Yosuga no sora (2010–…): Season 1, Episode 4 - Harukazu hâto - full transcript

After the sudden death of their parents, Haru and his twin sister, Sora move to the countryside. There, Haru encounters several of the residents, some of whom are old friends like Nao, but Sora stays at home, refusing to go to school even as Haru starts attending. Realizing that Haru is growing more and more distant, Sora goes to Haru's room at night and appeals to Haru as she removes her clothes.

I'm off!

Wait, Akira!

I'll go with you today...

I'm still fine!

Be sure to help me when I'm busier.

But...

I'm fine!

Though, it's pretty funny to watch you stand out from the old ladies!

Jeez, how rude!

I don't stand out.

You think?



Sheesh! You too, Kasugano-kun?!

遠ざかる雲の合間

遠ざかる雲の合間

toozakaru kumo no aima

toozakaru kumo no aima

From the space between the clouds moving away

From the space between the clouds moving away

降り注ぐ輝きは誰を照らす?

降り注ぐ輝きは誰を照らす?

furi sosogu kagayaki wa dare wo terasu?

furi sosogu kagayaki wa dare wo terasu?

Who does the raining light{brilliance} shine upon?

Who does the raining light{brilliance} shine upon?

夏の日の影をつれて飛び立つ思いはまだここに



夏の日の影をつれて飛び立つ思いはまだここに

natsu no hi no kage wo tsurete tobitatsu omoi wa mada koko ni

natsu no hi no kage wo tsurete tobitatsu omoi wa mada koko ni

My thoughts which fly carrying the summer day's shadow remain here

My thoughts which fly carrying the summer day's shadow remain here

残った痛みはいつか消えて行くから

残った痛みはいつか消えて行くから

nokotta itami wa itsuka kiete yuku kara

nokotta itami wa itsuka kiete yuku kara

The remaining pain will someday disappear

The remaining pain will someday disappear

もう何も迷わない

もう何も迷わない

mou nani mo mayowanai

mou nani mo mayowanai

So I won't get lost anymore

So I won't get lost anymore

青空を越えて

青空を越えて

aozora wo koete

aozora wo koete

If I can go past the blue sky

If I can go past the blue sky

昨日よりももっと近づけたら

昨日よりももっと近づけたら

kinou yori mo motto chikazuketara

kinou yori mo motto chikazuketara

And get closer than yesterday

And get closer than yesterday

少しでいいの 微笑んで

少しでいいの 微笑んで

sukoshi de ii no hohoende

sukoshi de ii no hohoende

Just a little is fine, please smile

Just a little is fine, please smile

風に乗って

風に乗って

kaze ni notte

kaze ni notte

Riding the wind

Riding the wind

この心がずっと自由なまま

この心がずっと自由なまま

kono kokoro ga zutto jiyuu na mama

kono kokoro ga zutto jiyuu na mama

This soul remains free forever

This soul remains free forever

同じ空の下

同じ空の下

onaji sora no shita

onaji sora no shita

If under the same sky

If under the same sky

触れ合えるのなら

触れ合えるのなら

fureaeru no nara

fureaeru no nara

We can stay touching each other

We can stay touching each other

どこまでもまっすぐな気持ちで

どこまでもまっすぐな気持ちで

doko made mo massugu na kimochi de

doko made mo massugu na kimochi de

With honest, everlasting feelings

With honest, everlasting feelings

いつまでも続いてく光で

いつまでも続いてく光で

itsu made mo tsudzuiteku hikari de

itsu made mo tsudzuiteku hikari de

With light that stretches forever

With light that stretches forever

全てを包みたいから

全てを包みたいから

subete wo tsutsumitai kara

subete wo tsutsumitai kara

I want to embrace everything

I want to embrace everything

Haruka's Heart

Haruka's Heart

I'm sorry.

It must be pretty difficult.

Well, this viola is something I hold dear.

Then I guess I'll have to work harder to become dear to you too.

That's not the point.

Though it may be something I hold dear, it is also something I detest most.

I always used to play it for Akira since I had first received it.

Does your hate for the violin have anything to do with your father?

Hey!

Have you seen Akira?!

Amatsume left before us, so...

I just met the old man at Motegi, and he said she still hasn't arrived even though she said she would...

Maybe she's taking a detour?

You know damn well she doesn't break promises like that!

Amatsume!

Huh? Haru-kun?

Akira!

What's wrong, everyone?

What's going on?

They said she's just exhausted.

We should let her sleep and check on her tomorrow morning.

It's the same thing...

Huh?

I was obsessing over you, causing me to throw Akira off to the side and forget about her.

Isn't this exactly what my father did?!

Something... Something was wrong with me...

Her fever went down this morning. No need to worry.

I bet you Akira is bored as hell, having rested for four days.

We'll just have to make her birthday party grander then.

Oh, right. It's coming up, isn't it?

Don't forget to buy a present.

Roger! Sora-chan's coming too.

Right, Haruka?

Huh? Oh, y-yeah. That's right.

I'll have to go invite Sora-chan too.

Goodbye.

Did something happen?

Why do you ask?

It's kinda... weird how nice she is to me, 'ya know?

