Pretty Little Liars (2010–2017): Season 2, Episode 19 - The Naked Truth - full transcript

Aria continues to question Holden on what exactly he is up to during their "date nights"; Hanna tries to figure out the latest situation with Kate; Emily gets help from an unlikely source ...

Досега в
"Малки сладки лъжкини"...

Не ви е позволено да казвате на никого,
нищо,което ви споделяме тук,нали?

Освен ако не ми кажете нещо,
което ми показва,

че вие сте опасност за себе
си или за някой друг.

Мислех,че ще си взимаш собствена стая?

Това беше преди тръбите зад стените
да се повредят.

Те не поправиха тръбите,така че сме
съквъртирантки до тогава.

НВВ Клуб?

Джейсън ДиЛоурентис.

НВВ Клуб.
Гарет Рейнълдс.

НВВ.



-Ние виждаме всичко.
- Търсиш ли някого?

Кой от всички е -А ?

Това каквото е "A"
е група от хора.

Те знаят за нас.

Това е само въпрос на време
да разберат.

-Какво става?
-Казах, че не искам да говоря за това.

А аз казах, че трябва !

Ако не беше заради Изабел-самия ад

майка ми щеше да бъде с баща ми сега
вместо да е стои вкъщи сама.

Дресирането на кон,
е изкуство.

Волята му трябва да бъде пречупена
докато разбере, че ти си неговия господар.

Така ще се почувстваш ти
когато се захвана и с теб.

Има неща,които не съм ви казала.

А се нуждая от това.



Защо не го обсъдим в офиса ми ?



Има ли нещо, което искаш да ми
кажеш за Г-н Фитц ?

- Г-н Фитц и Спенсър въвлечени ли са ?
- Какво ? Не.



Да,не бяхме сигурни,
помислихме си, че тя--

Да,благодаря.

Не е на тренировка по плуване.

Казах ви.
Не и е позволено да плува.

Момичета, всичките и дрехи са тук.

- Мислите ли, че е направила нещо,което не трябва?
- Какво например ?

Като например да скочи в колата си
и да подпали гумите докато стигне до Тексас ?

И да остави всичко зад себе си ?
Дори не е взела телефона си.

И аз не бих го взела,ако бях на нейно място.

"A" сложи неговите/нейните ръце
около врата й

и продължава да и напомня!

- Тя не е спала от седмици.
- Че кой е ?

Хана,не видя ли това ?

Това ти ли си ?

Да,разбира се, че съм аз.

Ами освен ако не си майката на Ариа

предполагайки, че е Спенсър която развратничи.

Кога е получила това ?
3:07 получила е и съобщение.

"Кажи на Ела затова и аз
ще те пусна "A."

Дай да видя.

Ариа,успокой се.

Емили никога не би пратила
това на майка ти.

Ами,разбира се,че не би го пратила,
защото тя не може

защото телефонът и е при нас и
тя е излязла по средата на нощта.

Къде по дяволите е тя?

.

Здравейте.

Готова съм...да говоря.

Добре.Влез и се присъедини към нас.

Приятелите ти се тревожат за теб.

Ем,защо не ме събуди?

Аз спях на пет крачки от теб.

Не мога да продължавам да искам приятелите
ми да се грижат за мен.

Емили,виж,ако наистина мислиш сериозно да
отиваш в Тексас.

Нямах никакви планове.

Просто знаех, че колкото по-дълго
стоя тук,толкова по-лошо става

и няма да бъда използвана за боулинг топка
и да събарям най-добрите си приятели.

Емили,ние стоим тук заради теб.

Никой от нас не мисли,че ти си--

Че аз съм най-слабата.

Да,но някой друг го мисли.

Кой? Кой те използва за да
събаряш приятелите си ?

Някой,който се опитваше да ни нарани.

От много време.

Откога започнаха тези заплахи?

Да не би съобщенията да са започнали
от погребението на Алисън.

Преди това.

Първо си помислихме, че са от Алисън,

но после те я намериха,
намериха тялото й.

И си нямате и на представа
кой може да е този човек " А ?

Имаме , но...

Преди сме грешали.

"А" е експерт в правенето
на другите хора да изглеждат виновни.

Да си мислим ли, че този човек
учи във вашето училище ?

Може би, но не е така сякаш когато
си отидем вкъщи и внезапно сме в безопасност.

"А" е навсякъде,
постоянно ни следи...

