Dirilis: Ertugrul (2014–2019): Season 5, Episode 3 - 124. Bolum - full transcript

Episode 124 will start after 12:30 min.

Gündüz, stop!

Alps!

Gündüz.

Don't you ever hit a woman again.

This woman lied to us all, Father.

She turned out to be a member
of Umuroğulları. She fooled us all.

She tried to seize the tribe
while you were away.

Umuroğulları?

You'll tell me everything
that happened here.

Artuk Bey, take the wounded inside.



And you come with me, Gündüz.

You too, woman.

He is alive.

We can't leave any trace behind.
Take him away at once.

You go that way; we'll go this way.

Kill them both.

Why do you think Gündüz killed
your alps, Hatun?

We came to your tribe
with my father Umur Bey.

We informed Artuk Bey and Hayme Hatun
about the duty the state bestowed upon us.

Go on.

They were furious when they heard
we were there to collect taxes.

Gündüz Alp put a dagger
to my father's throat.

Then they insulted us
and drove us away from the tribe.

You came to the tribe
behaving like Mongol bastards.



Your father tried to belittle us
with his dirty words.

He tried to enter our tent
without our permission.

He shouted at my grandmother.

So, I taught him a lesson.

Gündüz.

And after that Gündüz proceeded
to slay your alps, is that it?

Hatun...

with your words, you not only hold
Gündüz responsible...

but also the alps of the Kayı.

Weigh your words before you speak.

All secrets are revealed eventually,
Ertuğrul Bey.

One can try to bury it,
but it will soon reveal itself.

And when that happens,

it's not certain who else will suffer
because of that secret.

My bey.

Ataç Bey is well.

Alps are there with him.
He is resting now.

We'll interrogate Ataç Bey
once he is better, Artuk Bey.

Very well, my bey.

Let me apply some ointment to your wound.

-In the name of Allah.
-Where is Umur Bey?

He's resting.

I don't know how he'll react
when he hears about the most recent news.

Hatun...

I understand your rage, Hatun.

Your alps were killed.

But your words don't prove anything.
If anything, they constitute slander.

Slander?

The arrow removed from Ataç Bey's back
was Turkish.

Both Gündüz Alp and Artuk Bey warned us

not to visit other tribes
when we came here.

They threatened us.

And then this happened.

Wouldn't Ataç Bey tell you
if he saw Gündüz

or other alps of the Kayı?

The attackers were covering their faces.

As for Gündüz...

He came to the tribe right after Ataç Bey,
and his horse was very tired.

What was your intention?

To kill Ataç Bey just like my alps
and not to leave any unfinished business?

Tell me, then. Where were you coming from?

Gündüz.

Tell me. Where were you coming from?

Father, I...

Father...

Where were you coming from, Gündüz?

You did well not dropping the bow
and surrendering.

That bastard would have killed us both.

This happened
because I insisted on hunting.

My father will be so mad at me.
If we make it alive out of here, that is.

We will, Brother. With Allah's help.

Where were you, Gündüz?

Do you expect me to believe this liar
who can't even tell us where he was?

We were together.

We were racing horses, my bey.

A horse race! That's a downright lie!

Dumrul.

Put Gündüz and Çağrı in prison.

They'll stay there
until it's clear what actually happened.

Father, this woman lied to us all.

How can you act
according to what she says?

My bey.

Osman and Savcı went hunting...

and they are still not back.
Mother Hayme sent word to us.

Hunting?

The place they hunt is on the way
to Turkish tribes, Bamsı.

Then Osman and Savcı could have been
right in the middle of these clashes.

Father, let me go with you.

I can't sit in a prison
when I'm not guilty

and my brothers are in trouble.

Take them away, Dumrul.

Father, don't do this.
My brothers are in trouble, Father!

Father! Let go!

If anything happens to my brothers...

I'm holding you responsible, Hatun.

Mark my words!

Put down that bow!

I said, put it down!

And the dagger.

Come here.

Brother!

Brother, say something.

Brother, please!

Brother, open your eyes.

Brother!

Open your eyes, Brother!

Keep your eye on them.

Father, this is a mistake!

How can you put your son in a prison
because of what that woman says?

My brothers are gone!

I have to get out of here.

Çağrı, I can't stay here.
I have to get out.

Calm down, Gündüz. You'll wreck the place.

I'll wreck the world if necessary.

