Great Performances (1971–…): Season 0, Episode 0 - Tales from the Hollywood Hills: Natica Jackson - full transcript

A Hollywood actress who worries that the movie world is eroding her grip on reality is drawn into a love affair with an ordinary - and married - guy.

MAN (ON LOUDSPEAKER):
OK, everybody.

Let's break for lunch.

Report to Stage
Three in one hour.

Mr. N, here's the
A-list on call-backs.

The Bs can wait.

Hold them for me, Carly.

I'm due in the projection
room 10 minutes ago.

[phone ringing]

New York.

00:01:40,934 --> 00:01:42,311
Mr. Nathan's office.

00:01:42,311 --> 00:01:43,687
PHIL HUDSON (ON
PHONE): Hi, Carlotta.



00:01:43,687 --> 00:01:44,604
Phil Hudson.

00:01:44,604 --> 00:01:45,731
Is your boss there?

00:01:45,731 --> 00:01:47,566
Well, hello, Mr. Hudson.

00:01:47,566 --> 00:01:50,444
He wasn't expecting you to call
until after the board meeting.

00:01:50,444 --> 00:01:52,112
PHIL HUDSON (ON PHONE):
I just wanted him to know

00:01:52,112 --> 00:01:54,114
going in so far so good.

00:01:54,114 --> 00:01:55,991
I'll put him on, Mr. Hudson.

00:01:55,991 --> 00:01:57,409
He sounds very up.

00:02:01,038 --> 00:02:02,331
Well, hello, Phil.

00:02:02,331 --> 00:02:04,124
How are things back
there in the real world?

00:02:04,124 --> 00:02:05,500
MORRIS KING: Bud,
I'm saying it once.

00:02:05,500 --> 00:02:07,961
The studio should give
her a new contract.

00:02:07,961 --> 00:02:12,215
BUD LORING: I believe she has
a very good old one already.

00:02:12,215 --> 00:02:15,344
But Natica Jackson is
ready for stardom and now.



00:02:15,344 --> 00:02:16,970
Now, maybe not Garbo stardom.

00:02:16,970 --> 00:02:23,769
Not Myrna Loy stardom, but sure
as hell Joan Blondell stardom.

00:02:23,769 --> 00:02:25,228
With the right picture
she could develop

00:02:25,228 --> 00:02:27,647
into another Jean Arthur.

00:02:27,647 --> 00:02:30,067
She can't carry a
picture by herself.

00:02:30,067 --> 00:02:31,735
Not yet.

00:02:31,735 --> 00:02:34,112
She walks away with
every picture she's in,

00:02:34,112 --> 00:02:34,988
and you know it.

00:02:34,988 --> 00:02:37,074
You agents.

00:02:37,074 --> 00:02:40,577
You got an answer
for everything.

00:02:40,577 --> 00:02:42,746
Well, I know one thing though.

00:02:42,746 --> 00:02:44,664
Out of the thousands
of cute girls

00:02:44,664 --> 00:02:46,208
and beautiful
women in this town,

00:02:46,208 --> 00:02:49,169
Natica Jackson is
one the public likes.

00:02:49,169 --> 00:02:52,672
People leave the theater talking
about how wonderful she is.

00:02:52,672 --> 00:02:55,842
She's everybody's
favorite niece.

00:02:55,842 --> 00:02:59,346
You know, she's got legs
as good as Ruby Keeler.

00:02:59,346 --> 00:03:02,015
And for somebody's niece,
she looks awfully damn

00:03:02,015 --> 00:03:03,183
good in "Black Opera Light."

00:03:03,183 --> 00:03:04,935
It's a nice
picture, Ernestine.

00:03:04,935 --> 00:03:05,852
But no go.

00:03:05,852 --> 00:03:07,062
Not now.

00:03:07,062 --> 00:03:08,522
But Morris, that
wife of yours would

00:03:08,522 --> 00:03:10,857
make one hell of a manager.

00:03:10,857 --> 00:03:11,983
OK, Ernestine.

00:03:11,983 --> 00:03:13,235
I'm selling you
Natica's contract.

00:03:13,235 --> 00:03:14,694
You can go into
business for yourself.

00:03:14,694 --> 00:03:17,072
I like having some
say in her career.

00:03:17,072 --> 00:03:18,490
You certainly do.

00:03:18,490 --> 00:03:19,533
- Cigar, Morris?
- No.

00:03:19,533 --> 00:03:20,992
No thank you.
- Ernestine?

00:03:20,992 --> 00:03:22,327
Oh, I'm sorry.
My mistake.

00:03:22,327 --> 00:03:25,163
Oh, that's no mistake.

00:03:25,163 --> 00:03:27,707
That's the supreme compliment.

00:03:27,707 --> 00:03:28,708
Thank you, Phil.

00:03:28,708 --> 00:03:29,793
Thank you very much.

00:03:29,793 --> 00:03:31,336
PHIL HUDSON (ON PHONE):
Don't mention it.

00:03:31,336 --> 00:03:32,629
It's always great to
have you in my corner.

00:03:32,629 --> 00:03:33,713
PHIL HUDSON (ON PHONE):
My pleasure, pal.

00:03:33,713 --> 00:03:34,756
Yeah.

00:03:34,756 --> 00:03:36,299
PHIL HUDSON (ON PHONE):
Talk to you soon.

00:03:36,299 --> 00:03:37,342
I'll talk to you right
after the board meeting.

00:03:37,342 --> 00:03:38,218
PHIL HUDSON (ON PHONE): Right.

00:03:38,218 --> 00:03:39,261
Bye.

00:03:41,763 --> 00:03:42,848
What do you think?

00:03:42,848 --> 00:03:43,723
You'll get your budget.

00:03:43,723 --> 00:03:45,183
Most of it anyway.
Don't worry.

00:03:45,183 --> 00:03:46,226
Worry?

00:03:46,226 --> 00:03:48,728
Carly, I worry about the rolls.

00:03:48,728 --> 00:03:51,022
Will they even be there
when I'm ready to go home.

00:03:51,022 --> 00:03:52,482
The projection room.
Remember.

00:03:52,482 --> 00:03:53,942
Now, you're 15 minutes late.
- Yes.

00:03:53,942 --> 00:03:54,568
Yes.
Yes.

00:03:54,568 --> 00:03:54,943
I know.

00:03:58,155 --> 00:04:00,991
Mark it.

00:04:00,991 --> 00:04:03,285
Action.

00:04:03,285 --> 00:04:06,913
Norman Maine is going
to give me a screen test.

00:04:06,913 --> 00:04:07,873
Go back to bed.

00:04:07,873 --> 00:04:09,749
Will you, Esther?

00:04:09,749 --> 00:04:12,919
Well, it's true.

00:04:12,919 --> 00:04:14,337
You been drinking with him?

00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Of course not.

00:04:16,339 --> 00:04:17,299
OK then.

00:04:17,299 --> 00:04:18,717
I tell you what.

00:04:18,717 --> 00:04:20,302
When we get to Frisco,
I'll take you to a doctor

00:04:20,302 --> 00:04:22,220
and you can get
your head examined.

00:04:22,220 --> 00:04:24,556
I mean what's the
matter with you, Esther?

00:04:24,556 --> 00:04:26,349
He was making a
conventional pass.

00:04:26,349 --> 00:04:27,559
That's all.

00:04:27,559 --> 00:04:28,268
No.

00:04:28,268 --> 00:04:30,353
It wasn't that, Danny.

00:04:30,353 --> 00:04:32,105
Then, what is it?

00:04:32,105 --> 00:04:33,356
Is it all like this?

00:04:33,356 --> 00:04:34,900
Well, she gets
a little better.

00:04:34,900 --> 00:04:36,151
- Does she?
- Kill it.

00:04:36,151 --> 00:04:36,902
Will you?
Kill it.

00:04:36,902 --> 00:04:38,153
Right, AD.

00:04:38,153 --> 00:04:41,114
That's enough, Al.

00:04:41,114 --> 00:04:43,617
It's a good try, Jack.

00:04:43,617 --> 00:04:46,369
The girl is pretty, and
she's got a cute figure.

00:04:46,369 --> 00:04:47,621
But as an actress,
let's face it.

00:04:47,621 --> 00:04:49,122
She's straight out
of Hollywood High.

00:04:49,122 --> 00:04:50,123
I'm with you, AD.

00:04:50,123 --> 00:04:51,291
The boy has something though.

00:04:51,291 --> 00:04:52,334
Yeah.

00:04:52,334 --> 00:04:53,793
That's worth looking at again.

00:04:53,793 --> 00:04:54,753
But with a pro.

00:04:54,753 --> 00:04:55,545
Right.

00:04:55,545 --> 00:04:57,005
And we tell Robbins, sorry.

00:04:57,005 --> 00:04:58,215
But she just doesn't have it.

00:04:58,215 --> 00:04:59,549
Oh no.
No.

00:04:59,549 --> 00:05:00,258
No.

00:05:00,258 --> 00:05:01,176
Go easy on her.