Като сянка.

И аз съм първият човек на
когото казвате ?

Защо сте чакали толкова
време да кажете нещо?

Не мислите ли,че трябваше
да я споменем?

Как бихме могли без да кажем всичко
за онова лято?

Просто изглежда така
все едно си измисляме всичко.

Съливън сигурно си мисли,
че сме луди.

Хора,след модното шоу,
дори родителите й мислят

че има някой,
който е срещу нас.

Баща ми все още иска да съди.

- Кой да съди?
- Всички.

- Хей,донесе ли ги ?
- Да донеса какво ?

Ще подаря подарък на Кейт
на репетицията за вечерта

така тя ще забрави, че говорих
глупости за нея и Изабел.

Подаряваш й книга със
снимки на коне ?

Да,по-изискано е от календар.

Не,изискано ще бъде да й купиш
нещо ново, Хана.

Тя ще разбере,че тези са използвани.

Не,няма и освен това

имаш персонал, който
почиства праха от книгите.

О,вижте кон се е изправил на задните си крака.
На Кейт много ще и хареса.

Хана,доведената ти сестра веднъж
е била почти прегазена от кон.

- Защо ще...
- Не е заради нея,разбираш ли?

Заради баща ми е.

Най-накрая започнахме да се разбираме

и аз няма да проваля това в
седмицата в която той се оженва.

Не е това, каквото се разбрахме.

Мислите ли,че тя ми е пратила
тази снимка на Ариа и Фитц ?

- Да, мислим, че Гарет и е помогнал.
- Да,но защо ?

Не е така сякаш това да ни измъчва
ще върне обратно зрението й.

Също така човекът който тя наистина
много иска да нарани вече е мъртъв.

Да,вероятно някой и е помогнал и с това.

Нищо чудно ,
че не те разпознах.

- Бабо!
- Имаш салата пред себе си.

Никога не съм те виждала да ядеш
нещо зелено преди.

Здравейте,момичета.

Здравей.

Какво правиш тук?

Нямаме ли вечеря на
която да ходим ?

Утре е.

Да,ами,предполагам просто съм пропуснала
няколко знака СТОП и съм тук по рано.

Трябват ми ключовете ти за къщата.

Имат ли тоалетна наблизо ?

- Да,само направо и после вляво.
- О, перфектно.

Хана,ела с мен.

Сега ще се върне.

Просто трябва да избърша росата от
моята лилия.

Добре,бабо,не.
Сега върви.

-Какво означава това?
- Няма значение.

Сега официално спирам
да ям завинаги.

Не,не мога да се занимавамl
с това точно сега.

Измисли нещо.
Не се съгласихме на това.

Може би трябваше да пропуснем да кажем на
Д-р Съливън и да отидем право в полицията.

Гарет е от властите, Ем.
Джена ще разбере първа.

Колко време ще чакаме докато
направим нещо?

Ние правим нещо.

Той се вижда с някой който
се занимава с депресията на тийнеджърите.

Дай му малко време.

Този някой също се съгласи

според моята история на семейството
той да посети психиатър.

Някой който може
да напише рецепта.

- Още веднъж, Майк не е твоя брат.
- Не,но той е свързан с него.

Добре,можем ли да пресечем този мост
когато стигнем там ?

Ако отидем там?

Сега сме там.

Нещо е станало с детето ни ,Ела,

и аз го искам обратно.

И той ще се върне.

Той просто се нуждае от малко помощ
за да намери своя път.

Това може да не стане с шише хапчета.

- Ето пак се започва. Недей--
- Той има нужда да говори за чувствата си,

а не да ги подтиска с лекарства.

Ти не си лекар.

Не смятам, че ти решаваш.

Някои деца наистина се нуждаят от тях,

но не може да мерим всички с един аршин.

Аз разбирам--

Ей, какво става?

Нищо.

Татко, мислех че имаш час?

Какво има?
За Майк ли се отнася?

Не.

Хапнах
преди да отида в университета.

Байрън, това което се случва с брат й
не е тайна.

То засяга и нея.

С баща ти не сме на едно мнение
за това какво да правим с Майк.

Няма да подлагам това на гласуване.

Ще говорим за това
по-късно.

Студено ли беше в океана?

Кейлъб, я пак.
Чий костюм за гмуркане си взел?

Не е гадно.

Просто ревнувам от всичко, което
е толкова близо до теб.

