that you would trust my word.

And you were to find your son
and bring him to justice.

You lied.

Now tell me.

How did you find my son?

You were hiding him at Söğüt.

One of my men saw it.

I went after him. Found his tracks.

I just explained it!

But he got away.

I want justice.

Be true to your word.

Bring him to Emir Bahattin.

Otherwise,

I'll find him and do it myself.

I wish I'd buried that dagger you gave me
into your belly that day.

You lied to me.

You knew where your son was
and you didn't tell me.

You made me regret it.

You did.

But I have...

no more patience.

Kill me now.

Bring your son to justice...

or I'll find him and kill him.

I promise you.

Kill me now if you want.

What are you waiting for?

I'm not scared of you or anyone else.

So...

that's why you were angry today.

You're trapped in a plot, İlbilge Hatun.

I'll solve this.

Be careful.

Don't get stuck inside this plot.

You'll be crushed by it.

Father.

My dear father.

What will I do now?

What happened to him?

Where were you when he was dying?

We don't know.

Tekfur Yannis was dead when we got there.

He was healthy.

The physician said he was fine.

What could have happened?

He was very worried about recent events.

He tried not to give it away, but...

from time to time I saw him
holding his chest.

I think these events
were too much for him.

I'm not letting this go.

Father.

Dear Father.

My God.

Accept Karabela and my brave soldiers
into your heaven.

I have news from Commander Lais.

So Tekfur Yannis is dead.

You did a great job, Lais.

You did a great job!

We also have Gündüz.

God, you answered my prayers.

You answered my prayers.

What should I say to Commander Lais?

Tell him to catch and imprison Gündüz.

And invite Ertuğrul to the castle.

In the name of the ten-year-old peace.

We will host Ertuğrul as a guest.

Tell Commander Lais...

that I'll send another guest.

He is to be hosted as well as Ertuğrul.

Look at me. Why do you send Bamsı...

to our man's shop?

How could I know that he was your man?

Look at these well.

That is your family's hair.

Did you do anything to them?

Please don't do anything.

Not yet.

We only cut their hair
in return for your mistake.

Any further mistakes and...

we'll cut their bodies into pieces
and send them to you.

You'll receive their heads last,
do you understand?

Yes!

I do.

Just don't harm them.

Good.

You'll secretly pass on
all the information you get to the church.

We'll take it.

When will I get my family?

When we capture Söğüt,
you'll get your family back.

Now, make it so that all the traders
in Söğüt...

leave as soon as possible.

Here, Father.

Thanks, dear.

Peace to your ancestors.

How did that scum stab you?

What if something worse happened, Bamsı?

It didn't.

Thank God, it didn't.

When... When I get my hands on him,

he'll see.

Also, Hafsa,

I have my brave son after me.

My brave son.

It's time now.

You'll lead this home after me.

You'll be a brave warrior
and you'll have your sword.

You'll avenge your father
if anything happens to him, right?

You're talking about swords again.

I'll do my duty. Don't you worry.

Now, my duty is to heal you quickly.

I'll find a healing balm
in the book for you.

In the book.

Do you see, Hafsa?

He never talks about
donning a sword for his father.

Ah, the unlucky Bamsı!

I'll die with my eyes open.

My son's words...

hurt more than the dagger.

You've received many wounds
in battles, Father.

My words won't do anything.

I got a book from Savcı.

I'll look for a treatment for you.

You...

keep looking at the book.

Look for a treatment in the book.

Keep looking, Aybars, my son.

My God, İrene.

At last, she's here.

So, you killed Umur Bey and hide here.

I didn't kill anyone!

Catch that murderer!

Let me go!

Let me go, I said!

I didn't kill anyone!
Don't you understand?

You killed Umur Bey and his men,
then hid here.

Commander Lais will make you pay.

Tie him up.

This İlbilge Hatun...

is lying.

Obviously, Dragos sent her after Gündüz.

Just like they sent us another way.

Who knows how many traders
and people in Söğüt

work for Dragos, my bey?

İrene saved Gündüz.

But we don't know if...

she hid him or if Gündüz went away...

of his own accord.

Tomorrow,
I will visit the Tekfur and İrene.

I will get information about Gündüz.

And hopefully,
I will save him and come back.

-God willing, my bey.
-God willing.

My bey, if Gündüz doesn't surrender
and face trial...

they can condemn him in absentia...

and kill him when they find him.

If Tekfur Yannis cracks
the necklace's secret...

it will be our most precious evidence
in court.

Evdokya will also support this.

-My bey.
-Tell me.

A messenger from Castle Lefke.

He has important information.

Bring him in at once.

Send this letter to the sultan quickly.

Your Highness, the bell ringer of the town
is here on your orders.

Bring him in.

When Allah created you...

he made you twisted.

Surely there's a reason for this.

But...

I heard that he also gave you...

a true and brave heart.

Jesus Christ taught us to be
just and true, sir.

Sit down.

Go on, sit.

Since you're so devoted to justice
and the truth,

you will work for me from now on.

No!

-No!
-Sit!

I told you to sit.

Don't worry.

You're safe here.

I will give you lots of gold.

More than you could imagine.

You will tell me everything that happens.

What you see, hear, know, everything.

And nobody will know this.

The things you hear...

about Ertuğrul and his son...

you will tell me before...

anyone else.

And you will tell what I deem appropriate
to İlbilge Hatun.

Yeah.

And only that. Do you understand?

I do sir, I do.

Take it.

Thank you.