I'm telling you, my brothers aren't here,

and I'm in here
because of some woman's lies.

It's nonsense!

I can't stay here.

I can't.

If we ignore Ertuğrul Bey's orders
and leave, he won't forgive us.

You'll stay here Çağrı. I'll leave.

Where are you going, Ertuğrul Bey?
We need to talk.

And people are always saying
Söğüt is so safe and peaceful!

And you are the margrave, Ertuğrul Bey.

Do you provide safety and peace
just for yourself?

We've been through so much
since we came here.

Is this how you fulfill your duty?

Umur Bey.

Your alps weren't killed by Gündüz
or the alps of the Kayı.

I'll find the killers, whoever they are.

Now, excuse me.

Don't think your son will get away
with this.

And don't try to cover up this mess.

-Father.
-Stay out of this!

If the killers aren't on your side...

then find those who are guilty at once.

Or else I'll turn Söğüt,
which you've built in ten years,

into a graveyard for all of you
in ten days.

Umur Bey...

Those who wanted to put us
in our graves...

are lying in their own graves
as we speak.

Words like this are often
more harmful to those speaking them

than the people to whom
they are directed.

I tolerate these words
because you're sad and angry.

But I am the margrave here.

And it's my responsibility to find
the guilty parties and punish them.

Now, find a corner for yourself
and mind your own business.

Stay out of my way.

Come on, alps.

We'll see, Ertuğrul Bey. We will see.

Where is Ertuğrul's son?

They put him in a prison
to keep him away from us.

You'll bring him to me.

I'll interrogate him myself.

Come on.

-Guard.
-Yes, Gündüz Alp.

Open the door.

I'm taking all the responsibility.

No. This is Ertuğrul Bey's direct order.

What are you doing Gündüz Alp?
Don't do this.

I said I'd get out of here.

Çağrı.

Çağrı!

You're putting me in a difficult position,
Gündüz Alp.

I'm not going to hurt you.

Çağrı, deal with it.

You're going to get yourself
in trouble, Gündüz.

Nothing is more important
than my brothers.

Deal with it.

Oh, Gündüz Alp.

Vizier Bahattin should find out
who attacked us.

If he can't, Hülagü Khan will tear him
into pieces.

Remember, we lost the chest.

He'll probably skin us alive.

Börçigin, this is a trap.

-What's going on, Udur?
-I don't know.

One of them is a Mongolian soldier,
who is the other?

Commander Börçigin.

I'm Hülagü Khan's spy
in the Turkish tribes.

There are other attackers coming
from behind. We must leave now.

There are too many of them.
We have to leave at once.

Come on.

What are you doing here?

-Where is Gündüz Alp?
-He is gone.

-Guards!
-No guards.

We neutralized them all.

Now answer me. Where did Gündüz Alp go?

-Did Ertuğrul Bey let him go?
-He got out himself.

Even if I knew, I wouldn't tell you
where he went. Go away.

İlbilge Hatun.

The key.

What do you think you are doing, Hatun?

You will see.

Tell me where Gündüz is
or this won't end well for you.

What will you do?
Let your alps beat me?

No need for alps.

I'm more than enough for you.

Answer my question. Where did he go?

I've had enough of you!

Enough. Let him go.

Gündüz Bey went to look for his brothers.

To look for his brothers?
Is this a new trick?

What trick? He forcefully took the key
from me.

Put me in here and left.

You'll pay for everything you did.

Alps, lock them in there.

This is Savcı's horse.

They must've gone into to the forest
and left the horse here.

We have to find him at once. Come on.

My bey, these are Umuroğulları's alps.

Check and see if there are any survivors.

No, my bey.

They are all dead.

My bey, there are some footprints
this way.

Bamsı, give the order to alps.

Let them take the corpses to Umuroğulları.

Of course, my bey.

Come on, this way.

Alps, take the bodies back to their tribe.

Come on.

Oh, Osman.

Osman!

Savcı!

Who are they? Are they still following us?

Yes, they are.

We followed you to secure you
when we saw them after you.

You came right on time.
You are true warriors.

-Whose battalion are you in?
-Black Wolf's.

Commander Börçigin, Black Wolf is dead.

I know where the alps and bandits are
around here.

We'd like to accompany you safely
to your destination.

Obviously, some people
will be following us.

We can use these soldiers
as they'll know about any possible danger.

Very well. Come with us.

Come on.

Osman!

Osman! Savcı!

