Ben X Jim (2020-…): Season 2, Episode 2 - The Jim Missing Ben - full transcript

In a funny coincidence, Jim learns that Val is the owner of the coffee shop he works for, and a number one hater. Val makes life difficult everyday, but Jim is patient and lets everything slide.

Are you wondering how healthy the food you are eating is? Check it -
[mellow music playing]

[Jim in Tagalog] Once,

we couldn't yet stand against the world.

We were held back
by the things that strangle us.

We were unsure of what we felt.

We couldn't yet fight for it.

But I already knew
then that there was one law...


[Jim] ...we were not disobeying.

[phone chimes]

[Jim] To love freely.

[phone dings]

[wistful music playing]

[downbeat music playing]

["Stars Align" by Swavesound
playing in English]

♪ I know you have your dreams
I have my stories ♪

♪ I know that we're both far
From yesterday ♪

♪ I know it won't be easy ♪

♪ I know it's not so simple ♪

♪ But I know we have a reason ♪

♪ To fall in love ♪

♪ To fall in love tonight ♪

[song ends]

[Rica in English]
I'm really sorry, Sir Val.

[in Taglish] Jim is a new employee here.
Actually, he's been here three months.

I wasn't able to inform you because you've
been MIA for three months as well.

I apologize, sir.

[in English] Val. My name is Val.

Rica, two things I don't like about this.

[in Taglish] Why are you not filtering
those you hire as our employees?

[in English] What happened
to background checks?

[in Taglish] He was able to submit
a police clearance report, sir.

He was cleared.

I know, but still, I told you,
you should also check their social media.

God knows what kind of mess
he created in the online world.

Sir, social media is not a good basis
for judging a person's moral character.

There are some who are only judged there.

[in English] Really?

[in Taglish] Second, you know for a fact

that whenever I go back here,
I sleep in the back room.

[in English] Why did
you allow him to sleep there?

[in Taglish] Sir, I'm really sorry.
It was just last night.

Because he worked overtime.

[in English] Rica,
I was the last customer.

[in Taglish] I was here until ten minutes
after closing time.

[in Tagalog] All his things are there.

What about that?

All right, sir. I will just leave.

[in English] Good.
Find somewhere else to live.

[in Taglish] I mean, I will just leave.

[in Tagalog] I'm quitting the job.

[Rica] Sir, he came here with nothing.

Let's be considerate of him.

He's industrious,
and a really good person.

Plus, admit it.

He's cute.


[in English] Fine!

You can stay.

Use the room.

[in Tagalog] People on social media
might accuse us of being bad

like you.

[mellow music playing]

[in English] Sir.

Extra tissue.

[in Taglish] Why is Sir Val like that?

It's like we're under martial law
around here.

[in Tagalog] And why are you here?
Isn't it your day off?

I didn't take the day off
so Sir Val wouldn't say anything.

- And don't worry, he's only looking at me.
- If you want, you can crash at my place.

[in Taglish] If the problem is
you sleeping in the back room.

[in Tagalog] It's okay. I'd be a bother.
He's already changed his mind about it.

Wow. Isn't it too late for you
to be thinking like that?

You already owe me a lot.

Don't worry, I'll pay you back.

[in English] An Alcantara will
always pay his debts.

[in Taglish] That's good!

[Flo talking indistinctly on phone]

[Jim] Do you know that Ben and Flo
are best friends?

[Dante] Really? You're so lucky.
You have all-access to my Flo.

[chair clattering]

[in Tagalog] Why don't you approach her
when she's here?

[in Taglish] I don't want to be
left heartbroken like you.

You won't be left heartbroken
by just approaching her.

Send her a message on her social media.

[Flo continues indistinctly on phone]

[in Tagalog] I think
you can leave for now.

My son will be here soon.

Yes, Mrs. Malaluan, you're right.

I have sent him a lot of messages,
but until now, he hasn't come.

It's sad to be alone.

Especially when you're getting older.

[sighs] That's right, ma'am.

[in Taglish] How about you?
Do you have a boyfriend?

[laughs] None!

I'm focusing on my career
at the present time.

[phone dings]


- [Yana] Babe, I'll have two mocha frappés.
- [Jim] Okay.

[in Tagalog] You've been here
since this morning. What's going on?

[in English] Operation "Move On."

[both laugh]

Please be professional.

[in Taglish] I'm sorry, Sir Val.

[in English] Oh, my God, um, Jim.

Thank you so much
for going the extra mile always.

[loudly in Taglish] If it weren't for you,
a lot of us customers

wouldn't come here where the coffee
isn't even that good to begin with.

- [in English] Excuse me?
- Sir.

[in English] The customer is always...


[phone chimes]

[jazz music playing]

- [in English] Hi. I'm Olan. And you are?
- Walter.

[in Taglish] So, where to?
Your place or my place?

