3rd Rock from the Sun (1996–2001): Season 6, Episode 17 - Mary Loves Scoochie: Part 1 - full transcript

A rival for Mary's love challenges Dick to a deadly duel.

We gaan verder met
de Alien Award Show.

De prijs voor het beste
uniform gaat naar...

Vlug, Sally, de uniformen.

De Plecto-Aliens.

Ze gaan met alles lopen.

De prijs wordt in
ontvangst genomen...

door hun bevelhebber,
luitenant...

Heb ik iets gemist?

Alleen de hulde aan
omgekomen aliens.

Hoe zie ik eruit? - Fantastisch.

Albrights afslankpanty
doet wonderen.



Zeg dat wel. Ga zitten.

Wat moet dat voorstellen?

O, dat is gewoon 't
einde van 'n jingle.

De Alien Award Show.

En nu de beste missie in 'n
zonnestelsel met één zon.

Deze ploeg registreert onvermoeibaar
menselijke prestaties in midden Ohio.

Ik bedank de jury, dan bedank jij
mij en dan lul ik er 'n staart aan.

En de Probie Award gaat naar...

Team X.

Team X? - Zijn wij Team X?

Wij zijn de Poema's. - Verdorie.

Team X is op locatie en kan...

Zet maar af.
- De prijs wordt in ontvangst geno...

Hebben we gewonnen?



Dan wordt de missie in de
herfst niet vernieuwd.

We hebben nu andere zorgen.
Er zijn nog aliens in Ohio.

Spoor dat Team X op. Ik wil weten
wie ze zijn, wat ze doen...

en wie hun pr verzorgt.
- Dat is 'n hoop werk.

Jullie vergeten één ding.

Poematrots.

Poematrots.

Ik moet die panty op precies
dezelfde plek terugleggen.

Een been kwijt. Kon erger.

Wat is dit?

Wat lief. Ze heeft al m'n
liefdes- brieven bewaard.

Ik heb haar geen
liefdesbrieven gestuurd.

Liefs, Scoochie.

Liefs, Scoochie.

Veel liefs, Scoochie.
Het wordt erger.

Wie is die vervloekte Scoochie?

Ik dacht dat we er al een ontweid
en gevild zouden hebben.

We gaan ze niet doden.

Je kunt ze niet levend
aan de muur hangen.

Kijk gewoon uit naar iemand
die er raar uitziet.

En laten we wat van die
heerlijke toffee kopen.

En twee dozen spijkers van 12
cm om 'n schuur op te trekken.

Die zien er raar uit.

En ze kunnen schuren optillen.

Ik ga ze even aan
de tand voelen.

Hallo. Sorry, maar ik zag toevallig
dat jullie er heel raar uitzien.

Wij zijn Amish.

Ze zijn Amish.

Van de planeet Am.

Gevonden. Team X.

We zijn Team X gevolgd
in hun paard en wagen.

De makste achtervolging
aller tijden.

Ik moest zelf gierende
banden nadoen.

Goed gewerkt, team.
Doe zo voort.

En wat doe jij? - Mokken.

Dat is nieuw.

Een andere man stuurt Mary liefdesbrieven.
Ene Scoochie.

Ik ben er kapot van.

Komaan, Dick. Een
paar zemelbrieven...

krijgen jouw relatie met
Albright niet stuk.

Jij bent 'n geweldige partij.
- Nou en of.

Dank je, Harry. Misschien
til ik er te zwaar aan.

Luister naar dit
melige geleuter.

In mij bloeit er 'n bloem
in je flauwste schaduw,

in de stenen waarop jij
loopt klopt een hart.

De bomen, het gras, de tjirpende
krekels roepen vol vreugde:

Kom bij mij,

kom bij mij.

Ik ben nog nooit zo
ontroerd geweest.

Weet je, Dick, ik heb die
vent nog nooit gezien,

maar ik zou zo met hem trouwen.

Ik weet 't. Zelfs
ik ben verliefd.

Lees er nog een, Dick.

Kom hier, ik lees ze allemaal.

Hallo. Wij zijn Sally en Harry.
De Poema's.

We wilden je feliciteren
met je aanwinst.

Ik ben blij met onze
gegalvaniseerde melkmachine.

Wij noemen 't een Probie. Maar
jullie hebben 'm verdiend.

Jullie zijn de besten.
- En we willen van jullie leren.

Wie zijn 't, vader?
- Buitenstaanders.

Hallo... Gij daar.

Uw voorgangers ontbrak
het aan wilskracht.

Wij hebben veel
uithoudings-vermogen.