Osman!

Savcı!

Osman!

Osman!

Osman! Savcı!

My bey! The footprints lead this way.

-Savcı!
-Osman!

Osman!

These are smaller footprints.

They might belong to Osman and Savcı.

This way.

Come on.

Osman! Savcı!

Osman! Savcı!

Tell me, Mara, what happened?

Gündüz was put into prison by his father.

What did you say?

Alps of Umuroğulları were attacked.
They were all killed.

They hold Gündüz responsible.

How come? He wouldn't do that, Mara.

-When did that happen?
-This morning.

This is a slander.

We were with Gündüz this morning.
You were there.

He can't have possibly done that.

You are right, my lady. This is slander.

And his brothers, Osman and Savcı,
are missing.

Ertuğrul Bey and his alps are looking
for them.

I was in the bazaar of Söğüt.
I heard these rumors there.

Good God.

I must be with Gündüz.

I'll explain everything.
Gündüz was with me this morning.

I need to get him out of this mess.

It'll be even worse
if you try to do that in this chaos.

It won't be good for either of you
if they find out you met.

I'm sure your father and Ertuğrul Bey
will find out whoever did this.

Then, Gündüz will be freed.

I can't sit idly by
while Gündüz is in a prison, Mara.

I have to make an excuse to see him.

I'll talk to him and then go
and explain everything to Ertuğrul Bey.

I don't care about anything anymore.

Tell the soldiers to prepare my horse.

I'll make an excuse
and get my father's permission.

I'll go to Söğüt.

Osman! Savcı!

Osman! Savcı!

Osman! Savcı!

Osman! Savcı!

Osman! Savcı!

Osman!

Osman!

Osman! Savcı!

Osman! Savcı!

The blood is still warm.

Something happened here recently.

Osman! Savcı!

Alps!

Let's go to different ways, Bamsı.
We can only find them like that.

They are close. Come on.

Dumrul, Abdurrahman. You go this way.

Alps. Come on, we'll go this way.

Osman! Savcı!

Osman!

Savcı!

Savcı!

Osman!

It'll be okay, Brother.

Hang in there.

This is the end of the way, kid.

Kill them.

Both of them.

I'm here, my lion!

Father!

How did you find us?

Attack!

Take this, my lion. Protect yourself.

Father.

Osman.

We are here, my bey!

-Here we are!
-My bey!

My bey!

Ertuğrul.

Sooner or later we'll meet again.
Move!

Stop! Don't run!

-My Savcı.
-My bey!

Father is here, Brother.

Open your eyes! Father is here.

-Open your eyes, my lion.
-My bey!

Osman, what happened? Tell me.
Osman...

Savcı.

My Savcı.

Savcı! I asked you what happened, Osman.
Tell me!

I came here to hunt, Father.

My brother Savcı wondered
where I was going and came after me.

We saw them attacking
İlbilge Hatun's alps.

We saw it all.

Then, the bandits came after us.

Didn't I tell you
not to go hunting, Osman?

Why did you disobey me?

Why don't you listen what I say, Osman?

Father.

-My Savcı.
-Brother!

My lion.

He has opened his eyes.

-My lion.
-Are you okay, Brother?

My lion! Are you all right?

-I'm fine, Father.
-Praise be.

My lion. Thank God.

My lion.

Come on, take him to the tribe at once.

Let Artuk Bey have a look
at his wounds.

Come on.

Come on, my lion.

Go ahead. Take Osman, too. Go on.

As you order, my bey.

Oğuz, Günkut. You go after the bandits.

Come on, brothers.

My bey. What will we do?

We'll go to the inn at once, Bamsı.

We'll explain to İlbilge Hatun

and Umur Bey that
Gündüz isn't responsible for the murders

and that they set him up.

Very well, my bey.

Come on.

What happened, Commander Börçigin?

We can't go in the palace.

It might be dangerous for us.

We'll let Vizier Bahattin know
about what happened.

We'll meet him somewhere else.

You are right.

Let's move into the forest.

You two, don't stay behind. One of you get
in front, and the other behind.

As you order.

Come on.

Bamsı.

Bring Gündüz here at once.

I'll make him confront
with Umur Bey and İlbilge Hatun.

As you order, my bey.

So? Did you find the killers,
Ertuğrul Bey?

The people who attacked your alps
attacked my sons and me, too.

Their faces were covered.

My alps are after them.