( Giggles )

( Phone buzzes )

Ще ти се обадя после?
Баща ми е на другата линия.

Здравей, татко, какво става?

Заедно?

Не,не,
нямам нищо напротив.

Просто--
ще бъде забавно.

И аз те обичам.

За какво беше това?

Татко иска аз и Кейт

утре да вдигнем тост
на вечерята

Хитър номер.
Ще го направиш ли?

Разбира се, защо не ?

Каква роля имаш в това?

Защо се обвързва с тази жена?

Какво имаш предвид?
Той обича Изабел.

Както казва мама,
заслужава да е щастлив.

Какво е да си щастлив? Кравите са щастливи,
а ги правят на хамбургери.

Здравей, сладуранке!

Здравей Реджина.

Виж колко е хубава майка ти.

Издокарана
като Кондолиза Райс.

Завърти се.

Съдовете защо са навън?

Търсех им по-подходящо място.

Струва ми се глупаво,
че са далеч от печката.

Татко иска да вдигна тост утре вечер.

С Кейт.

Пропусни го.

Гласувам да пропуснеш всичко.

За какво говориш?

Това дете не иска да вижда как баща й
преминава през това, ти също.

- Реджина... - Томи очаква да го
приемеш отново.

Това не е вярно.

Той се размеква всеки път,
когато спомена името ти.

Том мисли,че си невероятна,
Ashley,

и мога да се обзаложа,
че тук има и друг, който се чувства така.
Нали, Хана?

Значи за това си дошла
си дошла по-рано?
Не, трябваше
да дойда преди месеци.

Трябва са се бориш за мъжа си.

Няма да се боря за Том,
Реджина.

Брака ни прикю1и отдавна, и
Хана и аз се примирихме с това.

Бих предпочела
да не говорим за това.

Спри да изполваш внучка си за стръв,

и сложи тези купи,
където ги намери!

Благодаря ти много!
( Sighs )

И ти ли се самозалъгваш?

Хей.

Мама иска да слезеш долу
и да й помогнеш с вечерята.
Майк.

Затвори вратата!

Казах, махай се!

Не, няма да изляза.

Майк, трябва да
допуснеш някой,

и не някой...
непознат онлайн.

С кого разговаряш?

КАкво става тук?

Никой не я е канил.

Опитах.

Майк, изключи компютъра
и ела долу.
- Не съм гладен.
- Дори обядва ли?

На кой му пука?

Затвори вратата,
занимавам се с нещо.

Не. Приключи,
дай ми--

Какви ги вършиш?

Пусни!
Престани!

Мамо.

дпбре ли си?

Добре съм.

Когато баща ти се прибере,
нищо не се е случило.

- Не, мамо--
- Ще му кажа,

че съм се спънала,
на стълбите
и ти ще му кажеш
същото.

Мамо,
не можеш просто да го оставиш--

Не. Той няма
да знае това.

Това не се е случило.

Аз ще се погрижа за това.

Ще донеса лед,
а ти сложи масата.

Обзалагам се, че беше Гари
на телефона,

и те сигурно
са се карали.

Още се чудя защо
бяха заедно в къщата на Джейсън.

Може би клуба "Ние виждаме всичко"
е птново в действие.
Джена техен талисман ли е?

Може да
открия още.

Не. Остави ги.

Не й давай нова причина
да ни раздели.

Това никога няма да се случи.

Тоби, сега казваш така,
но ако тя се присъедини към клуба--

Спенсър...
Това няма как да стане.

Напрежението, под което сте,
сега е поразително.

Да избереш правилния колеж,
да те приемат, напускането на дома--

Всичко това може да е плашещо.

Преди няколко седмици
директорът ви ме помоли,

да дойда и да говоря за
трудните избори, които ви предстоят.

Но как може да направиш
добър избор...

Когато не си на ?
безопасно място

Много от вас не се чувстват в безопасност.

Чувствате, че не може да
направите нищо, без някой

да ви осъди или предизвика.
Bullies have been around since the
first caveman invented the club.

When I was in school the
attitude was, kids are cruel,

but being roughed up a little
built character.

Today's bullies can cause
a lot more damage.

They have better weapons.

They can keep hitting "send"
over and over,

and hide behind the anonymity
of a text or an email,

which is about
as cowardly as it gets.

Would it be bad if we ran
to the bathroom right now?

- Way bad.
- Why is she doing this?

Shhh!