Het is oogsttijd, vader.

Nou ja, we hebben al vaker
extra handen aangenomen.

Extra handen?

Dat moeten we zien.

Goedemorgen, Dr Solomon.
- Weet jij veel.

Of moet ik zeggen: Weet
jij veel, Scoochie?

Bemoei je er niet mee.
Wat doe je?

Als ze 'n bekwaamheidsonderzoek
doen, wil ik er klaar voor zijn.

Ik ook. Moet je
daarvoor studeren?

Morgen, Dick.

Mary, ik heb in je laden gezeten
en de brieven gevonden.

Iemand heeft iets uit te leggen.

Je hebt in m'n laden gezeten?
- Dat behoeft geen uitleg.

Hoe durf je liefdesbrieven van
'n andere man te bewaren?

Eerlijk gezegd ben ik opgelucht.

Wie is Scoochie?
- Geen flauw idee.

Eerlijk. Ik krijg die
brieven nu al 'n paar jaar.

Een oud-student zeker.

Onze studenten schrijven
zo goed niet.

Ik weet 't.

Niemand heeft ooit zulke
mooie dingen over me gezegd.

Dat is makkelijk voor 'n vreemde.
Maar ik ken je.

Dank je. Ik voelde
me er schuldig over,

maar 't is wel spannend.

Gebruik je verstand.
Je weet niks van 'm.

Het is 'n geweldig romantische
man die me 't gevoel geeft...

dat ik bijzonder ben.
- Dat is zo belach...

Je hebt er geen idee van wie 't is?
Geen flauw benul?

Geen enkel.

Ik ben Scoochie.

Ik vind dit best
'n leuke outfit,

maar hoe zie je wie de
grootste tieten heeft?

Wij zijn daar niet
mee bezig, Sally.

De druiven zijn zeker zuur.

Allemensen, wat ben ik moe.

Maar dat is goed. Ik heb 't
gevoel dat ik iets bereikt heb.

Heb je 't hele veld omgeploegd?

Hij heeft eindelijk
beide schoenen aan.

Het was 'n race tegen de zon.

Ik hoop dat je 'n
grote eter bent.

Ik doe m'n best. Ik zag 'n
vork liggen in de schuur.

Het eten is klaar. Aan tafel.

Harry, Sally, wat vinden
jullie van onze manier?

Jullie zouden je beter
kunnen aanpassen.

Jullie schreeuwen het
uit: Wij zijn anders.

Wij vinden 't beter ons
niet aan te passen.

Wij willen niet opgaan
in de samenleving...

om niet te vergeten
waarom we op aarde zijn.

Mijn god, Henry, dat
is ons overkomen.

We hebben ons aangepast.

Zoals romige frappuccino's.

Wat is 'n frappuccino?

Ik laat 't je zien. Twee frappuccino's.
- Maak er drie van.

Komaan, spreek ik soms Chinees?

En, Mary, zullen we in bad
duiken en vuile manieren doen?

Het is geleden van toen ik luizen
had dat ik zo vaak gedoucht heb.

Gelukkig hebben ze iets
van je overgelaten.

Die brieven hebben zoveel vuur
in onze relatie gebracht.

Scoochie is goed.

Ik heb z'n laatste
brief gekregen.

Favoriete delen?
- Sommige zijn nogal pikant.

Graag gedaan. Ik ga de
douche-kapjes halen.

Weet je wat ik extra
spannend vond?

Natuurlijk.

Het voorstel om Scoochie eindelijk
te ontmoeten op 'n speciale plek.

Ik wist dat je dat leuk zou vinden.
Ontmoeten?

Dat zou ik maar niet te ernstig opnemen.
Scoochie is 'n grapjes.

Ik was verrast en opgewonden.

Dus heb ik 'n sexy antwoord
naar z'n postbus gestuurd.

Waarom deed je dat nou?

Ik bedoel: We hadden 't geld van de
postzegel beter kunnen besteden.

Hallo, broeder. Even kijken.

De tv-gids, gevulde koekjes,
de nieuwe cd van Nsync...

Daar heb je een van ze.
- Wil je 'm pesten?

Amish mogen niet terugslaan.

Hé, Amish-knul. Zin in ijs?
- Ja, lekker.

O, we spelen Doe de hangar
open, 't vliegtuig komt eraan.

Nog 'n keer.

Misschien beweeg ik te veel.

Wat ga je eraan doen, knul?
- Ik ga heel stil staan.

Wat kunnen eenvoudige
dingen toch moeilijk zijn.