So, you let them get away
with the murders.

How dare you come back here

when you still haven't found the killers,
Ertuğrul Bey?

My sons Osman and Savcı
witnessed the attack.

I'm telling you those bandits
also tried to kill them.

First, your son Gündüz kills our alps,

and then he escapes from the dungeon.

I'm not buying your lies...

when I know all this, Ertuğrul Bey!

Do you hear yourself, Umur Bey?

Where did you get the idea
that my son escaped from the dungeon?

My daughter saw it with her own eyes.

His accomplice told her
how Gündüz escaped from there.

What were you doing
in the dungeon in the first place?

Father, what are you doing?

Tell your alps to put their swords down.

Put them down.

Get the door.

My daughter went to the dungeon
to bring your son to me.

I was going to judge him
and punish him accordingly.

My bey! They raided the dungeon.

They set a trap for you, my bey!

My bey, are you all right?

You either tell your alps
to bring your son to me,

or you'll leave this place as a corpse.

I'll make the judgement!
Take his sword.

Father.

Tell your alps to put their swords down.

Put them down!

Have them open the door.

My bey!

How dare you try to take a man
from the dungeon?

Insolence!

It's not your place to judge and punish
while I'm still here.

We'll collect your swords.

You'll be in custody in the inn.

If you do one more foolish thing,

my sword won't get in its sheath
before it takes your heads.

Father.

İlbilge Hatun.

Take your father to his room.

Abdurrahman.

Collect the swords of the alps
of Umuroğulları.

As you order, my bey.

Bamsı.

Have them bring Çağrı. I'll talk to him.

As you order, my bey.

Oh, my angry Gündüz.

My Ertuğrul put you in dungeon
in order to protect you.

May Allah help us.

My little lambs.

My boys.

My boy!

My Savcı.

Boy, where were you?

What happened?

It's nothing, grandmother. A tiny scar.

I went hunting by myself.

Then my brother came looking for me.

And then bandits came after us.

We were attacked by bandits
as we were running.

Oh, Osman.

Why did you go alone?

And you dragged Savcı along too.

Your father must've already said
what was necessary.

But from now on...

I'm going to keep my eye on you.

Do you understand?

May I come in, Mother Hayme?

Come in.

Mother Hayme, Gündüz Alp has escaped
from the dungeon.

What did you say?

To do what? Where is he now?

We don't know.
We're going to look for him.

My brother wouldn't escape from dungeon
just for himself.

He probably escaped to look for us.

I hope he doesn't go to the hunting area.

Or else he might get into trouble.

My Allah...

watch over my boy.

Honorable Irene,
it's nice to see you here.

I'm here about
an important matter, Mikis.

How can I help you?

Gündüz Bey.

I need to see him.
I heard he was in the dungeon.

He was.

-But he escaped.
-What?

Ertuğrul Bey found Osman and Savcı,
but now Gündüz is missing.

Everyone is looking for him.

Why did you want to see Gündüz Bey?

He is my childhood friend.

I wanted to pay him a visit
in his time of need.

You take it easy.

My lady, don't tell Ertuğrul Bey anything
before you've seen Gündüz.

I'll do whatever is necessary
to find Gündüz.

He put himself in danger for us,

so now I need to find and protect him.

Where is Gündüz, Çağrı?

My bey.

He said, "I can't stay here
while my brothers are in danger."

And where is he now?

Çağrı.

Son.

Tell us what you know.

Look, we're in chaos as it is.

Come on, tell us.

I don't know, my bey.

He'll surely come back
when he hears his brothers are safe.

Çağrı.

Look, Son.

You lied to me that day at the inn,
just like Gündüz did.

You didn't tell me
where you were coming from.

You said you were racing horses.

What are you hiding from me?

Look!

We can neither clear Gündüz's name,
nor find the killers

of the murdered alps of Umuroğulları
if you stay silent.

Now, tell me.

Where were you two coming from that day?

It...

It was a matter of love.

Gündüz was with the girl he loves...

while the alps were getting killed.

This girl. Do you know her tribe?

She is not a Turk, my bey.

So, who is she?

Irene.

Daughter of Governor Yannis.

Father! Father!

Father!

Calm down.

Wake up, Father.

Father!

Father!

Do something, please!

Please do something!

Help my father.

Calm down.
I'll do all I can.

Please.

Father, I'm so scared.
Pull yourself together.