These vicious attacks
sent through electronic means

may as well be carved in stone.

If you think
a college admissions board,

not to mention a jury,

won't examine the evidence,
you're sadly mistaken.

All it takes is for the victims
to stop being afraid

and decide to speak up...

And speak out.

Am I the only one who thinks
she's made things worse?

- Why would it be worse?
- Because she just tore our clothes off,

basically, in front
of the entire school.

She wasn't betraying us,
Han.

This is someone trying to
help us take down the enemy.

- Is your phone back on?
- Yeah. Why?

Well, Sullivan finished
ten minutes ago,

and we haven't heard from the beast.
So that's progress.

Hanna: Or the quiet
before the storm.

- What are you looking at?
- Hmm? Nothing.

Look, Sullivan's right.
It was time to speak up.

( Tapping )

- I'll talk to you guys later.
Jenna: Aria?

Did you go to the assembly?

Yeah, we all did,
Jenna. Why?

Just curious. What did you think
of the shrink's speech?

Too little too late, huh?

What's that supposed to mean?

It's just a shame
St. Sullivan wasn't around

when your friend Alison
was ruling these halls.

I guess it takes one bully
to know another, Jenna.

Could you please
move your stick?

There are people trying
to get past you.

Tom: Clare, Alex, I'd like you to meet
my beautiful mother, Regina Marin.

She drove in from Cincinnati.

Clare and Alex are old friends
of Isabel's from college.

I'm sure I've mentioned
them to you.

If you did,
I don't remember.

Sure you do, mom.

We traveled to Mexico
last year.

Clare and Alex.
I Uhm...

I don't remember names.

Do you already have these?
I can exchange them.

I know I have
the receipt somewhere.

No. I like them.

I just felt really bad about
what happened at the stables...

Some of the things that I said
and how I treated your horse.

I thought he was the one who bit you.
Yeah, well, I had it coming.

I'm not exactly proud about what I
said to you on the phone, either.

Is there any way that we can
just start over?

I mean, this whole situation is
weird, any way you look at it.

Totally.

Before it was just
me and my mom,

and now there's Tom...

And a seat always up
on our toilet.

Should we put that
in the toast?

Don't feel bad.
She forgets my name too.

No, I don't, Tom.
I'm not senile.

I just already have too many
people living in my head.

Hey, you two.
How's it goin'?

- Um, we're comin' up with stuff.
- That's great.

You're speaking
just before dessert,

and if you don't,
my mother will.

Regina: Do you think they have
anything harder than this bubbly wine?

Could we get
two lemonades, please?

Do you want to see the dress?

The wedding dress?
It's here?

I'm its baby-sitter.

Wow.
It's awesome.

It's, like, ridiculous.

Here, let's sit
and work on the speech.

You can do most of the talking.

Seriously, I'm way better
at nodding.

Oh, no, you don't.
We are so in this together.

What is that?

Liquid courage.

Was that vodka?

Want some?

Ah, I don't think so.

I'm not crazy about speaking
in front of strangers, but--

Seriously
takes the edge off.

Удари ме.

О, здравей. Не разбрах, че си се прибрала.

Гладна ли си?

- Сигурна ли си, че искаш компания?
- Напълно.

Ало.

Аз съм първият човек
на който каза за това...

Аз съм първият човек
на който каза за това...

Аз съм първият човек
на който каза за това...

Аз съм..

- Ало?
- ...каза това.

Аз съм първият човек
на който каза за това...
- Кой е?

Аз съм първият човек
на който каза за това...

Аз съм..

Ами прозорците?

Повечето устройства са поставени в стените.

Ако ще си навлечат неприятности
за да дразнят някого,

нямаше да няправят запис.

Можеш ли да отвориш тези стени?

Ако е необходимо, да.

- Какво намери?
- Нищо в залата.

Това не е в залата.
Това е записано в тази стая.

Възможно ли е някой от клиентите
да е направил това?

Не. Това не беше нормална сесия.

Имаше няколко човека в стаята,

срещата дори не беше насрочена.

Може би ако ни дадете имената на хората,

може да разследваме още..

Не мога.
Те са клиенти.

Поверително е.

- Те не са единствените които направиха такъв запис.
- Сигурни ли сте?

Това е вторият полицейски доклад, който попълвам.
Този офис е нападнат от вандали.

Ако не можете да дадете имената,

почти нищо не можем да направим.

Детектив Клейн ще ви се обади.

Съжалявам.
Лека вечер.

Добре.. как звучи това...

"Казват че тийнейджърите си загубват ума
след като се влюбят,

"и ако някога си бил около Том или майка ми,

ще се закълнеш че никога
не са минали 11 клас."

Това дразни ли те?

Не. Супер е.

И е истина.
Ти просто напусна планетата.

На кой е този скреенсейвър?

Yum.
Как е името му,

ще идва ли на сватбата,

и има ли някакви братя?

Кейлъб, да, двама братя

но те са на 5 и 7.

По дяволите. Не мисля, че мога да ги чакам да пораснат.

- О не!
- Какво? Какво стана?

Това е чичо ми. Рой

Не се обръщай.

- Просто пий.
- Какво?!

Преди да дойде пий.

Фалшива трегова.

Съжалявам.

- Трябва май да отидем там.
- Добре е тук.

може ли още 2 от тези..

и малко от тези кокосови скариди?

Добре. Къде би сложила
измерителната чашка.

ако беше откачена жена от Оклахома?

Мога ли да попитам, защо майката на
господин Марин е с теб.

като все още не сте женени?

Вярваш или не, ние се харесваме много.

Мисля че ме харесва повече от собствения си син.

Кой би сложил шпатула в един
и същ шкаф със лепило?

Това може би е доста странно за теб.

Не съвсем. Тя ни подари косачка
като сватбен подарък.

Не, имам предвид... знаейки, че мъжът за
когото се омъжваш

сега се жени за друга.

А, това ли.

Да, това е.. нова територия.

Но съм съгласна с това.

Защо си съгласна да вечеряш с мен
замразена храна в Петък вечер?

Къде е Самара?

С нея не потръгна.

След като се оправихте?

Не знам.

Има още много въпроси.

И аз имах такива.

Мразя да призная, но

ако бащата на Хана не се беше
върнал в града,

Нямаше да получа моите отговори.

Когато другият човек не е тук,

понякога трябва да си измислим
тяхната част от разговора.

Което наистина не е честно за
и за двамата.

Да.

Правила съм това повече от веднъж.

Да.

Добре.

Отказвам се. Ще трябва да ми направи
карта на сутринта.

Благодаря, Емили.

Благодаря, че направи
неприятната вечер

по-малко неприятна.

Лека вечер.

- Хей.
- Хей.

Къде е майка ти?

Под душа.

Всички ли ядохте вече?

Дефинирай ми "всички".

Мама и аз да.

Ария, не бъди такава с брат си.

Той може би прави
най-доброто което може.

Просто има много неща
които не знаеш.

И неща които ми се искаше да не знам.

Хей, ти се прибра.

Има ядене за теб във хладилника.

Може да почака.

Как е китката ти?
Още ли е подута

Не не. Не много.

I think you should
have that x-rayed.

Не. Не е необходимо.

Отивам да уча горе.

Може ли да оставите това?

Здравей, Мая.

Здравей, Емили.

Какво?

Мисля че видях нещо.

Държиш си очите отворени?

Не, всичко е наред.
Просто...

Стори ми се че видях сянка
на прозореца горе

в къщата на Джаксън, гледайки ни.

Забрави. Моя грешка.

Ела тук.

Не, не. Чакай.

Има две сянки там.

- Какво?
- Джейсън не е сам.

Видях две сянки. Може би Гарет е
е горе с него.

- О, Спенсър. - Дори няма да се очудя
ако Джена е там горе също.

Държейки въжето докато ни записват

за техните малки извратени архиви.

Нека просто да идем някъде другаде.

Не! Доктор Съливан е прав.
Няма повече да бягам.

Трябва да знаят, че
не ме е страх от тях.

Не, не, не! Спенсър!
Не, Спенсър, чакай!

Не, не, не, Спенсър!

Спенсър, чакай!

Татко?

Татко...

Какво правиш тук?

Татко какво правиш в къщата на Джейсън?

Говорихме за неговата ограда.

Не, ти приключи с това.

You set the town's
zoning board's against him.

Нека да не правим това,
става ли?

Татко не мога да оставя това така!

Защо имаш тайни срещи
с това семейство,

първо с майката на Алисън,
и сега с нейния брат?

Не е нужно да ти
отговарям.

Напротив, нужно е.

Още една забележка като тази
и ще трябва да си търсиш работа.

Спенсър заслужава някакви отговори.