00:05:01,176 --> 00:05:02,135
No.

00:05:02,135 --> 00:05:03,136
No.

00:05:03,136 --> 00:05:04,387
Let's not shut the door, Jack.

00:05:04,387 --> 00:05:07,474
I'm starting two
pictures next week.

00:05:07,474 --> 00:05:09,142
There must be something that--
what's her name?

00:05:09,142 --> 00:05:10,769
Jenny.
Jenny Robbins.

00:05:10,769 --> 00:05:13,355
Something that
Jenny Robbins can do.

00:05:13,355 --> 00:05:14,898
Dip.
Walk on.

00:05:14,898 --> 00:05:16,149
Something.
See to it.

00:05:16,149 --> 00:05:16,983
Will you?
- OK.

00:05:22,030 --> 00:05:24,366
Ben.

00:05:24,366 --> 00:05:26,660
Ben, listen to me.

00:05:26,660 --> 00:05:29,538
If I'd have wanted him for
a husband, I'd have had him.

00:05:29,538 --> 00:05:31,748
But I wanted you
and nobody else.

00:05:31,748 --> 00:05:32,499
I--

00:05:32,499 --> 00:05:33,542
Don't say anything.

00:05:43,343 --> 00:05:44,261
OK.

00:05:44,261 --> 00:05:45,679
Move now.

00:05:45,679 --> 00:05:46,429
Come on.

00:05:46,429 --> 00:05:47,347
Pick up your things.

00:05:47,347 --> 00:05:48,682
Come on.
And out.

00:05:48,682 --> 00:05:49,641
Good.

00:05:49,641 --> 00:05:50,684
Good.

00:05:50,684 --> 00:05:51,685
Now, hit her with the fan.
Terrific.

00:05:51,685 --> 00:05:53,520
Hold it there.
Good.

00:05:53,520 --> 00:05:55,146
And cut.
Terrific.

00:05:55,146 --> 00:05:56,398
Camera.
Great.

00:05:56,398 --> 00:05:57,607
Sound.
- [inaudible]

00:05:57,607 --> 00:05:59,150
We will print that.

00:05:59,150 --> 00:06:00,944
[applause]

00:06:00,944 --> 00:06:03,154
We'll pick up with
the interior first thing

00:06:03,154 --> 00:06:04,155
in the morning, people.

00:06:04,155 --> 00:06:06,032
Thank you very much.

00:06:06,032 --> 00:06:08,034
And check that call
sheet for tomorrow.

00:06:08,034 --> 00:06:11,621
The times are different,
so look at it carefully.

00:06:11,621 --> 00:06:14,583
If you don't have a call sheet,
get them outside the stage.

00:06:14,583 --> 00:06:16,084
That was lovely, Natica.

00:06:16,084 --> 00:06:17,085
It was very touching.
- Yes.

00:06:17,085 --> 00:06:18,128
It was.

00:06:18,128 --> 00:06:19,421
And here's your next picture.

00:06:19,421 --> 00:06:20,755
Bud Loring, just
slipped it to me.

00:06:20,755 --> 00:06:21,464
It's based--

00:06:21,464 --> 00:06:22,674
Very loosely based.

00:06:22,674 --> 00:06:23,758
Yeah.

00:06:23,758 --> 00:06:26,219
Based on the story your
Alan here sold them.

00:06:26,219 --> 00:06:28,888
[bell ringing]

00:06:28,888 --> 00:06:31,808
If this keeps up,
Natica, in no time

00:06:31,808 --> 00:06:34,311
I'll have you making a couple
of hundred thou a year.

00:06:34,311 --> 00:06:35,812
I'm still having no fun.

00:06:35,812 --> 00:06:37,063
Come on now.

00:06:37,063 --> 00:06:39,232
The studio gives you a
bonus for waiting vacations,

00:06:39,232 --> 00:06:40,734
you know that.

00:06:40,734 --> 00:06:43,153
Well, I could use a vacation,
like a little holiday.

00:06:43,153 --> 00:06:46,323
You and Alan go spend a
romantic weekend at the beach.

00:06:46,323 --> 00:06:47,407
Now, that's a great idea.

00:06:47,407 --> 00:06:49,409
Terrific.

00:06:49,409 --> 00:06:51,244
What is this no
fun stuff, Natica?

00:06:51,244 --> 00:06:54,080
Morris, the mornings I do
I do the studio in my sleep.

00:06:54,080 --> 00:06:56,708
Because most mornings
I still am asleep.

00:06:56,708 --> 00:06:58,251
I get pushed around all day.

00:06:58,251 --> 00:06:59,669
Then, I go home
too tired to think.

00:06:59,669 --> 00:07:00,795
I follow the same route.

00:07:00,795 --> 00:07:02,088
I see the same stop signs.

00:07:02,088 --> 00:07:03,006
I don't turn right.

00:07:03,006 --> 00:07:04,341
I don't turn left.

00:07:04,341 --> 00:07:05,467
That's my life.

00:07:05,467 --> 00:07:06,760
That's right.
You're an actress.

00:07:06,760 --> 00:07:08,094
Now, if you want
to go someplace,

00:07:08,094 --> 00:07:09,929
Alan could take you any
place you want to go.

00:07:09,929 --> 00:07:11,890
(WHISPERING) Maybe sometimes I
don't want to go out with Alan.

00:07:11,890 --> 00:07:14,517
Any place you should
go, Alan can take you.

00:07:14,517 --> 00:07:16,436
Don't try to make me
into something I'm not.

00:07:20,273 --> 00:07:22,776
You're doing a lot of
business for a Saturday, boss.

00:07:22,776 --> 00:07:25,945
Hal's for putting the
studio on a five day week.

00:07:25,945 --> 00:07:26,946
Socialist.

00:07:26,946 --> 00:07:28,490
We work six.

00:07:28,490 --> 00:07:29,991
And I wish it were seven.

00:07:29,991 --> 00:07:31,785
The only way I know how to
turn out 50 pictures a year

00:07:31,785 --> 00:07:34,704
and try to slip in an American
tragedy, or "War and Peace."

00:07:34,704 --> 00:07:36,706
Did Mrs. Nathan call?

00:07:36,706 --> 00:07:38,124
CARLY: When she was
under contract here,

00:07:38,124 --> 00:07:39,459
she used to call all the time.

00:07:39,459 --> 00:07:40,919
But now--

00:07:40,919 --> 00:07:43,880
Now that she's not
working, she's too busy, huh?

00:07:43,880 --> 00:07:46,091
CARLY: The housekeeper
called for her.

00:07:46,091 --> 00:07:48,677
She's playing doubles
with Tony Montoya

00:07:48,677 --> 00:07:50,220
and lunching at Romanoff's.

00:07:52,847 --> 00:07:53,682
Thank you.

00:07:56,976 --> 00:08:00,563
If Tony Montoya could act half
as well as he plays tennis,

00:08:00,563 --> 00:08:03,650
we might have the
next Rudy Valentino.

00:08:03,650 --> 00:08:04,901
If he could act
one fifth as good

00:08:04,901 --> 00:08:06,653
we'd have the next George Raft.

00:08:06,653 --> 00:08:08,154
[laugh] Yeah.

00:08:11,658 --> 00:08:17,497
Listen, Mr. N. I suppose
people are talking about him

00:08:17,497 --> 00:08:18,790
and--

00:08:18,790 --> 00:08:24,212
Mrs. N. People ever
stop talking out here?

00:08:24,212 --> 00:08:28,049
Out here, in New York, you'd
be better off without it.

00:08:28,049 --> 00:08:31,177
Maybe it's time to
put your foot down.

00:08:35,056 --> 00:08:36,391
Lou Carteret?

00:08:36,391 --> 00:08:37,851
Fourth time this week.

00:08:37,851 --> 00:08:39,978
I wish you could find
a spot for him again.

00:08:39,978 --> 00:08:42,355
The two of you
made a great team.

00:08:42,355 --> 00:08:44,566
Before movie's
started talking,

00:08:44,566 --> 00:08:45,734
and he started drinking.

00:08:45,734 --> 00:08:47,485
He swears he's
off the sauce now.

00:08:47,485 --> 00:08:48,820
I'll think about it.

00:08:48,820 --> 00:08:51,865
I know his last picture
was a flop-a-roo, but--

00:08:51,865 --> 00:08:55,702
You fall off the
ladder in this town,

00:08:55,702 --> 00:08:58,872
and it takes a miracle
to climb back on.

00:08:58,872 --> 00:09:00,248
What ever happened
to DW Griffith?

00:09:00,248 --> 00:09:01,708
Where's he living, do you know?

00:09:01,708 --> 00:09:04,627
Well, I heard--
no.

00:09:04,627 --> 00:09:07,464
Buster Keaton?

00:09:07,464 --> 00:09:08,381
Clara.

00:09:08,381 --> 00:09:09,966
Clara Bow.

00:09:09,966 --> 00:09:11,885
They didn't keep
up with the times.