Father!

What is going on, Father?

May...

May God...

be with you.

Father!

Father!

-Father!
-Father!

My condolences.

-Father!
-Father!

Father! Father!

Father!

Father!

Father!

What am I going to do without you?

What are we going to do without you?

Father, don't do this.

Father!

No.

No, Father! No!

Kidnapping Ertuğrul's son
is a great achievement.

How did you do this?

Lais.

If you want to be a good hunter,

you must follow your prey with sharp eyes
and approach it stealthily.

Karabela, are you sure
you weren't followed by Ertuğrul's men?

I am sure, sir. Don't worry.

What will we do with him?

Why did you bring him here?

Should we kill him
and throw his corpse near the tribe?

I have better plans than killing him.

They would have found him
if I had left him there,

but he needs to be here until tomorrow.

This dagger will be...

not only his end...

but also, his father's end.

I'll kill Umur Bey
with Gündüz's dagger tonight.

Killing a state official...

who is tasked with collecting taxes,
in Ertuğrul's inn.

And doing that with his son's dagger.

I drugged Gündüz
to keep him unconscious for a long time.

But when he gets to Söğüt,
he will become the murderer of Umur Bey.

There will be chaos in Söğüt.

And among all the chaos,
we will take complete control.

We are at war, and we won't stop
until we reach our goals!

Tara. Karabela.

You'll go talk to Mikis.

Tara will talk to him
in his own way, first.

If Mikis refuses to comply...

Karabela will deal with him
with his own methods.

Now, have one of our men follow Gündüz.

He should let me know
when Gündüz arrives in Söğüt.

I will make sure İlbilge Hatun catches
her father's killer.

Let's go.

That dog Bahattin.

Ertuğrul Bey told us that we'd learn more
if we followed them...

instead of killing them.

He seems right.

Who knows what else we will see?

Vizier Bahattin.

How did those men find out
about the chest?

How should I know?

Only you knew the chest was taken
out of the palace.

You leaked this information.

Us?

You also knew this information.

Maybe one of you leaked it.

-What?
-Don't.

Don't move your hand.

Don't.

There is someone else on my mind.

Another suspect.

Who is it?

Ertuğrul Bey.

What does Ertuğrul have to with this?

What do you think?

Ertuğrul was in the castle...

when Commander Black Wolf arrived.

Why?

Moreover...

after he left the palace...

we found out the secret room was raided
and the Mongolian soldiers were killed.

Maybe they were looking
for the chest, too.

Who knows?

Hülagü Khan will make us all pay
for this, including you.

What?

What have I done?

I myself handed the chest to Black Wolf.

I did my part.

Remember.

Black Wolf was killed on your lands.

Look.

Söğüt is already in turmoil.

Do you understand?

I sent a letter to Ertuğrul Bey
to intimidate him.

I'll also talk to the sultan.

We'll punish Ertuğrul in no time.

I'll bring an army
and destroy Ertuğrul once and for all.

Then, we will never see the chest
if Ertuğrul has it.

Börçigin is right.

You have to take care of this quietly.

It'll be okay once we get the chest.

Now...

go and take the chest if he has it.

And save us all from this problem.

Let's kill them all and leave, Turgut.

Our work won't be over until we find...

the main spy of Hülagü Khan.

Be patient.

We're almost there.

Oğuz.

You'll go look around the river
on the border.

-Take 40 alps with you.
-As you order, my bey.

Dumrul, you'll search Söğüt.

Search every house,
every store, one by one.

If you find someone...

bring him to me at once.

I'll do the questioning.

As you order, my bey.

Remember!

We aren't just looking for the killers.

We need to find Gündüz too.

My bey, Vizier Bahattin
has sent you a letter.

What does it say, my bey?

He heard that Umur Bey was driven away
from the tribe with a dagger in his throat

and that his alps were killed.

He will authorize a commander
to find out what's going on.

That bastard is looking
for trouble, my bey.

Someone killed alps of Umuroğulları
right under our noses.

And they want to place the blame
on Ertuğrul Bey's son.

Who are these people?

I don't know, sir.

Maybe this is just a matter
between the tribes.

Don't talk nonsense, Lais.

How can you think that?

No matter what happens, the Kayıs
would never attempt such an attack.

The rebels who want to take over Söğüt
might have done that.

Sir, why would the rebels do that?

Don't you get it, Lais?

Their goal is to create chaos in Söğüt.