Oh, sir. You won't do it yet.
You'll get to know each other first.

Huh? I'm just here for the hookup.

[in Tagalog] Sir, how old are you?

[in English] Old enough
to take care of you.

[laughs] You're actually old enough
to be his father,

[in Taglish] but there is
nothing wrong with that.

[in English] Olan has no issue with age.

[in Tagalog] He's game for anyone.

- [in English] And you are?
- His manager.

[Olan in Tagalog] So,
why are you on Friender?

Of course, in times like this,
it's not good to be alone.

You should always have assurance.
Always be ready.

Are you always ready? Are you "power"?

Yes, I'm a power top.

That's not the type of "power"
I was referring to.

[in English] Okay!
You sound like a good guy.

Almost too good to be true.

Like a very open-minded networker.

[in Taglish] There's nothing wrong
with that, Olan is up for anyone.

[in English] But right now, he's looking
for a hookup, not a sign-up.

- [in Taglish] And you? Are you "power"?
- [in Tagalog] No.

[in English] I'm not power top anything...

[exclaims in Taglish] You're so cute!


Sorry, sorry, sorry,
commuting here is really hard.

- What's new? You're always late.
- I'm really sorry.

I don't have a car,
so I have to take public transport.

- [in Tagalog] Where are we going?
- Come with me.

- Where?
- [in Taglish] To the clinic.

- Clinic?
- Come on, let's go!

Let's go inside and order first.
I'm starving.

[in Tagalog] No need. I'll treat you to a
meal at the all-you-can-eat place later.

Let's go.

[man in English on laptop] Our hashtags
are getting traction on social media.

Yeah, so what we can do is continue
boosting our tweets.

[in Taglish] Let's continue
retweeting our statements.

[in English] And, of course, don't forget
the hashtag "SOGIE Equality Bill," okay?

Let's enhance our social media presence.

[in Taglish] Especially now
that there're a lot of congressmen...

who are still against it
in the lower house.

Okay? As if we are going to remove
their rights if we fight for our own.

[man in English on laptop] True.

Who's that number one speaking against it?

- [in Tagalog] Congressman Alcantara.
- Congressman Kevin Alcantara.

- [man in English] Yep.
- From Davao, right?

[man] True. He's been doing interviews
and giving his anti-speeches everywhere.

[Val] Where's Francia?

Why is she not here?

[man in Taglish] She has
a personal appointment.

She's in consultation
for her gender reassignment.

That's good.

But she did it
at the same time as our meeting.

[woman] Come on, let's just let her do it.

[in English] We can proceed with
the mass mobilization for now.

[in Taglish] We have also been making
more campaign materials

in time for our
major mass movement next week.

[Val] Okay.

[woman in Taglish] Actually,
some of our chapters in the provinces

are showing their support as well.

[man in English]
We are tapping celebrities to join us,

[in Taglish] and surprisingly,
many are willing to participate.

[in English] We just really need help with
logistics and manpower for organizing.

[in Taglish] Especially now
we are under the radar.

Even though more lenient protocols are now
in place regarding mass gatherings,

it's obvious they have their eyes on us.

[woman] Correct, some of the authorities
are still asking for a permit to gather,

even though it's not required anymore.

It gets frustrating sometimes.

But don't worry.
We will find a way to get what we need.

We will be able to get our permits
and all the necessary papers

that they need for our next event.

[mellow music playing]

[ethereal music playing]

- [crickets chirping]
- [music continues]

[wistful music playing]

[wistful music continues]

[longing music playing]

[in Tagalog] You're hungry, Jim, okay?

[Jim whistles]

[Jim whistles]


[music builds]

[longing music continues]

[in English] Sir!

I'm just here to get my things.

Is that what you do all day?

Cry over someone
you weren't able to fight for?

[in Taglish] You won't be able
to move on if you do that.

[in English] That's not how you mend
a broken heart, honey.

[in Taglish] I don't want to move on.

I don't want to move on yet

[in Tagalog]
because I still have something to fix.

I still need to correct a mistake.

[in English] So, it's your fault?

[in Tagalog] Everything I saw
on social media is true?

I've never cared about
what people were saying on social media.

I've already thrown that life away.

There's nothing left

except Ben.

If I throw that away, too,

there will be nothing left of me
as a human anymore.

[in English] Well, that's the consequence
of your bad decisions.

And, of course, you have to man up to it.

It's not the world's fault
that you got canceled.

[in Tagalog] That's what I am doing.

[in Taglish] But it seems like I'm never
allowed a chance to redeem myself.

[in Tagalog] It's like we're not allowed
to make mistakes.

It's like we're not allowed
to correct our mistakes.

Is that how it is now?

Once you're wrong once,
you're wrong forever?

[downbeat music playing]

I don't have anything left,

but the world still wants
to leave me empty.

[in English] Sorry, sir.