Don't claim that yourself...

Onee-chan.

Welcome!

What are you doing?!

I was just sweeping around.

I'll do it for you.

Oh, then I'll go ahead and prepare for the-

No, you can't!

You're still sick, so go rest.

Hey, Kazu-chan...

What now?!

Don't you have a viola lesson today?

You've been visiting me everyday recently... Are you okay?

I'm fine.

What about Haru-kun? Are things going well with Haru-kun?

What do you mean by that?

Is it because of me that you're upset with him?

No, it isn't.

Really?

What do you mean, really?!

There's nothing going on between us.

But...

Why?

That doesn't matter!

All I want to do is live and think for your sake, Onee-chan.

That is my responsibility!

So you love me more than you love Haru-kun?

Will you love me instead?

N-No!

See?

T-That's... not it...

Why do you push yourself so much, Kazu-chan?

That's because... you are...

I'm happy with how things are.

Father is a good man.

Kazu-chan, you push yourself for the sole reason of blaming Father, no?

You're forgetting something!

m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330

m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330

Haruhino Hospital

Well then!

To Akira's recovery and birthday...

Cheers!

Thanks!

And to think that Ojou's the one who's sick now...

Even though she's the one who suggested this...

Don't say something like that!

She's probably the one who's least happy about this.

Huh? Migiwa-san too?

Yes.

We were born on the same day.

She didn't tell anybody because she feared others would catch on.

So please celebrate her birthday too, Haru-kun.

But I...

Aren't the two of you dating?

I... don't really know.

So... you hate Kazu-chan, then?

I love her!

I love her...

That's good.

I'm sure Kazu-chan feels the same way too.

Don't worry, everything will be all right.

Isn't this exactly what my father did?!

Haru?

Huh? Oh... what?

What are you looking at?

Huh?

Hmm...

I was thinking of making a cake.

For Migiwa-san?

What?!

You're so predictable, Haru.

I see...

Akira said so too.

Kazu-chan and Haru-kun both work too hard.

I would've given you advice if you had asked me...

Huh?

What?

Oh. No, sorry. That was a bit unexpected is all.

Meanie.

I thought your response would be to do as I please.

I wouldn't say that.

We're family, aren't we?

Huh?

What's wrong?

Give me a sec.

This is why...

Father is a good man.

Kazu-chan, you push yourself for the sole reason of blaming father, no?

What have I been doing this entire time?

What should I do?

Please tell me about Amatsume's father.

I thought I told you it's none of your business.

I don't see him as the type who would be okay with throwing his family away.

I don't know what I could gain from understanding the situation.

But I don't want to just watch without knowing anything!

I suppose I owe you, anyway.

Huh?

You helped out when Akira fainted, didn't you?!

Y-Yes, I did!

I'm so sorry, but Ojou-sama said now isn't a good time.

I see.

Is that a present?

Should I hand it for you?

Oh, yes. Please do.

Nogizaka-san.

What kind of a person is Migiwa-san's father?

Huh? Let's see... he's pretty much
what you think he is. Famous and rich.

On top of that, he's gentle{kind} and has no imperfect qualities. He also cares for his wife and daughter.

I also heard that Ojou-sama began playing the viola because he suggested it.

Even now, he finds time in his
busy schedule to check on her...

But Ojou-sama is still pretending she's sick-

Oops.

Excuse me.

Do you think Kazu-chan will come?

If she doesn't, I'll go as many times as I have to.

It's such a relief having you around, Haru-kun.

Well, you kids have fun now.

Aren't you going to talk to Migiwa-san?

Yeah, I have to perform Misogi.

Bye!

Good evening...

Good evening.

That was quite a nice gift you gave me the other day.

I actually tried to bake a cake, but...

I was really happy.

I wanted to see you and tell you how I felt at the time.

But I just couldn't forgive myself for being so selfish-

I miss you. I'll wait for you forever.

It's fine.

If it made you happy, then everything's okay.

But...

Besides, it's not everyday we get to have a festival. Let's go look around.{Sora ;_;}

'Kay?

I found out Akira was my sister from another mother when the shrine owner died.

My mother told my father she didn't want to go to the funeral.

I understood my mother's feelings, since my father betrayed her.

But that's not a reason for my father to forsake Akira.

So you started hating your father.

But your father made that mistake before you were born, right?

Isn't it because he thought it over and became a good father that you loved him?

That's-

Believe in him.

I can't...

Then why do you continue to play your viola?

Well...

I heard from a certain person.

Akira was originally raised by the old man at the shrine as a foster child.

When the old man died, nobody wanted to take her in.

Well, it's fine that I decided to take care of her,
but the family members argued over the inheritance,

so I only got a trickle of it.

My savings from when I was an office lady are spent, and all of my meager income comes from this store.

Do you really think I could cover Akira's living and schooling expenses?

No way, could it be...

He doesn't want to hurt your mother.

Of course, it's not Amatsume's fault either.

Then there's only so much you can do.

How about looking straight at your father, instead of glancing to the side?

Migiwa-san?

Follow me.

This is a path that only Akira uses.

It's the same... as that time...

Father... always...

But...

I...