That way they can
achieve their aims more easily.

We can't solve this case
before we find Teokles.

Because...

he has the information we need
to identify the rebels.

We're searching the whole area, sir.

There is nothing yet.

Find him, Lais.

Do whatever it takes...

to find him.

This the most important task you have.

Sorry for your loss, my girl.

Thank you.

My condolences, Evdokya.

Thank you, Artuk Bey.

You can bury your father
as per the procedures of your religion.

You can stay in our tribe
as long as you want.

But if you choose to go...

our alps will accompany you so
that you reach your destination safely.

It's better...

if we make this decision...

once we've pulled ourselves together.

And...

My girl.

Pull yourself together, my girl.

You have a sister to think about.

You are so kind-hearted.

You are here taking care of us...

while you are in so much trouble.

I don't know how I can ever pay you back.

Don't say that.

Don't.

Evdokya.

Your father's situation was not fatal.

Did anyone else but you come here?

No, I was always with my father.

I went to the well to get some water
a couple of times.

I didn't see anyone entering here.

I'll observe this issue closely.

Let me have a look
at these medicine bottles, too.

My girl...

I'm here if you need anything.

Don't hesitate to ask.

Okay?

Thank you so much.

Sorry for your loss, Nea.

Thank you, Osman.

Maybe this is not the time, but...

is this the necklace you mentioned?

Yes, this is it.

This is the only thing I have
from my father.

I'll find solace with this.

You are so brave, Osman.
You risked your life for us.

And now you've brought me
the necklace.

I can't thank you enough.

I did what was necessary.

I wouldn't hesitate to do it again.

Also, I think I found a clue
about the murderer there.

We'll get him.

And you should tell me
when you need anything.

Thank you, Osman.

Give me the medicine I brought, Savcı.

My Artuk Bey.

You prepared this medicine yourself
for Teokles.

Do you think it's poisoned?

We'll find out now, Savcı.

Now, give me the bottle next to it.

Now, give me the medicine I prepared
with dandelion seeds.

Artuk Bey...

how is this possible?

There must be another herb in it
for it to be like this.

I need to get to the inn at once, Savcı.

Where am I?

How did I get here?

Father.

Osman.

Osman.

Savcı.

God, help us.

My God.

My God.

God, help us.

So, everyone...

Everyone is here, except Savcı.

Savcı isn't here. Osman, where is he?

Where would he be, Master Aktemur?

Probably wandering the mountains
looking for herbs and birds.

I hope he doesn't forget
where the tribe is

while he is off wandering, one day.

May I come in, Master Aktemur?

Right. Come on in, Savcı, come.

Wow. A hawk.

-A hawk!
-A hawk!

-A falcon?
-No, a hawk.

-That's a falcon.
-No, it's a hawk.

No, this is a sparrowhawk.

What's going on, Savcı?
Where did you find it?

I heard its voice while I was walking
near the river.

It sounded as if it were in pain.

I held him in my hand
and saw its wing was broken.

It was wounded.

I applied some ointments
right then and there.

I will heal it,

and I'll protect it,
I won't leave it alone.

That'd be nice.

Our prophet said...

"There is no mercy...

for those who don't show mercy."

As he was merciful to all creatures.

Your tenderheartedness reminded me

of a story of our prophet.

What is that, Master Aktemur?

Tell us.

Sure, Osman.

Our beloved prophet...

came across a dog
which was feeding its puppies,

while he was on the way,
with an army of ten thousand men,

to conquer Mecca.

He changed the route...

of the army of ten thousand men
just to avoid disturbing the dogs

and avoid harming them.

He also left two guards...

to watch over the dogs

so that no harm would come to them.

-See.
-God.

Changing the route of ten thousand men
just to avoid harming some dogs...

is an action...

only our merciful prophet would take.

What compassion.

Our prophet wasn't only merciful
to people, dear children.

He was merciful to all creatures.

As he was sent
to grace every single being.

Every creature God created is precious.

Every plant, every being,
and every animal in nature

are there to be beneficial to humans.

But we also have some responsibilities.

Within this beautiful order,

we should like them,

we should respect them...

and we should protect them
as long as we can.

We should like them all and help them all
if we have the strength for it.

I am happy to say
that you did this, Savcı.

Then, let's pet
and feed this beautiful bird

and follow our prophet's way.

Let this bird be the bird of us all .

Sure. Savcı, what do you say?

Sure.

But it'll stay in my tent tonight.

I need to treat it.

I'm the cook at the inn, my lady.

I would have prepared the meal
if you had asked.

I don't trust anyone
in Ertuğrul Bey's inn.

Don't take it personally.

I'll cook for my father myself.

Do you need anything, my lady?

Bell ringer?

Give me the salt.

As you command.

You said you know everything
that happens here, right?

I know everything, my lady.

But I carry it as a weight
on my back, I don't reveal anything.

If you give me the information I want...

I can ease the burden on your shoulders.

Gündüz.

Gündüz.

Gündüz Bey.

He is a wild boy, you know.

Just like his father.

He doesn't bow to anybody.

Some even say
he doesn't bow to the sultan himself.

We all know what he did
to the Mongolian patrol soldiers.

Of course there is more to that.

But...

Gündüz Bey isn't an adult, yet.

He is a novice.

He is sloppy.

But...

Ertuğrul Bey is not like him.

He does whatever he wants...

and covers his tracks very well.

My lady, don't tell anyone
that I told you this.

Find out where Gündüz is.

The burden on my shoulders
has gotten lighter, thank you.

If you...

bring me more information,

it'll become even lighter.

As you command.

You know where to find me, bell ringer.

That smells amazing.

It turns out I was right to be suspicious.

Unfortunately,

Teokles' medicine was poisoned.

How is this possible, Artuk Bey?

Did you ask
if any strangers visited his tent?

His daughters said
they never left him alone.

They are all over Söğüt,
like sneaky spiders.

I won't go back to the tribe
until I find Gündüz, Artuk Bey.

Keep an eye on everyone.

The spiders are among us.

They are somewhere close by.

We won't even blink...

until we find the man called Dragos.

As you command, my bey.

Artuk Bey.

There is something important
I need to tell you.

I'm listening, my bey.

The white-bearded council...

they assigned me the ninth place.

May God help you
in this endeavor, my bey.

May God let us always have
the wise men of the white-bearded.

Amen.

What do you think
about the latest events, Mikis?

We were trying to deal
with the issue of Mongolian taxes,

and now the murder of the alps.

In spite of all that,

everyone is determined to live
under Ertuğrul Bey's authority.

So am I.

We all owe so much to Ertuğrul Bey.

Of course I'm aware the order is changing,

but we'll all get over it together.

He'll probably have some quarrels
with his state.

Moreover, the Mongols are furious at him.

Given the circumstances,
I doubt Ertuğrul can even help himself.

Don't you see?

Even his own son Gündüz
doesn't listen to him.

We all know what he did.

This is just an irony of fate.

We'll all live how we are destined to.

Ertuğrul Bey has made
this place prosperous.

Thanks to him,
we've lived in peace, happily.

We can't turn our backs on him now.

I am happy
to be working with Turks in Söğüt.

And I'll keep working here.

If you keep doing this,
you'll take us down with you.

Open your eyes already.

We can't stay on the Turks' ship anymore.

Ertuğrul Bey's ship is taking on water.

Wake up already.

Come to me once you've opened your eyes.

I'll have important things to tell you.

Maybe something to get us all
out of this mess.

Do you understand?

Here it is, Father.

First his son, now he put
a dagger to my throat himself.

Don't worry,
we won't let that happen again.

I cooked you some soup.

Listen to me carefully now, my daughter.

Our sultan complains
about Ertuğrul's lack of discipline

and his arrogance.

He wanted me to keep an eye on him.

Is that why you sent me
to gather information

before you came here?

Yes.

The sultan will make me the margrave...

when the time is right.

I have no doubt about it.

But the situation is graver
than I thought.

These lands will either be
our homeland or our graveyard.

Father!

These lands will be the graveyard
of those who stabbed us in the back.

I'm so tired.

So tired.

Don't leave my father alone
even for a second.

-Wait inside.
-As you command, İlbilge Hatun.

What is in there?

Death!

What are you doing here?

I have brought some food.

Guess for whom the bell will toll tonight,
Umur Bey?

Hush, it's all right.

Give in to the sweet embrace
of death, Umur Bey.

Your death has given me
a glimpse of victory.

I'm grateful, Turk.

Let's go.

May I, my bey?

What are you doing here so late, Osman?

Did you forget what happened today?

I am ashamed, Father.

I made a mistake and I deeply regret it.

I'd like to ask for forgiveness
and kiss your hand if you'll let me.

Tell İlbilge Hatun that I need
to talk to her, Abdurrahman.

As you command, my bey.

Come closer.

You fought like a brave alp today.

You saved your brother.

But remember...

you were the one to put him at risk.

Look, Son.

I know very well
how much you desire to be an alp.

But to be a good alp,

first you need to learn
how to carry yourself,

and then you need to learn
to listen to the words of the bey.

You should listen
so that others will listen to you.

A sword is precious if it's not blunt...

a state is precious if it's not temporary,

a mind is precious
if it doesn't forget what it knows.

Now...

don't forget what you know,

don't forget what I've said,
and don't forget my advice, Osman.

I made a mistake, Father.

Let me kiss your hand.

There is something important
I want to tell you, Father.

Go ahead.

While we were in the jungle
with my brother Savcı,

the bandits were covering their faces,
but I saw something.

What is it?

One of the men had a tattoo on his hand.

It looked like a scythe.

I thought we might find that bastard
with the scythe on his hand.

I didn't tell this to anyone else.

Well done.

Well done.

I'll give the instructions to the alps.

Stay sharp.

Watch very closely
for anyone going in and out of Söğüt,

and anyone doing business here.

As you command, my bey.

Gündüz, thank God you're back.

I was going to go look for you.

My father, Osman, and Savcı.
Where are they? Are they alright?

My father and Osman were fighting
with the bandits,

then everything went dark.

-I don't remember anything.
-Everyone is okay, don't worry.

-Thank God.
-Were you there?

I was.

I was but...

when I opened my eyes,
I found myself in a cave.

And my dagger is missing.

How is this possible?

Who would do that?

I'll find out, Çağrı.

I'll find out who they are.

Give me a glass of water
and let me catch my breath.

Sure, brother. Take a seat here.

Your father is so angry at you
for escaping from the dungeon.

There is something else.

What is it?

Çağrı.

Is it about my father?

I wish it was about Ertuğrul Bey.

Take a seat.

İlbilge Hatun...

she raided the dungeon and wanted
to take you with her.

-I'll kill that woman.
-Just hold on.

Your father did what was necessary, but...

Irene.

What's wrong with her?

Ertuğrul Bey found out...

about you and Irene, brother.

Talaykut still isn't here.

Let's get something to eat
before he arrives.

I go wherever I need to, and I arrive
before even my shadow can catch me.

Talaykut.

Who are these people?

I told you to come alone.

They say they were with Black Wolf.

One of them is a Mongolian soldier,

the other is a spy.

-What is your name?
-Cebe.

Cebe, huh?

Cebe?

This is Mergen, who betrayed Baycu Noyan.

Did you think I wouldn't recognize you?

A spy, huh?

Both of them are traitors!

What do you want, Ertuğrul Bey?

Firstly, I'd like to know
how your father is doing.

After what you did,

and your son's insults,
how do you think he is?

Osman, leave us alone.

First of all,

your father's health is important to us.

Let Artuk Bey take care of your father
like he took care of Ataç Bey.

There's no need for that.

We can take care of my father.

Is there anything else you want to say?

There is something you should know
about Gündüz.

What is it?

Gündüz didn't tell you where he was
the day your alps were killed,

but I found out where he was.

Tell me, then. Where was he?

Gündüz was...

-What's wrong, Abdurrahman?
-My bey!

Umur Bey!

What about him?

Father!

What happened here?

Father!

My God!

My God!

My God!

Father!

Father!

Oh my dear father! Who did this to you?

Who did this?

Father!

Father! Father, wake up! My God!

Look, I'm here.

Your daughter İlbilge is here,
open your eyes!

My sweet father!

My God!

İlbilge Hatun.

Don't lose yourself.

We are all mortal.

Try to hold on.

He took care of us...

both as a father and mother
after my mother died.

He was the mountain I leant on.

My mountain has been burnt to ashes.

I will find...

whichever dog...

killed my father and my alps,

and I'll murder him!

I'll make him regret the day he was born.

-Gündüz Alp!
-They'll help the Mongols

and create chaos in my father's tribe.

This is your son Gündüz's dagger.

He killed my father.

Murderers! I will kill you!

If my son is the killer...

then I will give you his head
with my own hands.

Your son's life is not enough anymore.

We will make all the Kayı,
and all of Söğüt suffer!