Kom je?

Die grote Amish-meid
ziet er bang uit.

Ga vlug 'n zakdoek
quilten en huil.

Ten eerste quilt je geen zakdoek.
Wel 'n pannenlap.

En ten tweede...

We zijn nog niet lang Amish.

Ik weet 't. Jij staat stil
en ik kom naar 't hoorntje.

Goedemorgen, Dick.

Wat is dit?

Een brief van Scoochie.
Op m'n eigen briefpapier.

Scoochie is zuinig.

Beste Mary, hoe gaat 't met je?
Met mij gaat alles goed.

Ik zeg onze stoute
activiteiten-avond af.

In de plaats gaan we hotdogs en
worstjes eten in je achtertuin.

Je vriend, Scoochie.

Niet een van z'n beste.

Het gaat erom dat de
afspraak verzet is.

Mooi. Dat is dan afgesproken.

Expressebestelling
van ene Mr Scoochie.

Beste Mary, je stem is een
parfum dat mijn longen vult.

Zelfs de wind is jaloers.

Dat is Scoochie z'n stijl.

Let niet op m'n vorige brief...

en ontmoet me zoals gepland
op 't Middeleeuws Feest.

Laat zien.

Verdorie. - Wat is er?

Ik heb middeleeuws
verkeerd gespeld.

Hallo, Sally.

Doe je de was?

Nee, Harry. Ik karn boter.

Daarom is m'n
ondergoed vergeeld.

Ik leer ontzettend
veel van Team X:

Ritssluitingen.

Ik heb dat nooit onder
de knie gekregen.

Ik heb zitten denken, Harry.

Als we nou 's naar deze
ploeg transfereerden?

Ons bij Team X aansluiten?
- De winnende ploeg.

Maar hoe moet 't dan met Dick?
- Dick is nu 'n vreemde.

Als hij 's langskomt,
kunnen wij hem mijden.

Broeder Harry, zuster Sally...
- Groot nieuws, Jedediah.

Harry en ik hebben besloten ons
bij jullie aan te sluiten.

Dat is toevallig.

Wij wilden jullie
vragen om weg te gaan.

Maar wij maken zo'n verschil.

Jullie organiseren
wagenrennen om op te gokken.

Jullie bellen naar 1-900 nummers
uit 't telefoonschuurtje.

En jullie steken onze dochter aan.
- Dat is gelogen.

We hebben deze quilt in
haar kamer gevonden.

Okee, misschien is dat
'n tikje bedorven.

Het spijt ons. We hebben jullie
zuiverheid betracht, maar...

We kunnen maar beter gaan.

O, Annabet. Je hebt
gewonnen op de paarden.

Pompoentje, ik weet dat
je me zult missen.

Maar als je eenzaam bent,
kijk dan naar boven.

Naar 'n ster? - Een satelliet.

Overal waar ik ben,
kijk ik satelliet-tv.

Eruit.

Ben jij wie ik denk, Scoochie?

Bij de slotgracht, zei je.
- Dom idee. Kom, we gaan.

We kunnen niet weggaan.
- Na de natte-keurslijfwedstrijd dan.

De zwarte ridder gaat 'n
tegenstander kiezen voor 'n duel.

Wie van u is dapper genoeg om 't
tegen de zwarte ridder op te nemen?

U, meneer.

O, dappere Sir Scoochie.
Verdedig uw dame.

Als je tegen de artiesten
vecht, willen ze 'n fooi.

Schei daarmee uit of ik neem
dat kartonnen zwaard en...

Sterk karton.

Dappere Sir Scoochie,
verdedig uw dame.

Ja, natuurlijk.

Vooruit dan maar. Ik reken
ogenblikkelijk met u af.

Ik doe dit om indruk te
maken op m'n vriendin,

dus kun je voor haar
voeten neervallen?

Die geur. Ik ken die geur.

De brieven. Scoochie?

Ik heb al met alles gedood, van
'n steakmes tot 'n muntstuk...

dat ik van grote
hoogte liet vallen,

dus wees niet dapperder
dan goed voor u is.

Wat ben je dapper.
- Dat zal best.

Verder vechten.

Scoochie, laat zien wie je bent.

Dick? Zei je Scoochie tegen hem?

Dat is lang geleden, Dick.
- Liam. Hoe gaat ie?

Schitterend. Ik heb
'n Probie gekregen.

Scoochie is van Team X.

Maar nu moet ik je onthoofden.
Sire?

Duim omhoog betekent: Laten leven.
- Niet waar ik vandaan kom.

DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone