Yosuga no sora (2010–…): Season 1, Episode 4 - Harukazu hâto - full transcript
After the sudden death of their parents, Haru and his twin sister, Sora move to the countryside. There, Haru encounters several of the residents, some of whom are old friends like Nao, but Sora stays at home, refusing to go to school even as Haru starts attending. Realizing that Haru is growing more and more distant, Sora goes to Haru's room at night and appeals to Haru as she removes her clothes.
I'm off!
Wait, Akira!
I'll go with you today...
I'm still fine!
Be sure to help me when I'm busier.
But...
I'm fine!
Though, it's pretty funny to watch you stand out from the old ladies!
Jeez, how rude!
I don't stand out.
You think?
Sheesh! You too, Kasugano-kun?!
遠ざかる雲の合間
遠ざかる雲の合間
toozakaru kumo no aima
toozakaru kumo no aima
From the space between the clouds moving away
From the space between the clouds moving away
降り注ぐ輝きは誰を照らす?
降り注ぐ輝きは誰を照らす?
furi sosogu kagayaki wa dare wo terasu?
furi sosogu kagayaki wa dare wo terasu?
Who does the raining light{brilliance} shine upon?
Who does the raining light{brilliance} shine upon?
夏の日の影をつれて飛び立つ思いはまだここに
夏の日の影をつれて飛び立つ思いはまだここに
natsu no hi no kage wo tsurete tobitatsu omoi wa mada koko ni
natsu no hi no kage wo tsurete tobitatsu omoi wa mada koko ni
My thoughts which fly carrying the summer day's shadow remain here
My thoughts which fly carrying the summer day's shadow remain here
残った痛みはいつか消えて行くから
残った痛みはいつか消えて行くから
nokotta itami wa itsuka kiete yuku kara
nokotta itami wa itsuka kiete yuku kara
The remaining pain will someday disappear
The remaining pain will someday disappear
もう何も迷わない
もう何も迷わない
mou nani mo mayowanai
mou nani mo mayowanai
So I won't get lost anymore
So I won't get lost anymore
青空を越えて
青空を越えて
aozora wo koete
aozora wo koete
If I can go past the blue sky
If I can go past the blue sky
昨日よりももっと近づけたら
昨日よりももっと近づけたら
kinou yori mo motto chikazuketara
kinou yori mo motto chikazuketara
And get closer than yesterday
And get closer than yesterday
少しでいいの 微笑んで
少しでいいの 微笑んで
sukoshi de ii no hohoende
sukoshi de ii no hohoende
Just a little is fine, please smile
Just a little is fine, please smile
風に乗って
風に乗って
kaze ni notte
kaze ni notte
Riding the wind
Riding the wind
この心がずっと自由なまま
この心がずっと自由なまま
kono kokoro ga zutto jiyuu na mama
kono kokoro ga zutto jiyuu na mama
This soul remains free forever
This soul remains free forever
同じ空の下
同じ空の下
onaji sora no shita
onaji sora no shita
If under the same sky
If under the same sky
触れ合えるのなら
触れ合えるのなら
fureaeru no nara
fureaeru no nara
We can stay touching each other
We can stay touching each other
どこまでもまっすぐな気持ちで
どこまでもまっすぐな気持ちで
doko made mo massugu na kimochi de
doko made mo massugu na kimochi de
With honest, everlasting feelings
With honest, everlasting feelings
いつまでも続いてく光で
いつまでも続いてく光で
itsu made mo tsudzuiteku hikari de
itsu made mo tsudzuiteku hikari de
With light that stretches forever
With light that stretches forever
全てを包みたいから
全てを包みたいから
subete wo tsutsumitai kara
subete wo tsutsumitai kara
I want to embrace everything
I want to embrace everything
Haruka's Heart
Haruka's Heart
I'm sorry.
It must be pretty difficult.
Well, this viola is something I hold dear.
Then I guess I'll have to work harder to become dear to you too.
That's not the point.
Though it may be something I hold dear, it is also something I detest most.
I always used to play it for Akira since I had first received it.
Does your hate for the violin have anything to do with your father?
Hey!
Have you seen Akira?!
Amatsume left before us, so...
I just met the old man at Motegi, and he said she still hasn't arrived even though she said she would...
Maybe she's taking a detour?
You know damn well she doesn't break promises like that!
Amatsume!
Huh? Haru-kun?
Akira!
What's wrong, everyone?
What's going on?
They said she's just exhausted.
We should let her sleep and check on her tomorrow morning.
It's the same thing...
Huh?
I was obsessing over you, causing me to throw Akira off to the side and forget about her.
Isn't this exactly what my father did?!
Something... Something was wrong with me...
Her fever went down this morning. No need to worry.
I bet you Akira is bored as hell, having rested for four days.
We'll just have to make her birthday party grander then.
Oh, right. It's coming up, isn't it?
Don't forget to buy a present.
Roger! Sora-chan's coming too.
Right, Haruka?
Huh? Oh, y-yeah. That's right.
I'll have to go invite Sora-chan too.
Goodbye.
Did something happen?
Why do you ask?
It's kinda... weird how nice she is to me, 'ya know?
Don't claim that yourself...
Onee-chan.
Welcome!
What are you doing?!
I was just sweeping around.
I'll do it for you.
Oh, then I'll go ahead and prepare for the-
No, you can't!
You're still sick, so go rest.
Hey, Kazu-chan...
What now?!
Don't you have a viola lesson today?
You've been visiting me everyday recently... Are you okay?
I'm fine.
What about Haru-kun? Are things going well with Haru-kun?
What do you mean by that?
Is it because of me that you're upset with him?
No, it isn't.
Really?
What do you mean, really?!
There's nothing going on between us.
But...
Why?
That doesn't matter!
All I want to do is live and think for your sake, Onee-chan.
That is my responsibility!
So you love me more than you love Haru-kun?
Will you love me instead?
N-No!
See?
T-That's... not it...
Why do you push yourself so much, Kazu-chan?
That's because... you are...
I'm happy with how things are.
Father is a good man.
Kazu-chan, you push yourself for the sole reason of blaming Father, no?
You're forgetting something!
m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330
m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330
Haruhino Hospital
Well then!
To Akira's recovery and birthday...
Cheers!
Thanks!
And to think that Ojou's the one who's sick now...
Even though she's the one who suggested this...
Don't say something like that!
She's probably the one who's least happy about this.
Huh? Migiwa-san too?
Yes.
We were born on the same day.
She didn't tell anybody because she feared others would catch on.
So please celebrate her birthday too, Haru-kun.
But I...
Aren't the two of you dating?
I... don't really know.
So... you hate Kazu-chan, then?
I love her!
I love her...
That's good.
I'm sure Kazu-chan feels the same way too.
Don't worry, everything will be all right.
Isn't this exactly what my father did?!
Haru?
Huh? Oh... what?
What are you looking at?
Huh?
Hmm...
I was thinking of making a cake.
For Migiwa-san?
What?!
You're so predictable, Haru.
I see...
Akira said so too.
Kazu-chan and Haru-kun both work too hard.
I would've given you advice if you had asked me...
Huh?
What?
Oh. No, sorry. That was a bit unexpected is all.
Meanie.
I thought your response would be to do as I please.
I wouldn't say that.
We're family, aren't we?
Huh?
What's wrong?
Give me a sec.
This is why...
Father is a good man.
Kazu-chan, you push yourself for the sole reason of blaming father, no?
What have I been doing this entire time?
What should I do?
Please tell me about Amatsume's father.
I thought I told you it's none of your business.
I don't see him as the type who would be okay with throwing his family away.
I don't know what I could gain from understanding the situation.
But I don't want to just watch without knowing anything!
I suppose I owe you, anyway.
Huh?
You helped out when Akira fainted, didn't you?!
Y-Yes, I did!
I'm so sorry, but Ojou-sama said now isn't a good time.
I see.
Is that a present?
Should I hand it for you?
Oh, yes. Please do.
Nogizaka-san.
What kind of a person is Migiwa-san's father?
Huh? Let's see... he's pretty much
what you think he is. Famous and rich.
On top of that, he's gentle{kind} and has no imperfect qualities. He also cares for his wife and daughter.
I also heard that Ojou-sama began playing the viola because he suggested it.
Even now, he finds time in his
busy schedule to check on her...
But Ojou-sama is still pretending she's sick-
Oops.
Excuse me.
Do you think Kazu-chan will come?
If she doesn't, I'll go as many times as I have to.
It's such a relief having you around, Haru-kun.
Well, you kids have fun now.
Aren't you going to talk to Migiwa-san?
Yeah, I have to perform Misogi.
Bye!
Good evening...
Good evening.
That was quite a nice gift you gave me the other day.
I actually tried to bake a cake, but...
I was really happy.
I wanted to see you and tell you how I felt at the time.
But I just couldn't forgive myself for being so selfish-
I miss you. I'll wait for you forever.
It's fine.
If it made you happy, then everything's okay.
But...
Besides, it's not everyday we get to have a festival. Let's go look around.{Sora ;_;}
'Kay?
I found out Akira was my sister from another mother when the shrine owner died.
My mother told my father she didn't want to go to the funeral.
I understood my mother's feelings, since my father betrayed her.
But that's not a reason for my father to forsake Akira.
So you started hating your father.
But your father made that mistake before you were born, right?
Isn't it because he thought it over and became a good father that you loved him?
That's-
Believe in him.
I can't...
Then why do you continue to play your viola?
Well...
I heard from a certain person.
Akira was originally raised by the old man at the shrine as a foster child.
When the old man died, nobody wanted to take her in.
Well, it's fine that I decided to take care of her,
but the family members argued over the inheritance,
so I only got a trickle of it.
My savings from when I was an office lady are spent, and all of my meager income comes from this store.
Do you really think I could cover Akira's living and schooling expenses?
No way, could it be...
He doesn't want to hurt your mother.
Of course, it's not Amatsume's fault either.
Then there's only so much you can do.
How about looking straight at your father, instead of glancing to the side?
Migiwa-san?
Follow me.
This is a path that only Akira uses.
It's the same... as that time...
Father... always...
But...
I...
I'm not confident about things going well between me and my father.
But I feel like I can try harder with you by my side.
That's good.
Thank you so much, Kasugano-kun.
You're welcome.
I love you, Migiwa-san.
D-Don't say it again. It's embarrassing.
I love you too.
Migiwa-san...
Call me by my name.
I'll call you Haruka too...
Kazuha.
Haru... ka...
Haru... ka...
Haruka...
Haruka!
Kazuha...
Kazuha...
Kazuha...
Do you know how to put my kimono back on?
Haru-
I don't know...
But...
I can't stop!
Jeez...
Haruka...
Kazuha...
Haruka?!
You were sleeping, weren't you?
That's not true, I was listening-
Haruka.
I'm glad you listened to it.
Fin
hate wa natsukashii kisetsu
The end is a nostalgic season
ashita wo motometa yosuga de no natsu no hi
Those summer days with kin where we wished for tomorrow
fureau tabi ni kuzurete shimaisou de
It seemed like everything would crumble every time we touched
nani mo dekinai de ita
so I couldn't do anything
kizutsuke atte tadori tsuita kotae wa
The answer I reached after we hurt each other
taisetsu ni omou dake jyanaku
Wasn't just to think of you as dear
hakanai omoi mo sono kurushimi mo nani mo kamo wo daki tometai
I want to embrace you and stop it all, all the suffering, all the fleeting thoughts
yasashisa ni deaeta kara
Because I was able to meet kindness
yosuga ga itsuka namae kaetemo
Even if "kin" changes its name
tashikame aeta sono imi wo kawarazu
The meaning we were able to find out together will not change
yami no kizuna to
With the bond of darkness...
I'm really sorry about last evening!
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
So I'll make a banquet for you!
It's all right, you don't have to...
Oh!
I'll go prepare the bath first!
I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry!
But since it's a special occasion,
should I try imitating Sora-chan?
You can?!
I can. Don't take me lightly.
That's terrible...
Are you stupid?!
Your characterization's off.
You're all stupid.
Brings back memories...
A stupid guy's black samba.
Who's that?
Then how about this?
A figure skating triple axle!
Hyah.
Thank you, thank you!
Next is an old lady at a tasting booth of a department store!
Pigeons from a hat!
Thank you for everything today!
We hope to see you again!
Ow...
I'm done!
Today's quote...
m 0 0 l 108 0 l 108 388 l 0 388
Trying
too
hard
is
just
as
bad
as
not
trying
I'm so hopeless...
To be continued
To be continued!
chapa chapa
ちゃぱちゃぱ
Splash splash
bouken tsuaa ga seisunda
冒険 ツアーが 制すんだ
Adventure tours suppress all else,
gokujou no yume wo mezashichae
極上の夢を目指しちゃえ
go for the best dream
hoshii mono itsumo sabaibaru
欲しい物いつもサバイバル
Getting something you want is always survival;
nori dake ja dame maji shinsen de
ノリだけじゃダメ マジ新鮮で
you can't just go with the flow, you have to stay fresh
(yi er san shi wu)
(イー アン サン スー ウー)
(One two three four five)
kawaii dake ja monotannainai
可愛いだけじゃ物足んないない
Just being cute isn't enough
ura no ichimen mi ni tsukechatte
裏の一面身につけちゃって
Try putting on your dark side
sakadachichuu na nandemo oorai
逆立ち中ななんでもオーライ
While we're handstanding anything's all right
bugei kushami hakushon!
武芸 クシャミ ハクション!
Insult sneeze achoo!
kyarararara
キャララララ
Charararara
(nanbaa wan)
(ナンバーワン)
(Number One)
acchi e kocchi e tabi shite ashi panpan
あっちへこっちへ旅して足パンパン
Here and there, travelling makes my legs swell up
ikura genki wo hokyuu na okuchi aan
いくら元気を補給なお口あーん
How much energy do you want to refuel say ahh
yume wa sakasete nando no monsa
夢は咲かせて何度のもんさ
You can only make your dreams bloom so many times
tsuyoku tsuyoku kirei ni saku zo
強く強く綺麗に咲くぞ
Make them bloom strongly, strongly, beautifully
yosuga wo tayori ni shite saa saa ima koso
ヨスガを頼りにしてさあさあ今こそ
Rely on your relations, here here here now's the time
gyakkyou koso ga chansu da ze
逆境こそがチャンスだぜ
Adversity is the best chance you'll get
ame mo arashi mo saa koi, saa koi
雨も嵐もさあ来い、さあ来い
Be it rain or be it storm come on, come on
gaado wo harimakuri
ガードを張りまくり
I'm totally putting up my guard
jijou nante norikoete kimi ni aitai
事情なんて乗り越えて君に逢いたい
I want to just get over matters and meet you
aitai aitai
逢いたい 逢いたい
Meet you, meet you...
suttoko dokkoi
すっとこどっこい
Whoopsiedaisies
chapa chapa
ちゃぱちゃぱ
Splash splash
Wait, Akira!
I'll go with you today...
I'm still fine!
Be sure to help me when I'm busier.
But...
I'm fine!
Though, it's pretty funny to watch you stand out from the old ladies!
Jeez, how rude!
I don't stand out.
You think?
Sheesh! You too, Kasugano-kun?!
遠ざかる雲の合間
遠ざかる雲の合間
toozakaru kumo no aima
toozakaru kumo no aima
From the space between the clouds moving away
From the space between the clouds moving away
降り注ぐ輝きは誰を照らす?
降り注ぐ輝きは誰を照らす?
furi sosogu kagayaki wa dare wo terasu?
furi sosogu kagayaki wa dare wo terasu?
Who does the raining light{brilliance} shine upon?
Who does the raining light{brilliance} shine upon?
夏の日の影をつれて飛び立つ思いはまだここに
夏の日の影をつれて飛び立つ思いはまだここに
natsu no hi no kage wo tsurete tobitatsu omoi wa mada koko ni
natsu no hi no kage wo tsurete tobitatsu omoi wa mada koko ni
My thoughts which fly carrying the summer day's shadow remain here
My thoughts which fly carrying the summer day's shadow remain here
残った痛みはいつか消えて行くから
残った痛みはいつか消えて行くから
nokotta itami wa itsuka kiete yuku kara
nokotta itami wa itsuka kiete yuku kara
The remaining pain will someday disappear
The remaining pain will someday disappear
もう何も迷わない
もう何も迷わない
mou nani mo mayowanai
mou nani mo mayowanai
So I won't get lost anymore
So I won't get lost anymore
青空を越えて
青空を越えて
aozora wo koete
aozora wo koete
If I can go past the blue sky
If I can go past the blue sky
昨日よりももっと近づけたら
昨日よりももっと近づけたら
kinou yori mo motto chikazuketara
kinou yori mo motto chikazuketara
And get closer than yesterday
And get closer than yesterday
少しでいいの 微笑んで
少しでいいの 微笑んで
sukoshi de ii no hohoende
sukoshi de ii no hohoende
Just a little is fine, please smile
Just a little is fine, please smile
風に乗って
風に乗って
kaze ni notte
kaze ni notte
Riding the wind
Riding the wind
この心がずっと自由なまま
この心がずっと自由なまま
kono kokoro ga zutto jiyuu na mama
kono kokoro ga zutto jiyuu na mama
This soul remains free forever
This soul remains free forever
同じ空の下
同じ空の下
onaji sora no shita
onaji sora no shita
If under the same sky
If under the same sky
触れ合えるのなら
触れ合えるのなら
fureaeru no nara
fureaeru no nara
We can stay touching each other
We can stay touching each other
どこまでもまっすぐな気持ちで
どこまでもまっすぐな気持ちで
doko made mo massugu na kimochi de
doko made mo massugu na kimochi de
With honest, everlasting feelings
With honest, everlasting feelings
いつまでも続いてく光で
いつまでも続いてく光で
itsu made mo tsudzuiteku hikari de
itsu made mo tsudzuiteku hikari de
With light that stretches forever
With light that stretches forever
全てを包みたいから
全てを包みたいから
subete wo tsutsumitai kara
subete wo tsutsumitai kara
I want to embrace everything
I want to embrace everything
Haruka's Heart
Haruka's Heart
I'm sorry.
It must be pretty difficult.
Well, this viola is something I hold dear.
Then I guess I'll have to work harder to become dear to you too.
That's not the point.
Though it may be something I hold dear, it is also something I detest most.
I always used to play it for Akira since I had first received it.
Does your hate for the violin have anything to do with your father?
Hey!
Have you seen Akira?!
Amatsume left before us, so...
I just met the old man at Motegi, and he said she still hasn't arrived even though she said she would...
Maybe she's taking a detour?
You know damn well she doesn't break promises like that!
Amatsume!
Huh? Haru-kun?
Akira!
What's wrong, everyone?
What's going on?
They said she's just exhausted.
We should let her sleep and check on her tomorrow morning.
It's the same thing...
Huh?
I was obsessing over you, causing me to throw Akira off to the side and forget about her.
Isn't this exactly what my father did?!
Something... Something was wrong with me...
Her fever went down this morning. No need to worry.
I bet you Akira is bored as hell, having rested for four days.
We'll just have to make her birthday party grander then.
Oh, right. It's coming up, isn't it?
Don't forget to buy a present.
Roger! Sora-chan's coming too.
Right, Haruka?
Huh? Oh, y-yeah. That's right.
I'll have to go invite Sora-chan too.
Goodbye.
Did something happen?
Why do you ask?
It's kinda... weird how nice she is to me, 'ya know?
Don't claim that yourself...
Onee-chan.
Welcome!
What are you doing?!
I was just sweeping around.
I'll do it for you.
Oh, then I'll go ahead and prepare for the-
No, you can't!
You're still sick, so go rest.
Hey, Kazu-chan...
What now?!
Don't you have a viola lesson today?
You've been visiting me everyday recently... Are you okay?
I'm fine.
What about Haru-kun? Are things going well with Haru-kun?
What do you mean by that?
Is it because of me that you're upset with him?
No, it isn't.
Really?
What do you mean, really?!
There's nothing going on between us.
But...
Why?
That doesn't matter!
All I want to do is live and think for your sake, Onee-chan.
That is my responsibility!
So you love me more than you love Haru-kun?
Will you love me instead?
N-No!
See?
T-That's... not it...
Why do you push yourself so much, Kazu-chan?
That's because... you are...
I'm happy with how things are.
Father is a good man.
Kazu-chan, you push yourself for the sole reason of blaming Father, no?
You're forgetting something!
m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330
m 0 0 l 65 0 l 65 330 l 0 330
Haruhino Hospital
Well then!
To Akira's recovery and birthday...
Cheers!
Thanks!
And to think that Ojou's the one who's sick now...
Even though she's the one who suggested this...
Don't say something like that!
She's probably the one who's least happy about this.
Huh? Migiwa-san too?
Yes.
We were born on the same day.
She didn't tell anybody because she feared others would catch on.
So please celebrate her birthday too, Haru-kun.
But I...
Aren't the two of you dating?
I... don't really know.
So... you hate Kazu-chan, then?
I love her!
I love her...
That's good.
I'm sure Kazu-chan feels the same way too.
Don't worry, everything will be all right.
Isn't this exactly what my father did?!
Haru?
Huh? Oh... what?
What are you looking at?
Huh?
Hmm...
I was thinking of making a cake.
For Migiwa-san?
What?!
You're so predictable, Haru.
I see...
Akira said so too.
Kazu-chan and Haru-kun both work too hard.
I would've given you advice if you had asked me...
Huh?
What?
Oh. No, sorry. That was a bit unexpected is all.
Meanie.
I thought your response would be to do as I please.
I wouldn't say that.
We're family, aren't we?
Huh?
What's wrong?
Give me a sec.
This is why...
Father is a good man.
Kazu-chan, you push yourself for the sole reason of blaming father, no?
What have I been doing this entire time?
What should I do?
Please tell me about Amatsume's father.
I thought I told you it's none of your business.
I don't see him as the type who would be okay with throwing his family away.
I don't know what I could gain from understanding the situation.
But I don't want to just watch without knowing anything!
I suppose I owe you, anyway.
Huh?
You helped out when Akira fainted, didn't you?!
Y-Yes, I did!
I'm so sorry, but Ojou-sama said now isn't a good time.
I see.
Is that a present?
Should I hand it for you?
Oh, yes. Please do.
Nogizaka-san.
What kind of a person is Migiwa-san's father?
Huh? Let's see... he's pretty much
what you think he is. Famous and rich.
On top of that, he's gentle{kind} and has no imperfect qualities. He also cares for his wife and daughter.
I also heard that Ojou-sama began playing the viola because he suggested it.
Even now, he finds time in his
busy schedule to check on her...
But Ojou-sama is still pretending she's sick-
Oops.
Excuse me.
Do you think Kazu-chan will come?
If she doesn't, I'll go as many times as I have to.
It's such a relief having you around, Haru-kun.
Well, you kids have fun now.
Aren't you going to talk to Migiwa-san?
Yeah, I have to perform Misogi.
Bye!
Good evening...
Good evening.
That was quite a nice gift you gave me the other day.
I actually tried to bake a cake, but...
I was really happy.
I wanted to see you and tell you how I felt at the time.
But I just couldn't forgive myself for being so selfish-
I miss you. I'll wait for you forever.
It's fine.
If it made you happy, then everything's okay.
But...
Besides, it's not everyday we get to have a festival. Let's go look around.{Sora ;_;}
'Kay?
I found out Akira was my sister from another mother when the shrine owner died.
My mother told my father she didn't want to go to the funeral.
I understood my mother's feelings, since my father betrayed her.
But that's not a reason for my father to forsake Akira.
So you started hating your father.
But your father made that mistake before you were born, right?
Isn't it because he thought it over and became a good father that you loved him?
That's-
Believe in him.
I can't...
Then why do you continue to play your viola?
Well...
I heard from a certain person.
Akira was originally raised by the old man at the shrine as a foster child.
When the old man died, nobody wanted to take her in.
Well, it's fine that I decided to take care of her,
but the family members argued over the inheritance,
so I only got a trickle of it.
My savings from when I was an office lady are spent, and all of my meager income comes from this store.
Do you really think I could cover Akira's living and schooling expenses?
No way, could it be...
He doesn't want to hurt your mother.
Of course, it's not Amatsume's fault either.
Then there's only so much you can do.
How about looking straight at your father, instead of glancing to the side?
Migiwa-san?
Follow me.
This is a path that only Akira uses.
It's the same... as that time...
Father... always...
But...
I...
I'm not confident about things going well between me and my father.
But I feel like I can try harder with you by my side.
That's good.
Thank you so much, Kasugano-kun.
You're welcome.
I love you, Migiwa-san.
D-Don't say it again. It's embarrassing.
I love you too.
Migiwa-san...
Call me by my name.
I'll call you Haruka too...
Kazuha.
Haru... ka...
Haru... ka...
Haruka...
Haruka!
Kazuha...
Kazuha...
Kazuha...
Do you know how to put my kimono back on?
Haru-
I don't know...
But...
I can't stop!
Jeez...
Haruka...
Kazuha...
Haruka?!
You were sleeping, weren't you?
That's not true, I was listening-
Haruka.
I'm glad you listened to it.
Fin
hate wa natsukashii kisetsu
The end is a nostalgic season
ashita wo motometa yosuga de no natsu no hi
Those summer days with kin where we wished for tomorrow
fureau tabi ni kuzurete shimaisou de
It seemed like everything would crumble every time we touched
nani mo dekinai de ita
so I couldn't do anything
kizutsuke atte tadori tsuita kotae wa
The answer I reached after we hurt each other
taisetsu ni omou dake jyanaku
Wasn't just to think of you as dear
hakanai omoi mo sono kurushimi mo nani mo kamo wo daki tometai
I want to embrace you and stop it all, all the suffering, all the fleeting thoughts
yasashisa ni deaeta kara
Because I was able to meet kindness
yosuga ga itsuka namae kaetemo
Even if "kin" changes its name
tashikame aeta sono imi wo kawarazu
The meaning we were able to find out together will not change
yami no kizuna to
With the bond of darkness...
I'm really sorry about last evening!
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
Be Different From Usual
So I'll make a banquet for you!
It's all right, you don't have to...
Oh!
I'll go prepare the bath first!
I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry!
But since it's a special occasion,
should I try imitating Sora-chan?
You can?!
I can. Don't take me lightly.
That's terrible...
Are you stupid?!
Your characterization's off.
You're all stupid.
Brings back memories...
A stupid guy's black samba.
Who's that?
Then how about this?
A figure skating triple axle!
Hyah.
Thank you, thank you!
Next is an old lady at a tasting booth of a department store!
Pigeons from a hat!
Thank you for everything today!
We hope to see you again!
Ow...
I'm done!
Today's quote...
m 0 0 l 108 0 l 108 388 l 0 388
Trying
too
hard
is
just
as
bad
as
not
trying
I'm so hopeless...
To be continued
To be continued!
chapa chapa
ちゃぱちゃぱ
Splash splash
bouken tsuaa ga seisunda
冒険 ツアーが 制すんだ
Adventure tours suppress all else,
gokujou no yume wo mezashichae
極上の夢を目指しちゃえ
go for the best dream
hoshii mono itsumo sabaibaru
欲しい物いつもサバイバル
Getting something you want is always survival;
nori dake ja dame maji shinsen de
ノリだけじゃダメ マジ新鮮で
you can't just go with the flow, you have to stay fresh
(yi er san shi wu)
(イー アン サン スー ウー)
(One two three four five)
kawaii dake ja monotannainai
可愛いだけじゃ物足んないない
Just being cute isn't enough
ura no ichimen mi ni tsukechatte
裏の一面身につけちゃって
Try putting on your dark side
sakadachichuu na nandemo oorai
逆立ち中ななんでもオーライ
While we're handstanding anything's all right
bugei kushami hakushon!
武芸 クシャミ ハクション!
Insult sneeze achoo!
kyarararara
キャララララ
Charararara
(nanbaa wan)
(ナンバーワン)
(Number One)
acchi e kocchi e tabi shite ashi panpan
あっちへこっちへ旅して足パンパン
Here and there, travelling makes my legs swell up
ikura genki wo hokyuu na okuchi aan
いくら元気を補給なお口あーん
How much energy do you want to refuel say ahh
yume wa sakasete nando no monsa
夢は咲かせて何度のもんさ
You can only make your dreams bloom so many times
tsuyoku tsuyoku kirei ni saku zo
強く強く綺麗に咲くぞ
Make them bloom strongly, strongly, beautifully
yosuga wo tayori ni shite saa saa ima koso
ヨスガを頼りにしてさあさあ今こそ
Rely on your relations, here here here now's the time
gyakkyou koso ga chansu da ze
逆境こそがチャンスだぜ
Adversity is the best chance you'll get
ame mo arashi mo saa koi, saa koi
雨も嵐もさあ来い、さあ来い
Be it rain or be it storm come on, come on
gaado wo harimakuri
ガードを張りまくり
I'm totally putting up my guard
jijou nante norikoete kimi ni aitai
事情なんて乗り越えて君に逢いたい
I want to just get over matters and meet you
aitai aitai
逢いたい 逢いたい
Meet you, meet you...
suttoko dokkoi
すっとこどっこい
Whoopsiedaisies
chapa chapa
ちゃぱちゃぱ
Splash splash