Отговори? И кой по
дяволите си ти?

Затова ли прие работа в дома ми
че да създаваш неприятности?

Татко, спри.

Не можеш да почакаш
да изтичаш при нея

и да и кажеш какво си намерил
заровено в двора ни.

- Това беше стикът и за хокей!
- Това не е твоя работа!

Нищо от това не е!

Сега, защо не си
влезнеш в колата

и да продължиш да си караш,
Разбра ли ме?

Не го слушай, става ли?

- Спенсър, не заставай по средата.
- Аз съм!

Влизай в къщата! Веднага.
Влизай в къщата.

Не, не. Спенсър!

Излез от колата!

Значи се завърна от...

Около 2 седмици.

Родителите ми заеха къщата
в Bucks County.

Толкова е близо!

45 минути да стигнеш до там? Да,

Близичко.

Значи родителите ти отидоха в Тексас,

а ти остана тук?

Майка ми трябва да ти
вярва тези дни.

Да,вярно.

Вероятно е наела някой да ни
наблюдава точно сега.

Здравей,Пам, как си ?

Майка ми не е такава вече.

Тя наистина вече рабира мен..
такава каквато съм.

A lot has gone down
since I left.

( Both speaking )

Oh!

You first.

No, my fault.
You go.

I guess I'm
just wondering...

What made you
decide to call.

When you were still here,

I was not in a good place.

I mean, there were
things... people

I was afraid of.

I know.

I was one of them.

You were, and I'm
sorry for that,

but I'm not afraid anymore,

of you, of me, of anyone.

So many things
were holding me back,

but I'm ready now to move on
and make real plans --

Whoa, Em! Slow down.
Now you're scaring me.

Am I?

Relax.

I'm not leaving before
I get my calamari.

Mike?

Hey.

Is mom gonna
be okay?

Yeah.

Am I?

Yes.

Wow. This is so pretty.

You know, I --

I want to live in here,
don't you?

I guess, if you like
the sound of flushing.

( Unzips )

Can I just say that I
was so nervous about tonight,

but I'm actually having
a lot of fun.

I should've gotten you
a real horse book...

Something big and fat
and expensive with,

I don't know, pictures
of naked boys riding on...

Ugh.

I need to sit down.

Can you bring the sink
over to me?

( Chuckles )

This dress is fierce.

So fierce.

I just love that color.

I love, love, love, love it.

But it makes
my skin look green.

It would look
so much better on you.

That's not true.

It is true!

Okay, yeah, you're right.

Hey, you know, do you want to order,
like, a pizza or something?

Yes, I will find us
something nice and greasy.

I will be right back.
Don't go to sleep.

Mm. Sparkly.

( Retches )

Still wanna talk?

Dad, I'm sorry
that I ran away. I just...

You remember
Alison's grandmother,

the one who
moved down South?

I never met her, but, yeah,
Alison talked about her. Why?

Well, she passed away a few
months after Alison disappeared,

and the DiLaurentises
needed an attorney.

The old lady
had money, a lot.

And apparently,

a week before
Alison went missing,

her grandmother
amended her will,

cut Jason out of it.

Какво общо има това с теб ?

Родителите на Джейсън ме умоляваха
да променя датата на официалното завещание,

онова в което старата дама
завещава всичко на двете деца.

Защото ?
Те не искаха сина им

да изглежда като номер 1 заподозрян.

Имаха дъщеря,която е била смятана за мъртва

и син който изглеждал така сякаш има мотив.

Майка ми си налива
вино в чилито.

Обзалагам се че го прави.
Къде е оцета?

Колко от него искаш ?

Ами,зависи.
Всеки тук ли има хлебче във фурната ?

Какво?
Бабо,не стана ли достатъчно гнусно ?

Ами,просто казвам
четири суперни лъжици

и вече си направила много усилия .

Как си мислиш, че накарах
баща ти да евакуира?

Не е шега.

Том беше носеше само неприятности
от самото начало.

It was passing
a frozen turkey.

Патрик беше точно обратното.

He just fell out
like a gumdrop.

Патрик твой любимец ли беше ?

Нямам любимци,

но ако имах
нямаше да ви кажа.

Някога би ли се отрекла от тях ?

От децата си ?

Аз не притежавам никого.

Имаше война която
се погрижи за това.

Прочети книга.

Но аз съм любопитна.

Какво ще ти коства наистина да
спреш да подкрепяш някого ?

Какво ще стане ако разбереш
че някое от внуците ти

е бил заговорничел да продаде
семейна ценна вещ

и да използва парите за да си купи наркотици?

Ако някой с когото съм свързана
е толкова побъркан

тогава,да нашето семейно дърво
би имало сериозни проблеми.

Да не би да пишеш история или нещо ?

Да.Нещо такова.

Затова е ходила в Джорджа

за да я накара да промени завещанието.

Кой?

Алисън. И после сигруно го е
натяквала в лицето на Джейсън

нощта в която е изчезнала.
Затова я е убил.

За какво говориш?

И внимавай какво говориш.

Трябва да отидем в полицията сега.

Спенсър,няма да ходим в полицията никога.

-Защо защитаваш Джейсън?
- Не го защитавам.

- Да,защитаваш го.
- Не, защитавам себе си.

Мога да бъда отстранен само заради
това че съм докоснал това завещание.

Тогава защо би го направил ?

Защо ще нарушиш закона
заради тях?

Сложно е.

Не,защо? Какво имат
семейство ДиЛоурентис срещу нас ?

Мисля, че отговорих на достатъчно
въпроси за една вечер.











О,боже.

Аз познавам този човек.

Хана.
Добре ли си ?

Татко,какво правиш тук ?
Не можеш да влизаш тук.

Да,мога,
ако дъщеря ми не се чувства добре.

Кейт се тревожи за теб.
Каза че се чувстваш зле.

Не,добре съм,просто --
Изядох развалена скарида.

И сме загрижени за това какво си пила?

Какво има там?

Това роклята на Изабел ли е?

Том,аз ще се погрижа за това.

Нека видя това, Хана.

Татко,беше инцидент.

О..Хана....

Моля те кажи ми че не го направи ти.

- Том върни се обратно.
Майко стой далеч от това.

Кейт също пиеше.
Нямахме толкова много да ядем.

Кейт не е пияна , Хана.

Kate is poised
and alert

and just gave a very
touching toast alone!

Back off, Tom.

I thought we were
past all this,

but I guess
we're not, are we?

You would really do
something like this

just to make sure this
wedding didn't happen.

You know, I would've waited
and hurled on the bride.

You can both leave now.

I'll say good-bye for you.

For heaven's sake.

Sweetie, it's okay.
He'll get over it.

Mom, dad?

If we're serious
about helping Mike,

- we need to talk about everything.
- Aria...

Mike hasn't just broken
into one house,

and I've known about it
for a while.

I just kept it to myself because
I thought it would help him.

But it hasn't.

And I'm tired
of keeping secrets.

I was asked to do it once,
and it almost destroyed us.

I don't want
to do it anymore.

На кого се обаждаш?

Опитвам се да намеря 24-часови
чистачи.

О,скъпа опитай се да намериш предприемач.

Това нещо трябва да бъде погребано.

Помислих, че си сама.

Том каза, че си навън.

Аз съм...

По-добре ли се чувстваш?
Донесох ти малко джинджифилова бира.

От това ли изтрезня толкова бързо?

Извини ме ?
Хей! Каква сте вие--

Не можете да правите това!
Дайте ми това!

Тези са мои.

Може ли да си получа чантата обратно,моля ?

Слушай,бабо,ако исках
да играя на летището --

мислиш, че си много хитра,нали ?

Това е било газирана вода.

Имала си бара само за себе си.

Поздравления , Кейт,
ти отбеляза точка.

Но знаеш ли какво? Колкото по-рано
взема нещо повече от скарида

в стомаха ми,ще бъдеш в света на болката.

Ще видим.

Тя ти е натопила главата
под водата ,

а ти все още си излизала с нея ?

Момиче,идвам си тъкмо на време.

Серизоно.Seriously,

Ъм,трябва да вдигна.Ей сега се връщам.

Д-р Съливън ?

Емили,съжалявам
че се обаждам толкова късно.

Можеш ли да се събереш с другите момичета

и да дойдете до офиса ми сега ?

Какво става?

Знам кой е "A".

Д-р Съливън !

Момичета...

къде е тя?

Добре,сигурна ли си,че е казала
да се срещнем тук?

Сигурна съм.Каза да се срещнем
в офиса й.

Тогава къде е тя?

Не е тук.

"Докторът е аут. - A"

Субтитри: Vankyzz (IvanAntonovAndonov) Val & puh4e4e