Thank you.

Your Highness...

is it right for you to listen
to people like this?

They will speak to anyone who pays them.

Don't worry.

Nobody will pay more than I do...

and no one is higher than me here.

This bell ringer will serve us well.

Speak, soldier.

Why did Tekfur Yannis send you?

Tekfur Yannis is dead, Ertuğrul Bey.

-How?
-He died of natural causes.

I just saw him today, he was fine.

His condition worsened
after Turgut Bey left.

We are also shocked about his death.

Also, your son Gündüz...

Gündüz?

What happened to my son?

He was found hiding in the castle.

Brother, what did you do?

Oh my God.

How could this happen?

Where is my son now?

Commander Lais arrested your son
for trespassing.

How can you arrest my brother?

He's Ertuğrul Bey's son.

We are at peace,
but he was trespassing, Ertuğrul Bey.

It's a crime.

Commander Lais expects you there
in the morning.

I don't know what Commander Lais wants...

but if my son is harmed...

I will bring that castle down on his head.

Ah, Gündüz!

Oh, my crazy son!

You're always getting into trouble.

A healthy man suddenly dying.

Why are they detaining Gündüz?

There's something strange going on here.

Obviously, Dragos has people
inside the castle, Turgut.

If so...

they will have set a trap for you, Son.

-Watch out.
-Don't worry, Mother.

They have two options...

either they free him...

or I will free him myself.

Tell me!

Murderer!

Who brought you here?

How did you get in?

I came here by myself.

It's time to pay, Gündüz Alp.

Tell me, what game are you playing?

What are you doing in this castle?

I will break your hands.

Who are you to hit me?

Everybody is looking for you, Gündüz Alp.

You're a murderer.

Are you plotting against us
with your father?

Don't involve my father.

He doesn't even know what's happening!

Liar! Who took you inside the castle?

Who did you work with? Tell me!

Gündüz.

What's happening here?

-What are you doing, Lais?
-İrene, go away.

What do you think you're doing?

So, you brought this murderer here.

Do you want a war between us
and the Turks?

Gündüz is no murderer, Lais.

You can't decide that, İrene.

-Stay away.
-Go away. İrene.

Let her go.

Take her away and lock her up.

Nobody leaves until I say so.

-Let her go!
-I'm Tekfur Yannis' daughter!

Let her go!

-How dare you lock me up!
-Scum!

-Let her go!
-Know your places! Let me go!

Let her go, you scum! Stop!

I will make you pay for this.

I will make you pay for this!

Let her go!

İlbilge Hatun.

Come in!

I didn't ask for food, bell ringer.

I brought you the feast you asked for,
my lady.

Tell me.

You were right.

About Gündüz.

Where is he?

-At the Castle.
-Are you sure?

He was hidden under the wings of
the innocent İrene, whom he seduced.

I knew it.

But they didn't plan it carefully enough.

What?

Commander Lais found
where İrene was hiding him.

Gündüz is now his prisoner.

-I will go and ask for him.
-No. You can't go now.

-Not now. In the morning.
-Why?

Tekfur Yannis is dead.

His heart couldn't bear to see
her daughter in love with a Turk.

Gündüz Alp!

He brings pain and death
everywhere he goes.

In the morning.

You will go and talk to Lais
after the Tekfur's funeral.

Do you think Commander Lais will
give him to me?

I'm sure that...

he has a price just like everyone else.

Commander Lais is a very smart man.

He won't want to keep the murderer
of an important Seljuk bey in his hands.

He will want him gone.

I'm sure that he will give him to you.

Now, you deserved this.

God bless you.

God bless you.

Welcome, Ertuğrul Bey.

Thank you.

-Where is Commander Lais?
-Waiting for you in Tekfur's room.

Your swords, Ertuğrul Bey.

I've been coming here for ten years.

Nobody wanted my swords before.

What is Lais afraid of?

We can't take any risks,
so those are our orders.

Commander Lais will see you alone.

Wait here, Turgut.

Welcome, Ertuğrul Bey.

You're more cautious against us,
Commander.

What are you scared of?

We are cautious against everyone,
not just you.

Tekfur Yannis is dead.

I have all the responsibility.

I must take all precautions
until a new Tekfur arrives.

We are shocked by Tekfur Yannis'...

sudden death.

My condolences.

Likewise, Ertuğrul Bey.

We are still mourning.

I feel like I lost my own father.

I'm listening, Lais.
Let's cut to the chase.

Where is Gündüz?

We are going.

Where are you taking me?

You will see soon.

Your son was hiding here to run away from
the murders he committed, Ertuğrul Bey.

I want to keep the peace between us.

So, I want to get this over with quickly.

Judging...

and condemning are not your duties.

I will judge my own son.

Now...

where is Gündüz?

Father.

Gündüz.

Are you well?

I'm fine, Father.

What do you want, Lais?

Tell me.

Since your son entered here
without permission...

he is our captive.

You have to pay ransom to get him back,
Ertuğrul Bey.

But the ransom will be a bit high.

If you can't pay it,
there's someone else who wants Gündüz.

They can have him.

Who is that?

Once again dining with scum,
İlbilge Hatun.

Know that...

I have no respect for anyone
at that table...

and that I won't give my son away
to be killed.

I will take this murderer
for the Seljuk State.

Tell me, how much is the ransom?

If something is to be taken for
the Seljuk State...

I will take it.

I'm the frontier bey here.

Even you are under my command,
don't you forget.

Who are you to pay my ransom and take me?