[downbeat music continues]

["Laxed (Siren Beat)" playing on phone]

[phone dings]


[phone vibrates]


[in Taglish] Yes, Mom?

[woman in Tagalog] How are you?
When are you coming home?

Not for a while, Mother.
I still have a lot of work to do.

And there are still cases here.

I don't want to bring the disease
home to you.

I might put you and Father in danger.

Okay. But your father is sulking.

[in Taglish] It's his birthday next week,
and you're not here.

[in Tagalog] Father is really stubborn.

Tell him I'll send money to you.

He can get all his friends
and go for a drinking spree.

[in Taglish] I love you, Mom.

I love you, dear.

[phone dings]



[shutter clicks]

[shutter clicks]

[in Tagalog] What are you doing?
Go and take your break.

Thanks, bro. All right!

- [man in English] Waiter!
- [Jim in Taglish] Yes, sir. Coming.

- Sir?
- [man] Can I follow up on my order?

Yes, sir.

[in English] Excuse me,
this is not the coffee I ordered.

[in Tagalog] I'll get you a new cup,

[mellow music playing]

[in Taglish] Come on, Olan, okay?
One last chance.

I promise this will be a good one.

Madame BFF, stop arranging matches for me.

[in Tagalog] I can find someone on my own.

[in Taglish] I'm a strong boy.

[in English] I know you're strong,

but I feel like I haven't done
my part of the deal.

[in Taglish] Here you are
teaching me how to come out of my shell,

but I can't even help you with moving on.

Hey, hey, hey, babe. What's this?
I'm hearing "moving on" again.

It's because we haven't moved on
from what you and Ben did to us.

- Kidding!
- Babe, convince him.

I'm trying to set him up on a date,
but nobody is good enough.

Babe, you have to find someone
as perfect as Ben before we can move on.

I mean, before Olan can move on.

[in English] Well, six months ago,
this would have been really awkward.

But look at us now,

creating more awkward situations.


[phone chimes]

[pop-rock music playing]

[in English] Hi! I'm Burn.

[in Tagalog] So, who's Olan?

[in English] He is, of course.

Hi, I'm Olan.

[in Tagalog] You're handsome.

[Olan laughs] Thank you.

And you're beautiful.

[laughs in English] Actually,
I don't matter here.

[in Taglish] I'll be leaving soon.
You two have fun.

[in Tagalog] Wait!
I'm still waiting for someone.

[sensual music playing]

[woman] Hi!


[in English] Yana, Olan, meet Amber.

My girlfriend.

[in Taglish] Hi.
Babe, can you get me a glass of water?

- [in Tagalog] My head is spinning.
- [Jim] Yes.

- [Olan] Me, too, please.
- Sure, okay.

Bring the entire thing here.


[in Taglish] Are you okay, sis?
Why don't you go home?

[in Tagalog] Why?
Am I too much of a third wheel here?

[Flo] Hey!


What's that? I'm sorry?

[Flo] You look so tired.

- I went somewhere with Francia.
- Where?

- To the...
- [in Taglish] Super-secret, no clues.

- [in Tagalog] Why don't you want to say?
- What?

[in Taglish] Do you want me to just say
I'm having a gender reassignment surgery?

Do you want me to scream it to the world?

[in English] Finally, you've decided...

[in Tagalog] Will it really
make you happy?

[Francia in English] Yes.

I will be complete once I have it.

I am so proud. I admire your courage...

[in Taglish] Are you doing it for yourself
or for the validation of other people?

[in English] For your information,

I live by my own rules
and gratifications, okay?

I never live by anyone's validation.

True, that's empowerment...

[in Tagalog] Just be sure that you're not
doing it to be loved by someone.

Because no matter who you are,
someone out there will love you.

Huh? Who?

No one! There's no one!

[in Taglish] I'm tired of people
putting me down just because of who I am.

[in English] I will definitely feel
the completeness of me once I have it.

[in Tagalog] And, Bogs, I'm not like you.
You're scared.

[in English] I mean,
I respect your reservations,

but please don't impose them to me, okay?

[in Taglish] I'm not imposing
anything on you.

[in Tagalog] I'm hoping that at some point
you'll see that not everyone opposes you.

Especially not me.

[phone dings]


I need to go.

[in Taglish] My family
hasn't eaten dinner yet.

[in Tagalog] May I go ahead?

Do you still have anything for me to do?

[in Taglish] Not anymore. You can go.

[in Taglish] Message me
if you need anything.

[in Tagalog] Tomorrow,
my schedule is free.

[in English] See you, guys.

[in Taglish] Why are you so harsh on him?

[in Tagalog] What has he done to you?

I don't know.

[in Taglish] I feel like he's not
supporting me. I mean...

What do you mean?

You take him everywhere you go.

Even when he has family responsibilities
to deal with, he always put you first.