I'm not confident about things going well between me and my father.

But I feel like I can try harder with you by my side.

That's good.

Thank you so much, Kasugano-kun.

You're welcome.

I love you, Migiwa-san.

D-Don't say it again. It's embarrassing.

I love you too.

Migiwa-san...

Call me by my name.

I'll call you Haruka too...

Kazuha.

Haru... ka...

Haru... ka...

Haruka...

Haruka!

Kazuha...

Kazuha...

Kazuha...

Do you know how to put my kimono back on?

Haru-

I don't know...

But...

I can't stop!

Jeez...

Haruka...

Kazuha...

Haruka?!

You were sleeping, weren't you?

That's not true, I was listening-

Haruka.

I'm glad you listened to it.

Fin

hate wa natsukashii kisetsu

The end is a nostalgic season

ashita wo motometa yosuga de no natsu no hi

Those summer days with kin where we wished for tomorrow

fureau tabi ni kuzurete shimaisou de

It seemed like everything would crumble every time we touched

nani mo dekinai de ita

so I couldn't do anything

kizutsuke atte tadori tsuita kotae wa

The answer I reached after we hurt each other

taisetsu ni omou dake jyanaku

Wasn't just to think of you as dear

hakanai omoi mo sono kurushimi mo nani mo kamo wo daki tometai

I want to embrace you and stop it all, all the suffering, all the fleeting thoughts

yasashisa ni deaeta kara

Because I was able to meet kindness

yosuga ga itsuka namae kaetemo

Even if "kin" changes its name

tashikame aeta sono imi wo kawarazu

The meaning we were able to find out together will not change

yami no kizuna to

With the bond of darkness...

I'm really sorry about last evening!

Be Different From Usual

Be Different From Usual

Be Different From Usual

Be Different From Usual

Be Different From Usual

Be Different From Usual

Be Different From Usual

Be Different From Usual

So I'll make a banquet for you!

It's all right, you don't have to...

Oh!

I'll go prepare the bath first!

I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry!

But since it's a special occasion,
should I try imitating Sora-chan?

You can?!

I can. Don't take me lightly.

That's terrible...

Are you stupid?!

Your characterization's off.

You're all stupid.

Brings back memories...

A stupid guy's black samba.

Who's that?

Then how about this?

A figure skating triple axle!

Hyah.

Thank you, thank you!

Next is an old lady at a tasting booth of a department store!

Pigeons from a hat!

Thank you for everything today!

We hope to see you again!

Ow...

I'm done!

Today's quote...

m 0 0 l 108 0 l 108 388 l 0 388

Trying
too
hard
is
just
as
bad
as
not
trying

I'm so hopeless...

To be continued

To be continued!

chapa chapa

ちゃぱちゃぱ

Splash splash

bouken tsuaa ga seisunda

冒険 ツアーが 制すんだ 

Adventure tours suppress all else,

gokujou no yume wo mezashichae

極上の夢を目指しちゃえ

go for the best dream

hoshii mono itsumo sabaibaru

欲しい物いつもサバイバル 

Getting something you want is always survival;

nori dake ja dame maji shinsen de

ノリだけじゃダメ マジ新鮮で

you can't just go with the flow, you have to stay fresh

(yi er san shi wu)

(イー アン サン スー ウー)

(One two three four five)

kawaii dake ja monotannainai

可愛いだけじゃ物足んないない

Just being cute isn't enough

ura no ichimen mi ni tsukechatte

裏の一面身につけちゃって

Try putting on your dark side

sakadachichuu na nandemo oorai

逆立ち中ななんでもオーライ

While we're handstanding anything's all right

bugei kushami hakushon!

武芸 クシャミ ハクション! 

Insult sneeze achoo!

kyarararara

キャララララ

Charararara

(nanbaa wan)

(ナンバーワン)

(Number One)

acchi e kocchi e tabi shite ashi panpan

あっちへこっちへ旅して足パンパン

Here and there, travelling makes my legs swell up

ikura genki wo hokyuu na okuchi aan

いくら元気を補給なお口あーん

How much energy do you want to refuel say ahh

yume wa sakasete nando no monsa

夢は咲かせて何度のもんさ

You can only make your dreams bloom so many times

tsuyoku tsuyoku kirei ni saku zo

強く強く綺麗に咲くぞ

Make them bloom strongly, strongly, beautifully

yosuga wo tayori ni shite saa saa ima koso

ヨスガを頼りにしてさあさあ今こそ

Rely on your relations, here here here now's the time

gyakkyou koso ga chansu da ze

逆境こそがチャンスだぜ

Adversity is the best chance you'll get

ame mo arashi mo saa koi, saa koi

雨も嵐もさあ来い、さあ来い

Be it rain or be it storm come on, come on

gaado wo harimakuri

ガードを張りまくり

I'm totally putting up my guard

jijou nante norikoete kimi ni aitai

事情なんて乗り越えて君に逢いたい

I want to just get over matters and meet you

aitai aitai

逢いたい 逢いたい

Meet you, meet you...

suttoko dokkoi

すっとこどっこい

Whoopsiedaisies

chapa chapa

ちゃぱちゃぱ

Splash splash