Ben, is that you? Are you pretty like Ben?

[in Tagalog] That's too much.

Let's not talk about people
who are no longer here.

[in Taglish] You're still
bitter about it, sis.

Ever since college,
you haven't gotten over the fact

that Ben and Bogs were an item.

Everything that I ever felt for Bogs

[in Tagalog] has now
been replaced with disgust.


- [in English] Hi.
- Hello! Yes?

Fly By Knight?

[in Taglish] I'm Flo.
I'm the one you're chatting with.

Chat? Where?

[in English] I'm Flo.

[in Taglish] You're sending memes to me.

[in English] I know who you are,
but I'm so sorry.

[in Taglish] I would
never send you chat messages.

[in English] I'm gay, baby girl.

Anything else?

[in Taglish] Isn't this you?

[in English] You're being catfished,

Excuse me.


[phone ringing]

[phone vibrating]

[Jim in Tagalog] Bro. Bro!

Your cell phone is ringing.

Who is it?

[soft piano music playing]

- [in Taglish] Are you going home, sis?
- I'll go ahead, sis.

Baby Flo, I'm really sorry.
I didn't mean to...

[in English] You have
no right to call me "baby."

You have no right to even talk to me.

[in Tagalog] I'm sorry.

I was going to tell you the truth.

I'm not a bad person.

[in English] You're a liar,
and I hate liars.

[in Tagalog] Liars are bad people.

[in English] So, please stay away from me.

[in Tagalog] I'll never do it again.

[in English] It's okay,
but please stay away from me,

[in Taglish] or else I'll tell your boss,
and you'll get fired.

[wistful piano music playing]

[paper rustles]


- [in English] Sorry.
- Sir?

I'm sorry, I didn't mean to...

[in Taglish] Well, I meant to, but...
I saw it lying around here.

[in Tagalog] Even if it was lying around,
though, I shouldn't have looked at it.

[in Taglish] I'm sorry.

[in English] I'm sorry.

["Pansamantala" by Lala Vinzon
playing in Tagalog]

When I returned to Davao
after we parted ways,

I sulked for a long time.

I was ready to fight for him.

I was ready to give up everything for him.

But he refused to fight alongside me.

I didn't know why.

I gambled for us.

But I couldn't take him with me.

[sighs heavily]

Until I received this from him.

[Ben on video in English] Hi, Jim.

Today I will do something
that I should have done before.

I'm doing this for you...

[in Tagalog] That's when I learned
the truth about our families.

[Ben continues in background]

About what happened between our fathers.

[Ben in Taglish] I am the one who needs to
be selfless. Because I didn't take risks...

[in Tagalog] I didn't know
who I should be angry at.

The sins of the parents should not be
the sins of the children, right?

[Ben continues in background]

[in English] You can use that
to redeem yourself.

[in Taglish] Post that video
on social media.

[in Tagalog] I don't want that anymore.

That place is the reason we parted ways.

I fought for him against Dad.

I told Dad I was ready
to leave everything for Ben.

So, he disowned me.

He took back my business.

Then, I learned that Ben
had gotten into an accident.

I never knew why he chose to move away.



There is nothing more important to me

than finding Ben.

I want to see Ben

so I can continue fighting for him.

["Pansamantala" by Lala Vinzon
playing in Tagalog]

[music intensifies]

[song fades]

My spouse, are you hungry?

I brought food for us. Let's eat.

["Stars Align" by Swavesound
playing in English]

♪ I know you have your dreams
I have my stories ♪

♪ I know that we're both far
From yesterday ♪

♪ But I don't want to grow apart
And worry ♪

♪ 'Cause I know you and I
Feel the same way ♪

♪ I've loved you for so long ♪

♪ Still I want to love you more ♪

♪ Every time I look up in the sky above ♪

♪ The stars align for us ♪

♪ And every time I see your eyes
I fall in love ♪

♪ Again ♪

♪ Every time I look up in the sky above ♪

♪ A promise shines for us ♪

♪ And every time I see you
You make me wanna dream ♪

♪ That we can fall in love tonight ♪

♪ I miss the time we had
When were younger ♪

♪ I miss the way you look me in the eye ♪

♪ I hope that this time
We both can be braver ♪

♪ To choose the love that's
In our hearts tonight ♪

♪ I know it won't be easy ♪

♪ I know it's not so simple ♪

♪ But I know we have a reason
To fall in love ♪

♪ To fall in love tonight ♪

♪ Every time I look up in the sky above ♪

♪ The stars align for us ♪

♪ And every time I see your eyes
I fall in love ♪

♪ Again ♪

♪ Every time I look up in the sky above ♪

♪ A promise shines for us ♪

♪ And every time I see you
You make me wanna dream ♪

♪ That we can fall in love tonight ♪

♪ We can fall in love tonight ♪

♪ We can fall in love tonight ♪

[song ends]