00:09:11,885 --> 00:09:12,594
You do.

00:09:12,594 --> 00:09:13,511
Come on.

00:09:13,511 --> 00:09:15,346
Mr. N, think positive.

00:09:15,346 --> 00:09:16,389
This could be your lucky day.

00:09:16,389 --> 00:09:17,348
No?

00:09:17,348 --> 00:09:18,641
Why not?

00:09:18,641 --> 00:09:20,560
[phone ringing]

00:09:23,438 --> 00:09:24,564
Mr. Nathan's office.

00:09:24,564 --> 00:09:25,273
LARRY (ON PHONE):
Hi, sweetheart.

00:09:25,273 --> 00:09:26,232
It's Larry.

00:09:26,232 --> 00:09:27,192
Hold it, Larry.

00:09:27,192 --> 00:09:28,401
I'll put him on.

00:09:28,401 --> 00:09:31,070
Your bookie.

00:09:31,070 --> 00:09:34,407
Perfect timing.

00:09:34,407 --> 00:09:36,242
Hey, Larry.

00:09:36,242 --> 00:09:40,288
I like Fire Ball in the
fourth at Santa Nina.

00:09:40,288 --> 00:09:41,206
Yeah.

00:09:41,206 --> 00:09:42,248
Put five on the nose.

00:09:42,248 --> 00:09:43,500
LARRY (ON PHONE): Five it is.
- Oh hell.

00:09:43,500 --> 00:09:44,417
Make it 10.

00:09:44,417 --> 00:09:46,419
$10,000?

00:09:46,419 --> 00:09:48,129
Today's my lucky day, right?

00:10:38,805 --> 00:10:41,349
[car honking]

00:10:42,392 --> 00:10:43,726
[yelp]

00:10:43,726 --> 00:10:45,854
Hey, what the hell do
you think you're doing?

00:10:56,322 --> 00:10:58,324
God.

00:10:58,324 --> 00:11:00,326
Oh, would you look at my car?

00:11:00,326 --> 00:11:01,286
For Pete's sake.

00:11:04,038 --> 00:11:04,747
Oh, right.

00:11:04,747 --> 00:11:05,999
Look at this?

00:11:05,999 --> 00:11:07,500
What the hell do you
think you're doing?

00:11:07,500 --> 00:11:09,168
You pulled out.
You didn't even look.

00:11:09,168 --> 00:11:09,961
Oh no, lady.

00:11:09,961 --> 00:11:11,212
You smashed into me.

00:11:11,212 --> 00:11:12,088
What do you mean?

00:11:12,088 --> 00:11:13,214
I had the right of way.
- What?

00:11:13,214 --> 00:11:14,173
You didn't see my hand?

00:11:14,173 --> 00:11:15,675
I had my hand stuck
out the window.

00:11:15,675 --> 00:11:17,051
Sorry.
I didn't see your hand.

00:11:17,051 --> 00:11:18,136
Look.

00:11:18,136 --> 00:11:19,220
I'm covered with every
kind of insurance.

00:11:19,220 --> 00:11:22,140
Let me see your
driver's license.

00:11:22,140 --> 00:11:22,974
Look.

00:11:22,974 --> 00:11:24,350
Don't start bossing me around.

00:11:24,350 --> 00:11:27,437
The insurance company
will pay for your damages.

00:11:27,437 --> 00:11:28,813
Natica Jackson.

00:11:28,813 --> 00:11:30,732
Are you Natica
Jackson the actress?

00:11:30,732 --> 00:11:31,649
Yes, I am.

00:11:31,649 --> 00:11:33,359
And who are you?

00:11:33,359 --> 00:11:35,570
My name is Hal Graham,
and I live right there.

00:11:35,570 --> 00:11:38,031
Let me see your
driver's license.

00:11:38,031 --> 00:11:40,575
Don't try to pull
any movie stuff on me.

00:11:40,575 --> 00:11:41,910
You are completely in the wrong.

00:11:41,910 --> 00:11:43,286
You smashed into me.

00:11:43,286 --> 00:11:44,621
You know a lot of
people try to get

00:11:44,621 --> 00:11:46,539
a whole new car out of this.

00:11:46,539 --> 00:11:48,583
I just want what
I'm entitled to.

00:11:48,583 --> 00:11:50,209
Oh, big-hearted [inaudible].

00:11:50,209 --> 00:11:52,253
You, movie people, you're
a bunch of spoiled brats.

00:11:52,253 --> 00:11:54,172
All I did was
wrinkle your fender.

00:11:54,172 --> 00:11:55,131
Oh yeah.

00:11:55,131 --> 00:11:56,466
You know, if my
window had been up,

00:11:56,466 --> 00:11:57,634
you could have blinded
me with flying glass.

00:11:57,634 --> 00:11:58,259
Yeah.
Yeah.

00:11:58,259 --> 00:11:59,218
Yeah.

00:11:59,218 --> 00:12:00,970
Just let me know
next time you're

00:12:00,970 --> 00:12:01,721
going to be around so that I
can get my kids off the street.

00:12:01,721 --> 00:12:03,014
Go on home.

00:12:03,014 --> 00:12:04,265
And try to get there
without killing anybody.

00:12:10,438 --> 00:12:12,065
Go on.
Beat it.

00:12:28,039 --> 00:12:29,916
You're sitting in the middle
of the street, you know.

00:12:39,258 --> 00:12:42,637
Well, you going
to move it or not?

00:12:42,637 --> 00:12:44,555
I can't.

00:12:44,555 --> 00:12:45,807
Well, your motor
isn't running.

00:12:45,807 --> 00:12:48,559
Why don't you step
on the starter?

00:12:48,559 --> 00:12:50,269
Are you hurt?

00:12:50,269 --> 00:12:51,104
No.

00:12:51,104 --> 00:12:54,273
I just don't want to drive.

00:12:54,273 --> 00:12:56,317
Would you mind
calling me a taxi?

00:12:56,317 --> 00:12:57,902
Uh.

00:12:57,902 --> 00:12:59,821
Suddenly, I lost my
nerve or something.

00:12:59,821 --> 00:13:01,781
Are you sure you
didn't bang your head?

00:13:01,781 --> 00:13:03,408
Uh.
No.

00:13:03,408 --> 00:13:04,492
I'm not hurt.

00:13:04,492 --> 00:13:07,787
If-- please just call
me a taxi, and I'll

00:13:07,787 --> 00:13:10,289
have somebody pick up my car.

00:13:10,289 --> 00:13:12,709
Well, you want m to get you
some water or some brandy?

00:13:12,709 --> 00:13:14,293
How about that?

00:13:14,293 --> 00:13:16,504
Honestly, if you'll just call
me a taxi, I'll be all right.

00:13:16,504 --> 00:13:18,423
Move over, I'll
drive you home.

00:13:22,093 --> 00:13:22,969
Come on.

00:13:39,819 --> 00:13:41,320
[dog barks]

00:14:00,715 --> 00:14:02,341
Darling, you're home at last.

00:14:02,341 --> 00:14:03,217
Yes.

00:14:03,217 --> 00:14:05,470
So it seems.

00:14:05,470 --> 00:14:07,221
So how was tennis today?

00:14:07,221 --> 00:14:08,181
Terrific.

00:14:08,181 --> 00:14:10,391
I beat the pants
off Carol Lombard.

00:14:10,391 --> 00:14:12,060
Really?

00:14:12,060 --> 00:14:13,561
That I'd like to see.

00:14:13,561 --> 00:14:17,607
Don't you ever stop working?

00:14:17,607 --> 00:14:19,859
Don't start on me, Lita.

00:14:19,859 --> 00:14:21,360
Can't you relax?

00:14:21,360 --> 00:14:22,612
Just for an hour.

00:14:22,612 --> 00:14:24,864
Have a little fun.

00:14:24,864 --> 00:14:28,367
You used to when we were dating.
- Yes.

00:14:28,367 --> 00:14:29,243
Yes.

00:14:29,243 --> 00:14:31,204
We'll relax.

00:14:31,204 --> 00:14:32,789
Tonight.

00:14:32,789 --> 00:14:33,706
At Ciro's.

00:14:33,706 --> 00:14:34,540
Terrific.

00:15:14,789 --> 00:15:17,291
[dialing rotary phone]

00:15:23,339 --> 00:15:26,259
[phone ringing]

00:15:34,684 --> 00:15:35,852
Hello.

00:15:35,852 --> 00:15:36,769
Miss Robbins.

00:15:36,769 --> 00:15:37,603
AD Nathan.

00:15:42,066 --> 00:15:44,652
Mr. Nathan.

00:15:44,652 --> 00:15:46,904
Holy cow!

00:15:46,904 --> 00:15:50,491
I mean, uh, what
a lovely surprise.

00:15:50,491 --> 00:15:52,994
I was hoping to hear
something from Paragon today.

00:15:52,994 --> 00:15:55,872
But golly, the
head of the studio.

00:15:55,872 --> 00:15:59,292
It's my pleasure, Jenny.

00:15:59,292 --> 00:16:02,628
Well, did-- did you
like my screen test?

00:16:02,628 --> 00:16:04,881
AD NATHAN (ON PHONE): Well,
I found it very interesting.

00:16:04,881 --> 00:16:06,132
As a matter of
fact, I'm keeping it

00:16:06,132 --> 00:16:08,134
to look at again after
we've had a chance

00:16:08,134 --> 00:16:11,012
to talk about it a little more.

00:16:11,012 --> 00:16:12,680
Oh, sure, Mr. Nathan.

00:16:12,680 --> 00:16:14,265
Any time.

00:16:14,265 --> 00:16:15,808
Well, how about tonight?

00:16:15,808 --> 00:16:18,352
At Ciro's.

00:16:18,352 --> 00:16:20,688
Ciro's?

00:16:20,688 --> 00:16:22,857
Oh, I can't hardly believe it.

00:16:22,857 --> 00:16:24,817
AD NATHAN (ON PHONE): Oh, it's
just a little dinner party.

00:16:24,817 --> 00:16:27,612
A few friends who I thought
might be able to help

00:16:27,612 --> 00:16:28,613
you and your career.

00:16:28,613 --> 00:16:29,405
My career?

00:16:46,631 --> 00:16:49,550
REPORTER: With AD Nathan,
Mr. Paragon himself,

00:16:49,550 --> 00:16:53,095
the star of the picture,
your favorite and mine,

00:16:53,095 --> 00:16:55,431
Miss Jenny Robbins.

00:16:55,431 --> 00:16:57,516
And this is only
the beginning.

00:17:05,983 --> 00:17:08,069
AD NATHAN (ON PHONE): I'll
have somebody from the studio

00:17:08,069 --> 00:17:09,195
pick you up about 8:00.

00:17:09,195 --> 00:17:11,656
Would that be convenient?

00:17:11,656 --> 00:17:15,409
Well, I-- I do have
another engagement.

00:17:15,409 --> 00:17:17,203
Oh.

00:17:17,203 --> 00:17:21,165
Well, I am disappointed.

00:17:21,165 --> 00:17:22,166
Some other time perhaps.

00:17:25,002 --> 00:17:28,047
Mr. Nathan, I think
I can get out of it.

00:17:28,047 --> 00:17:29,882
I'm sure I can.

00:17:29,882 --> 00:17:31,842
I'd love to come.

00:17:31,842 --> 00:17:32,927
Fine.

00:17:32,927 --> 00:17:34,303
I'm sure it'll be a fun evening.

00:17:44,939 --> 00:17:47,608
You'll see who at Ciro's?

00:17:47,608 --> 00:17:48,818
Jenny Robbins.

00:17:48,818 --> 00:17:51,320
A gifted little actress
[inaudible] at the studio.

00:17:51,320 --> 00:17:53,155
Really?
AD NATHAN: Yes.

00:17:53,155 --> 00:17:55,283
She's joining us this evening.

00:17:55,283 --> 00:17:56,701
Then, she'll need an escort.

00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Oh, that's right.

00:18:01,622 --> 00:18:02,415
Any ideas?

00:18:05,418 --> 00:18:08,087
You're the casting expert.

00:18:08,087 --> 00:18:09,088
AD NATHAN: [chuckle]

00:18:09,964 --> 00:18:11,924
Wait a minute.

00:18:11,924 --> 00:18:12,717
Tony Montoya might be free.

00:18:15,595 --> 00:18:18,806
My hairdresser told me that he
got rid of that English tramp

00:18:18,806 --> 00:18:23,769
he was running around with.

00:18:23,769 --> 00:18:25,062
AD NATHAN: Tony Montoya.

00:18:25,062 --> 00:18:27,732
Oh, I don't think so, Lita.

00:18:27,732 --> 00:18:29,066
No.

00:18:29,066 --> 00:18:31,235
He's much too dynamic.

00:18:31,235 --> 00:18:35,615
Why, nobody would even
notice little Jenny.

00:18:35,615 --> 00:18:39,201
But AD some of that
glamor might rub off on her.

00:18:39,201 --> 00:18:43,873
You know, the new Valentino.

00:18:43,873 --> 00:18:45,124
Oh, yes.
Yes.

00:18:45,124 --> 00:18:46,125
You could be right there.

00:18:46,125 --> 00:18:47,084
Yes, it could work that way.

00:18:47,084 --> 00:18:49,003
Yeah.
OK.

00:18:49,003 --> 00:18:50,171
Tony it is.

00:18:50,171 --> 00:18:51,547
I'll phone him right now.

00:18:51,547 --> 00:18:52,465
No.

00:18:52,465 --> 00:18:54,550
I will.

00:18:54,550 --> 00:18:56,177
We'll still need
another couple however.

00:18:56,177 --> 00:18:57,094
We will?

00:18:57,094 --> 00:18:58,262
Yes.

00:18:58,262 --> 00:19:00,514
Of course, otherwise,
Tony will be

00:19:00,514 --> 00:19:03,100
spending a whole
evening romancing Jenny,

00:19:03,100 --> 00:19:06,228
and you'll be stuck with me.

00:19:06,228 --> 00:19:07,271
I really hate these.

00:19:07,271 --> 00:19:08,981
I have an idea.

00:19:08,981 --> 00:19:10,066
The Carterets.

00:19:10,066 --> 00:19:11,484
- The Carterets?
- Yeah.

00:19:11,484 --> 00:19:12,193
Yeah.

00:19:12,193 --> 00:19:13,694
Lou and Mimi.

00:19:13,694 --> 00:19:14,904
Yes.

00:19:14,904 --> 00:19:17,823
I've been meaning to ask
them out for a long time.

00:19:17,823 --> 00:19:19,742
What is this?

00:19:19,742 --> 00:19:20,701
Old home week.

00:19:20,701 --> 00:19:23,371
Lou always was
my good luck piece.

00:19:23,371 --> 00:19:26,082
Why don't you ask Peter
Baron and Tom Nicks.

00:19:26,082 --> 00:19:28,250
Because I want Lou and Mimi.

00:19:28,250 --> 00:19:30,002
Now, you call them please.

00:19:30,002 --> 00:19:33,464
And you make them feel wanted.

00:19:33,464 --> 00:19:35,216
That will take my best acting.

00:19:37,968 --> 00:19:38,844
Which I have yet to see.

00:19:54,443 --> 00:19:55,945
Now, I'll get you a taxi.

00:19:55,945 --> 00:19:57,947
OK.

00:19:57,947 --> 00:19:59,365
Can I offer you a drink?

00:19:59,365 --> 00:20:00,866
You got any beer?
Yeah Yeah

00:20:00,866 --> 00:20:01,659
OK.

00:20:06,080 --> 00:20:07,123
This is a big place you got.

00:20:07,123 --> 00:20:08,207
Yeah.

00:20:08,207 --> 00:20:09,333
It's too big for me.
- Really?

00:20:09,333 --> 00:20:10,501
Aren't you married?

00:20:10,501 --> 00:20:11,335
No.

00:20:24,640 --> 00:20:25,558
Come on in.

00:20:36,902 --> 00:20:38,446
Hello.

00:20:38,446 --> 00:20:42,908
Yes, can you please send a
taxi to 1194 Sprucewood Road?

00:20:42,908 --> 00:20:43,784
Mhm.

00:20:43,784 --> 00:20:45,578
Thank you.

00:20:45,578 --> 00:20:47,705
It'll be here in five minutes.

00:20:50,207 --> 00:20:51,625
Sorry I was such
a dope back there.

00:20:51,625 --> 00:20:52,710
No.
No.

00:20:52,710 --> 00:20:53,669
Come on.

00:20:53,669 --> 00:20:56,422
I mean I was pretty
rough on you.

00:20:59,258 --> 00:21:02,803
Shouldn't you tell
your wife where you are?

00:21:02,803 --> 00:21:04,013
You can use the phone.

00:21:04,013 --> 00:21:05,598
Well, she's away.

00:21:05,598 --> 00:21:08,976
She and the kids are up at our
weekend place up at the lake.

00:21:08,976 --> 00:21:10,936
Oh, you probably were
on your way out to dinner

00:21:10,936 --> 00:21:12,271
then when I bumped into you.

00:21:12,271 --> 00:21:13,439
Yeah.

00:21:13,439 --> 00:21:15,232
A little place in
Westwood I usually

00:21:15,232 --> 00:21:16,984
go when I'm batching it.

00:21:16,984 --> 00:21:18,235
Oh.

00:21:18,235 --> 00:21:20,362
You know, you could
have a steak here.

00:21:20,362 --> 00:21:25,659
I usually eat dinner by
myself and go to bed early.

00:21:25,659 --> 00:21:26,494
Yeah.

00:21:36,128 --> 00:21:38,547
All alone with a movie star.

00:21:38,547 --> 00:21:40,591
You know, I've got a
confession to make.

00:21:40,591 --> 00:21:42,551
I've never actually
seen you on the screen,

00:21:42,551 --> 00:21:44,053
but I don't I don't
go to movies much.

00:21:44,053 --> 00:21:45,137
Oh yeah.

00:21:45,137 --> 00:21:46,430
Well, what do you do?

00:21:46,430 --> 00:21:49,475
Maybe I don't buy
what you sell either.

00:21:49,475 --> 00:21:52,978
I'm a chemist with Signal Oil.

00:21:52,978 --> 00:21:55,648
I buy oil.

00:21:55,648 --> 00:21:58,567
Well, my job isn't the
kind of oil that you buy.

00:21:58,567 --> 00:22:02,071
I develop petroleum byproducts.

00:22:02,071 --> 00:22:04,823
Huh.

00:22:04,823 --> 00:22:05,950
Whatever that means.

00:22:09,662 --> 00:22:10,371
Oh no.

00:22:10,371 --> 00:22:11,372
Easy.

00:22:11,372 --> 00:22:12,373
Easy.

00:22:16,335 --> 00:22:18,087
So what kind name is it?

00:22:18,087 --> 00:22:20,381
Natica?

00:22:20,381 --> 00:22:22,424
I-- they made it up.

00:22:22,424 --> 00:22:23,884
I used to be Anna Jacobs.

00:22:28,722 --> 00:22:31,016
Are you making a pass at me?

00:22:31,016 --> 00:22:31,809
No.

00:22:34,228 --> 00:22:35,187
Why?

00:22:35,187 --> 00:22:36,981
Should I?

00:22:36,981 --> 00:22:41,986
Well, if you don't, I'm
going to make a pass at you.

00:22:41,986 --> 00:22:42,861
I don't get it.

00:22:45,739 --> 00:22:49,493
Neither do I,
but I don't care.

00:22:49,493 --> 00:22:52,538
I'll never see you again,
so it doesn't matter.

00:23:03,924 --> 00:23:05,551
Are you sure you
want to do this?

00:23:05,551 --> 00:23:07,636
Not if we start
to talk about it.

00:23:13,475 --> 00:23:15,561
[car horn honks]

00:23:22,026 --> 00:23:24,945
Give him $5 and tell
him you don't need him.

00:23:36,415 --> 00:23:41,003
You see, you did want
to make a pass at me.

00:23:41,003 --> 00:23:43,881
[car horn honks]

00:24:06,070 --> 00:24:07,946
[groaning] Damn.

00:24:12,701 --> 00:24:13,994
You all right, Lou?

00:24:13,994 --> 00:24:14,953
I'm fine.

00:24:14,953 --> 00:24:16,497
I'm fine.

00:24:16,497 --> 00:24:19,458
You'll never guess
who just called.

00:24:19,458 --> 00:24:21,251
President Roosevelt.

00:24:21,251 --> 00:24:23,212
Not even close.

00:24:23,212 --> 00:24:24,421
Louie B. Mayer.

00:24:24,421 --> 00:24:26,006
You're getting warmer.

00:24:26,006 --> 00:24:27,299
Hot even.

00:24:27,299 --> 00:24:31,595
Mimi, are you trying to
tell me it was AD Nathan?

00:24:31,595 --> 00:24:33,597
That snooty wife of his.

00:24:33,597 --> 00:24:37,184
She invited us to dinner
tonight, Lou, at Ciro's.

00:24:37,184 --> 00:24:38,977
But I said, sorry.

00:24:38,977 --> 00:24:42,106
We're already booked
up with Jack Warner.

00:24:42,106 --> 00:24:43,315
Mimi!

00:24:43,315 --> 00:24:44,858
Lou.

00:24:44,858 --> 00:24:46,860
How long is it since
we've been to Ciro's?

00:24:54,034 --> 00:24:55,411
What's that for?

00:24:55,411 --> 00:24:57,621
For getting me to
call on him and keep

00:24:57,621 --> 00:25:00,916
on calling till it worked.

00:25:00,916 --> 00:25:03,168
If I know this town, he's
getting ready to give you

00:25:03,168 --> 00:25:04,545
another chance.

00:25:04,545 --> 00:25:06,839
From your lips to his ears.

00:25:06,839 --> 00:25:12,511
You know, if I put it
to him right, yeah.

00:25:12,511 --> 00:25:15,180
It could put me back on top.

00:25:15,180 --> 00:25:19,017
[piano music playing]

00:25:39,621 --> 00:25:41,874
Howdy, boys.

00:25:41,874 --> 00:25:42,583
Ma'am.

00:25:42,583 --> 00:25:43,584
Hi, boys.

00:25:47,504 --> 00:25:50,007
Reach for it.

00:25:50,007 --> 00:25:55,137
Grab the pot, Billy, and
everything they got on them.

00:25:55,137 --> 00:25:56,430
OK, boys.

00:25:56,430 --> 00:25:57,848
Empty your pockets.

00:26:02,519 --> 00:26:03,562
Well, well.

00:26:10,068 --> 00:26:11,737
How about here?

00:26:11,737 --> 00:26:14,907
Where you keep your jewels?

00:26:14,907 --> 00:26:20,037
Like them little sparklers
you keep way down there.

00:26:20,037 --> 00:26:21,663
Sure, cowboy.

00:26:21,663 --> 00:26:24,583
Anything you say.

00:26:24,583 --> 00:26:26,001
Right away.

00:26:26,001 --> 00:26:26,919
[gunshot]

00:26:26,919 --> 00:26:28,337
[scream]

00:26:28,337 --> 00:26:29,338
[horse whinnies]

00:26:29,338 --> 00:26:30,255
REGGIE: Cut.

00:26:30,255 --> 00:26:31,256
Print.

00:26:31,256 --> 00:26:32,216
Perfecto.

00:26:32,216 --> 00:26:34,092
[applause]

00:26:36,553 --> 00:26:38,931
That's a wrap.

00:26:38,931 --> 00:26:41,975
Lou, we just got
the weekend box office

00:26:41,975 --> 00:26:43,811
reports on top of the border.

00:26:43,811 --> 00:26:45,395
You've done it again, pal.

00:26:45,395 --> 00:26:49,274
The Picture is such a smash
that I'm raising you to $10,000

00:26:49,274 --> 00:26:51,443
a week.

00:26:51,443 --> 00:26:52,945
[dog barks]

00:26:52,945 --> 00:26:55,155
MIMI: You're going to have
to watch it tonight though.

00:26:55,155 --> 00:26:57,324
The booze.

00:26:57,324 --> 00:26:58,951
Don't worry, baby.

00:26:58,951 --> 00:27:00,702
I won't blow it this time.

00:27:06,917 --> 00:27:08,418
[speaking spanish]

00:27:08,418 --> 00:27:12,256
[speaking spanish]

00:27:12,256 --> 00:27:17,511
[speaking spanish]

00:27:17,511 --> 00:27:20,472
[phone ringing]

00:27:20,472 --> 00:27:22,057
For Christ's sakes.

00:27:22,057 --> 00:27:22,975
Answer it.

00:27:22,975 --> 00:27:26,186
Always let it
four times, chica.

00:27:26,186 --> 00:27:28,146
That way they don't
think you are anxious.

00:27:31,608 --> 00:27:32,609
[phone ringing]

00:27:32,609 --> 00:27:33,694
Excuse me.

00:27:40,158 --> 00:27:41,159
Bueno.

00:27:41,159 --> 00:27:42,286
Montoya here.

00:27:42,286 --> 00:27:44,746
LITA (ON PHONE): Tony,
has AD called you yet?

00:27:44,746 --> 00:27:45,831
No, Lita.

00:27:45,831 --> 00:27:47,291
Is he going to?

00:27:47,291 --> 00:27:48,542
Any minute.

00:27:48,542 --> 00:27:49,835
He needs you for a beard.

00:27:49,835 --> 00:27:52,838
He's got himself a new protege.

00:27:52,838 --> 00:27:54,882
How does he do it?

00:27:54,882 --> 00:27:57,384
I only wish I had his energy.

00:27:57,384 --> 00:27:59,928
Tony, you do.

00:27:59,928 --> 00:28:00,679
Mm.

00:28:00,679 --> 00:28:01,638
You do.

00:28:01,638 --> 00:28:03,265
[giggle]

00:28:03,265 --> 00:28:04,641
Are you free tonight?

00:28:04,641 --> 00:28:06,810
Oh, I'm sorry, dear.

00:28:06,810 --> 00:28:09,605
I'm afraid I've
made other plans.

00:28:09,605 --> 00:28:11,565
LITA (ON PHONE):
Unmake them, dear.

00:28:11,565 --> 00:28:13,609
I'm afraid I can't, Lita.

00:28:13,609 --> 00:28:15,193
LITA (ON PHONE): What a shame.

00:28:15,193 --> 00:28:18,030
Tonight was the perfect time
for you to nail down that part

00:28:18,030 --> 00:28:20,365
you've been praying for.

00:28:20,365 --> 00:28:24,161
AD's a much softer touch at
Ciro's than in his office.

00:28:24,161 --> 00:28:26,038
For men, I mean.

00:28:26,038 --> 00:28:29,541
Well, Tony, it's
been fun knowing you.

00:28:29,541 --> 00:28:30,751
Wait a minute, amor.

00:28:30,751 --> 00:28:32,878
I was born to play that part.

00:28:32,878 --> 00:28:36,757
The Mexican ranchero who
falls in with the Dalton gang.

00:28:36,757 --> 00:28:40,886
They steal the loot,
but you steal the picture.

00:28:40,886 --> 00:28:42,721
That's right.

00:28:42,721 --> 00:28:44,681
This could be my breakthrough.

00:28:44,681 --> 00:28:46,808
No more silly Latin lovers.

00:28:49,519 --> 00:28:54,900
And the winner is Tony
Montoya for "The Laramie Trail."

00:29:09,456 --> 00:29:10,248
Gracias.

00:29:14,044 --> 00:29:14,753
Gracias.

00:29:14,753 --> 00:29:15,796
Gracias, amigos.

00:29:15,796 --> 00:29:16,755
Gracias.

00:29:16,755 --> 00:29:18,131
Por favor.

00:29:18,131 --> 00:29:21,176
I want to thank the man
who gave me my big break.

00:29:21,176 --> 00:29:25,847
The genius of Paragon
Pictures, AD Nathan,

00:29:25,847 --> 00:29:29,267
his lovely wife, Lita.

00:29:29,267 --> 00:29:30,435
My first Benito.

00:29:30,435 --> 00:29:31,895
[laughing]

00:29:31,895 --> 00:29:36,024
And also, my 90-year-old
grandmother in Guadalajara.

00:29:36,024 --> 00:29:40,737
[speaking spanish]

00:29:40,737 --> 00:29:41,738
Thank you.

00:29:41,738 --> 00:29:42,823
Thank you.

00:29:51,331 --> 00:29:53,083
Bueno, mi amor.

00:29:53,083 --> 00:29:57,713
Along with your beauty,
you have mucho brains.

00:29:57,713 --> 00:30:00,298
No wonder I am loco for you.

00:30:00,298 --> 00:30:02,384
Me too, amor.

00:30:02,384 --> 00:30:06,805
I'll be wearing something
new tonight just for you.

00:30:06,805 --> 00:30:07,723
Bye.

00:30:07,723 --> 00:30:08,807
Bye bye.

00:30:13,979 --> 00:30:16,690
GIRL: Honey, I thought we
were going out tonight.

00:30:16,690 --> 00:30:17,607
What am I?

00:30:17,607 --> 00:30:19,651
Just the matinee?

00:30:19,651 --> 00:30:20,485
Answer me.

00:30:23,488 --> 00:30:24,823
Can we get one more?

00:30:24,823 --> 00:30:25,907
Big smile.

00:30:47,721 --> 00:30:49,639
Is this anybody?

00:30:49,639 --> 00:30:51,016
Not anymore.

00:30:51,016 --> 00:30:52,100
Save your film.

00:30:58,774 --> 00:31:01,276
Hello, Sam.

00:31:01,276 --> 00:31:01,985
My God.

00:31:01,985 --> 00:31:03,028
They look so old.

00:31:03,028 --> 00:31:04,071
LITA: Losers.

00:31:06,490 --> 00:31:07,365
Mimi.

00:31:07,365 --> 00:31:08,366
Lou.

00:31:08,366 --> 00:31:10,744
Lita.

00:31:10,744 --> 00:31:11,661
Hello.

00:31:11,661 --> 00:31:13,038
Hello.

00:31:13,038 --> 00:31:14,998
- It's so good to see you again.
- Same here, Lita.

00:31:14,998 --> 00:31:15,874
Howdy, partner.

00:31:15,874 --> 00:31:17,501
Ah, Lou.

00:31:17,501 --> 00:31:19,544
I hope we didn't
keep you waiting.

00:31:19,544 --> 00:31:20,879
But the strip these days.

00:31:20,879 --> 00:31:22,214
The traffic, unbelievable.

00:31:22,214 --> 00:31:24,883
It's even worse coming
in from Beverly Hills.

00:31:24,883 --> 00:31:26,134
Well, not to worry.

00:31:26,134 --> 00:31:27,761
We're still waiting
for another couple.

00:31:27,761 --> 00:31:29,096
Good.
Good.

00:31:29,096 --> 00:31:30,138
We didn't want to start
off on the wrong foot.

00:31:40,023 --> 00:31:41,608
Hey, Tony, who's the dish?

00:31:41,608 --> 00:31:44,611
Miss, can we get your name?

00:31:44,611 --> 00:31:45,821
It's a real occasion for us.

00:31:45,821 --> 00:31:46,905
AD NATHAN: For us too, Lou.

00:31:46,905 --> 00:31:48,406
It's been far too long.
- Right.

00:31:48,406 --> 00:31:49,199
Right.

00:31:49,199 --> 00:31:50,826
Here's Tony now, I believe.

00:31:50,826 --> 00:31:53,078
With-- what's her name again?

00:31:53,078 --> 00:31:54,079
AD NATHAN: Jenny Robbins.

00:31:58,208 --> 00:31:58,917
Tony.

00:31:58,917 --> 00:32:00,252
Good evening, my dear.

00:32:00,252 --> 00:32:01,545
I'm glad you could
join us tonight.

00:32:01,545 --> 00:32:03,588
I don't believe you've
met my wife Lita.

00:32:03,588 --> 00:32:04,840
Well, no.

00:32:04,840 --> 00:32:06,091
I've only seen her
in the fan magazines,

00:32:06,091 --> 00:32:10,220
but Mrs. Nathan, you're
even more beautiful.

00:32:10,220 --> 00:32:11,721
AD, she is a sweet child.

00:32:11,721 --> 00:32:12,681
Yes, Jenny.

00:32:12,681 --> 00:32:14,224
And this is Lou Carteret.

00:32:14,224 --> 00:32:16,726
One of the all-time great
directors, and his wife Mimi.

00:32:16,726 --> 00:32:18,436
Still my favorite comedienne.

00:32:18,436 --> 00:32:19,312
Jenny Robbins.

00:32:19,312 --> 00:32:20,522
Hi, Jenny.

00:32:20,522 --> 00:32:23,942
And I'm sure you've all
seen Tony Montoya before.

00:32:23,942 --> 00:32:25,485
MIMI: Never up this close.

00:32:25,485 --> 00:32:26,820
Wowie.

00:32:26,820 --> 00:32:27,863
Pleasure.

00:32:27,863 --> 00:32:29,072
I saw you in "Harvest Time."

00:32:29,072 --> 00:32:30,448
You did a fine job.

00:32:30,448 --> 00:32:31,867
TONY: Oh, thank you.

00:32:31,867 --> 00:32:34,077
It was just a cameo, but I did
with it what I could, you know.

00:32:34,077 --> 00:32:35,620
AD NATHAN: Maybe you'll
do better next time.

00:32:35,620 --> 00:32:36,955
LITA: AD, Andre's looking at us.

00:32:36,955 --> 00:32:38,874
Well, we all know
what that look means.

00:32:38,874 --> 00:32:41,042
(FRENCH ACCENT) Your
table, it is ready.

00:32:41,042 --> 00:32:42,419
Come or I will give it away.

00:32:42,419 --> 00:32:45,088
You got him down to a T, AD.

00:32:45,088 --> 00:32:46,339
Bonsieur, madam. monsieur.

00:32:46,339 --> 00:32:47,382
Monsieur.

00:32:47,382 --> 00:32:49,217
If it will please
you to come with me.

00:32:49,217 --> 00:32:51,386
(FRENCH ACCENT) Will it
please us to go with him?

00:32:56,183 --> 00:32:57,642
This house is so quiet.

00:33:01,146 --> 00:33:04,399
Is it always this quiet?

00:33:04,399 --> 00:33:05,192
Yeah.

00:33:08,987 --> 00:33:11,406
Must get lonesome.

00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Lonely.

00:33:15,285 --> 00:33:17,204
Maybe.

00:33:17,204 --> 00:33:20,165
I never got so lonely that
I wanted to marry the kind

00:33:20,165 --> 00:33:23,376
of guy who wanted to marry me.

00:33:23,376 --> 00:33:25,378
Not even some
good-looking actor.

00:33:25,378 --> 00:33:26,171
No.

00:33:26,171 --> 00:33:28,882
Especially not that.

00:33:28,882 --> 00:33:30,717
A director maybe.

00:33:30,717 --> 00:33:35,096
They all have somebody, a
wife or a girlfriend, or both.

00:33:35,096 --> 00:33:36,514
Or they're queer.

00:33:39,893 --> 00:33:42,187
You speak from experience?

00:33:46,733 --> 00:33:49,527
Don't start asking me
about my experiences.

00:33:49,527 --> 00:33:53,698
By tomorrow morning,
you'll be one of them.

00:33:53,698 --> 00:33:54,532
I'll be one of yours.

00:33:57,202 --> 00:33:59,746
Except that from now
you'll be able to say

00:33:59,746 --> 00:34:04,376
that all those movie stars
are just like anyone else.

00:34:04,376 --> 00:34:05,502
Listen.

00:34:05,502 --> 00:34:07,003
You know, if I thought
of you as a movie star

00:34:07,003 --> 00:34:08,922
I never even would
have a play for you.

00:34:08,922 --> 00:34:10,298
Ha.

00:34:10,298 --> 00:34:12,217
The movie star made
a play for you.

00:34:12,217 --> 00:34:14,886
Hey, I've had other
women make plays for me.

00:34:14,886 --> 00:34:16,054
So.

00:34:16,054 --> 00:34:17,722
But you didn't go
to bed with them.

00:34:17,722 --> 00:34:18,598
Yeah.
I did.

00:34:18,598 --> 00:34:19,683
Yeah.

00:34:19,683 --> 00:34:22,894
In Houston, Texas,
once at a convention.

00:34:22,894 --> 00:34:24,229
[laugh]

00:34:24,229 --> 00:34:28,275
Well, it was the wife
of a very good friend.

00:34:28,275 --> 00:34:31,236
She said we ought to
make up for lost time.

00:34:34,364 --> 00:34:35,490
Was he your best friend?

00:34:35,490 --> 00:34:36,408
Uh-uh.

00:34:36,408 --> 00:34:37,450
No.

00:34:37,450 --> 00:34:41,454
I don't have a best friend.

00:34:41,454 --> 00:34:46,668
For instance, there's no one I
could ever tell about tonight.

00:34:46,668 --> 00:34:48,086
Even if I thought
they'd believe me.

00:34:50,630 --> 00:34:53,800
You're the first person I ever
told about the girl in Houston.

00:34:53,800 --> 00:34:56,177
Yeah?

00:34:56,177 --> 00:34:57,637
Maybe I'm your best friend.

00:35:04,102 --> 00:35:05,603
At least temporarily.

00:35:18,742 --> 00:35:21,745
I have to be up at 5:00.

00:35:21,745 --> 00:35:24,331
You probably want to
phone your wife anyway.

00:35:28,501 --> 00:35:29,294
Yeah.

00:35:44,976 --> 00:35:46,561
What are you looking at?

00:35:46,561 --> 00:35:49,230
You.

00:35:49,230 --> 00:35:50,815
You know in all
the years I've been

00:35:50,815 --> 00:35:53,818
married my wife has never, ever
looked at me naked, not once.

00:35:53,818 --> 00:35:55,320
She doesn't know
what she's missing.

00:35:59,115 --> 00:36:01,076
How do I look?

00:36:01,076 --> 00:36:02,911
[laugh]

00:36:04,704 --> 00:36:05,538
Not bad.

00:36:14,255 --> 00:36:16,674
[music playing]

00:36:41,157 --> 00:36:43,243
Hello, Edgar.

00:36:43,243 --> 00:36:44,744
Well, my goodness, Walter.

00:36:44,744 --> 00:36:45,578
How are you?

00:36:45,578 --> 00:36:47,497
How was Vienna?
Wonderful.

00:36:47,497 --> 00:36:49,040
Viola, Monsieur Nathan.

00:36:49,040 --> 00:36:53,837
Your table s'il vous plait.

00:36:53,837 --> 00:36:55,380
Uh.

00:36:55,380 --> 00:36:57,507
Just-- just a minute, boys.

00:36:57,507 --> 00:36:59,384
I mean uh-- what
are we doing up?

00:36:59,384 --> 00:37:01,511
This is not my
table, this far back.

00:37:01,511 --> 00:37:03,388
What are you trying
to pull on me, Andre?

00:37:03,388 --> 00:37:04,514
I know, monsieur.

00:37:04,514 --> 00:37:05,723
I know.

00:37:05,723 --> 00:37:07,809
People always expect to
see AD Nathan up ringside.

00:37:07,809 --> 00:37:11,813
But I regret, those tables
were reserved earlier.

00:37:11,813 --> 00:37:12,856
That one too.

00:37:12,856 --> 00:37:14,232
Oui, madam.

00:37:14,232 --> 00:37:15,650
Cary Grant and his party.

00:37:15,650 --> 00:37:16,943
I expect them any minute.
- OK.

00:37:16,943 --> 00:37:18,361
OK.

00:37:18,361 --> 00:37:19,446
Let's not stand around
like a bunch of tourists.

00:37:19,446 --> 00:37:20,238
Sit down.
Sit down, everybody.

00:37:20,238 --> 00:37:21,406
Sit down.

00:37:21,406 --> 00:37:23,575
Jenny, you sit over
here beside me.

00:37:23,575 --> 00:37:25,326
And that way the
whole room will know

00:37:25,326 --> 00:37:27,579
that you're somebody special.

00:37:27,579 --> 00:37:30,331
Oh, Mr. Nathan, that
gives me goosebumps.

00:37:30,331 --> 00:37:31,833
So what?

00:37:31,833 --> 00:37:32,667
His new tootsie?

00:37:32,667 --> 00:37:34,669
Probably just a one-nighter.

00:37:34,669 --> 00:37:38,256
[chuckle] That's all he
has time for these days.

00:37:38,256 --> 00:37:40,258
You really think I am special.

00:37:40,258 --> 00:37:41,259
Yes.

00:37:41,259 --> 00:37:42,719
Of course he does.

00:37:48,933 --> 00:37:49,767
Good dress.

00:37:53,188 --> 00:37:54,731
Gracias.

00:37:54,731 --> 00:37:55,648
[spanish]

00:37:55,648 --> 00:37:57,358
ANDRE: Pardon me, friends.

00:37:57,358 --> 00:38:00,111
I wish I could do something
to accommodate you.

00:38:00,111 --> 00:38:04,073
Well, if you can't, you can't.

00:38:04,073 --> 00:38:07,744
I-- I never thought that I'd
lose a table to Cary Grant

00:38:07,744 --> 00:38:08,578
though.
Hell.

00:38:08,578 --> 00:38:10,163
I created Cary Grant.

00:38:10,163 --> 00:38:11,456
I gave him his name.

00:38:11,456 --> 00:38:12,457
JENNY: Cary Grant.

00:38:12,457 --> 00:38:14,292
But that is his name.

00:38:14,292 --> 00:38:17,962
When AD tested him
it was Archibald Leech.

00:38:17,962 --> 00:38:19,255
JENNY: You're kidding.

00:38:19,255 --> 00:38:21,216
I directed the test.

00:38:21,216 --> 00:38:22,717
That's right, Lou.
You did.

00:38:22,717 --> 00:38:23,801
That's right.

00:38:23,801 --> 00:38:25,678
And we'll drink to
that in just a minute.

00:38:25,678 --> 00:38:26,846
Marco.

00:38:26,846 --> 00:38:29,140
Marco, make that a magnum
of the [inaudible].

00:38:29,140 --> 00:38:30,099
The 35.

00:38:30,099 --> 00:38:32,310
Very good, sir.

00:38:32,310 --> 00:38:34,187
Wasn't that when you
took over for Paragon?

00:38:34,187 --> 00:38:35,855
1935?

00:38:35,855 --> 00:38:37,649
AD NATHAN: That's right, Lou.
That's right.

00:38:37,649 --> 00:38:38,608
It was.

00:38:38,608 --> 00:38:40,652
And don't think it
hasn't been fun.

00:38:43,071 --> 00:38:47,492
Between you and me, and
the fencepost, it has.

00:38:47,492 --> 00:38:49,327
And it hasn't.
BAND LEADER: Right now.

00:38:49,327 --> 00:38:50,870
We'd like to pick up
the pace a little bit.

00:38:50,870 --> 00:38:51,871
It's so noisy in here.

00:38:51,871 --> 00:38:53,248
Did I hear that right?

00:38:53,248 --> 00:38:55,500
Just a little joke, Lou.

00:38:55,500 --> 00:38:57,210
I've had a ball at Paragon.

00:38:57,210 --> 00:38:58,836
And I think New York
is finally giving

00:38:58,836 --> 00:39:01,172
me the budget to make
the kind of pictures

00:39:01,172 --> 00:39:02,465
that I want to make.

00:39:02,465 --> 00:39:06,261
Like "Lord Jim" and
"The Laramie Trail."

00:39:06,261 --> 00:39:07,178
Yes.

00:39:07,178 --> 00:39:08,304
Yes.

00:39:08,304 --> 00:39:09,514
If we can get the
right director.

00:39:09,514 --> 00:39:11,474
When you fellas
start talking shop,

00:39:11,474 --> 00:39:13,726
that's my cue to
jump into a rumba.

00:39:13,726 --> 00:39:16,312
Tony.

00:39:16,312 --> 00:39:17,397
Pardon me.

00:39:26,155 --> 00:39:29,033
[music playing]

00:39:37,166 --> 00:39:38,293
Would you care
to dance, my dear?

00:39:38,293 --> 00:39:39,210
Oh yes.

00:39:39,210 --> 00:39:41,462
Yes, I would love to.

00:39:41,462 --> 00:39:44,716
He has to start at least
one picture every week.

00:39:44,716 --> 00:39:45,883
Yeah.

00:39:45,883 --> 00:39:47,552
And try and make a "Moby
Dick" or a "War and Peace"

00:39:47,552 --> 00:39:48,469
along with all the dreck.

00:39:48,469 --> 00:39:50,013
I'll tell you, Sid.

00:39:50,013 --> 00:39:51,890
He can have that job.

00:39:51,890 --> 00:39:52,974
It ain't easy.

00:39:52,974 --> 00:40:00,273
But think of all the
fringe benefits, huh.

00:40:00,273 --> 00:40:01,983
Do you know how to rumba?

00:40:01,983 --> 00:40:03,818
Do you know how I paid
for my acting lessons?

00:40:03,818 --> 00:40:04,611
No.

00:40:04,611 --> 00:40:05,903
I teach at Arthur Murray's.

00:40:05,903 --> 00:40:11,242
[laugh] Well, I'm
enrolling immediately.

00:40:11,242 --> 00:40:14,203
(SINGING) In Sloppy
Joe's in Havana,

00:40:14,203 --> 00:40:16,998
I lingered quenching my thirst.

00:40:16,998 --> 00:40:18,917
I saw a dancer there.

00:40:18,917 --> 00:40:22,712
That was really where
I saw her first.

00:40:22,712 --> 00:40:28,259
Such graceful beauty and rhythm
had never come to my sight.

00:40:28,259 --> 00:40:29,969
She made me want to stay.

00:40:29,969 --> 00:40:33,348
Dance my heart away
most every night.

00:40:33,348 --> 00:40:36,184
Ay, Mama Inez.

00:40:36,184 --> 00:40:38,645
Ay, Mama Inez.

00:40:38,645 --> 00:40:40,938
NATICA: Why did I turn
down your street today?

00:40:40,938 --> 00:40:43,483
Turn left when
you're wife was gone.

00:40:43,483 --> 00:40:47,612
Guess it's just
law of probabilities.

00:40:47,612 --> 00:40:49,113
I don't know what that means.

00:40:49,113 --> 00:40:50,615
Mathematical chance.

00:40:50,615 --> 00:40:51,866
It's like at work.

00:40:51,866 --> 00:40:53,451
I thought you were
a chemist with test

00:40:53,451 --> 00:40:57,622
tubes full of petroleum oil.

00:40:57,622 --> 00:40:59,791
I run a research team.

00:40:59,791 --> 00:41:01,042
It's a pretty good living.

00:41:01,042 --> 00:41:02,835
I mean, I don't
make money like you.

00:41:02,835 --> 00:41:03,795
No.

00:41:03,795 --> 00:41:04,879
Shirley Temple
makes more than me.

00:41:04,879 --> 00:41:06,464
And she's just a kid.
- Yeah.

00:41:06,464 --> 00:41:07,465
But is that you want most?

00:41:07,465 --> 00:41:09,801
Money?

00:41:09,801 --> 00:41:14,180
I know damn well I never
want to be without it.

00:41:14,180 --> 00:41:16,224
What about love?

00:41:16,224 --> 00:41:17,141
A home?

00:41:17,141 --> 00:41:17,975
Children?

00:41:21,020 --> 00:41:23,398
What about love?

00:41:23,398 --> 00:41:26,651
You picked a fine time to ask.

00:41:26,651 --> 00:41:27,986
You have a home.

00:41:27,986 --> 00:41:29,654
You have children.

00:41:29,654 --> 00:41:31,614
I suppose you love your wife.

00:41:31,614 --> 00:41:33,825
And you're still not satisfied.

00:41:33,825 --> 00:41:35,868
So what is it you really want?

00:41:35,868 --> 00:41:38,705
I don't want money
for it's own sake.

00:41:38,705 --> 00:41:39,789
I want to do good work.

00:41:39,789 --> 00:41:41,040
I want to have a nice home.

00:41:41,040 --> 00:41:42,834
I want to be able to
educate my children.

00:41:42,834 --> 00:41:44,127
And every once and a while,
on the side, someone like me.

00:41:55,513 --> 00:41:58,683
This is my number
of my dressing room.

00:41:58,683 --> 00:42:01,185
It's the best place to reach me.

00:42:01,185 --> 00:42:07,316
If my secretary answers,
tell her Mr. Marshal called.

00:42:07,316 --> 00:42:09,485
I'll know who it was.

00:42:09,485 --> 00:42:10,862
I'll give you
my office number.

00:42:10,862 --> 00:42:11,779
No.

00:42:11,779 --> 00:42:14,198
If you want to see
me, you call me.

00:42:14,198 --> 00:42:16,284
What's the best time to call?

00:42:16,284 --> 00:42:17,702
Lunch.

00:42:17,702 --> 00:42:19,203
But keep trying, you never
know in this business.

00:42:22,248 --> 00:42:23,708
[sigh]

00:42:25,585 --> 00:42:28,004
I'll sleep tonight.

00:42:28,004 --> 00:42:30,006
Yep.

00:42:30,006 --> 00:42:31,382
Me too.

00:42:31,382 --> 00:42:34,051
Be funny if all we got out of
this was a good night's sleep.

00:42:46,564 --> 00:42:47,565
TAXI DRIVER: Yes, sir.

00:43:17,178 --> 00:43:18,763
Well, my dear,
are you having fun?

00:43:18,763 --> 00:43:19,764
Oh, Mr. Nathan.

00:43:19,764 --> 00:43:21,557
I'm having an elegant time.

00:43:21,557 --> 00:43:23,142
Mr. Nathan?

00:43:23,142 --> 00:43:25,645
After we've rumbaed together,
shouldn't we be calling

00:43:25,645 --> 00:43:28,064
each other by our first names?

00:43:28,064 --> 00:43:29,357
That's funny.

00:43:29,357 --> 00:43:31,442
You really get close to a
person when you rumba, Mr.--

00:43:31,442 --> 00:43:32,276
BOTH: AD.

00:43:36,113 --> 00:43:39,283
(SINGING) But now this
brand new fandango's got me

00:43:39,283 --> 00:43:41,285
like nothing's got me before.

00:43:41,285 --> 00:43:44,247
BAND: (SINGING) Mama Inez.

00:43:44,247 --> 00:43:46,833
Mama Inez.

00:43:46,833 --> 00:43:50,711
[singing in spanish]

00:44:01,514 --> 00:44:02,515
How did I do, Jenny?

00:44:02,515 --> 00:44:04,350
Now, don't make fun of me, AD.

00:44:04,350 --> 00:44:05,434
You're a swell dancer.

00:44:05,434 --> 00:44:07,311
I'm not making fun of you.

00:44:07,311 --> 00:44:10,064
Let's see what we have here.

00:44:10,064 --> 00:44:12,316
Well, mm.

00:44:12,316 --> 00:44:13,192
It's wine.

00:44:13,192 --> 00:44:15,278
Congratulations.

00:44:15,278 --> 00:44:16,195
I beg your pardon.

00:44:16,195 --> 00:44:17,405
Are you 18, miss?

00:44:17,405 --> 00:44:19,991
Three months ago.

00:44:19,991 --> 00:44:23,327
I wish someone would
ask me sometimes.

00:44:23,327 --> 00:44:24,662
No chance, Mimi.

00:44:24,662 --> 00:44:25,663
No.

00:44:25,663 --> 00:44:28,624
You'll always look 22 to me.

00:44:28,624 --> 00:44:29,584
Watch out, Lita.

00:44:29,584 --> 00:44:32,545
I love that man.

00:44:32,545 --> 00:44:33,671
Seriously, Mimi.

00:44:33,671 --> 00:44:35,047
How long have we
known each other?

00:44:35,047 --> 00:44:37,258
Since "They Met in Bombay."

00:44:37,258 --> 00:44:38,843
AD NATHAN: That's right.

00:44:38,843 --> 00:44:41,470
You played the little street
waif, the charcoal vendor.

00:44:41,470 --> 00:44:43,556
MIMI: Yes.

00:44:43,556 --> 00:44:46,183
That was before
she met you, Lou.

00:44:46,183 --> 00:44:47,685
Attention.

00:44:47,685 --> 00:44:49,103
Attention, everybody.

00:44:49,103 --> 00:44:52,690
I give you our gracious
host and dear old friend,

00:44:52,690 --> 00:44:54,942
the paragon of
Hollywood producers.

00:44:54,942 --> 00:44:56,777
Long may he reign.

00:44:56,777 --> 00:44:59,697
And singing in the rain.

00:44:59,697 --> 00:45:00,823
Salut, AD.

00:45:00,823 --> 00:45:01,699
Thank you.

00:45:01,699 --> 00:45:02,658
Thank you.

00:45:02,658 --> 00:45:04,160
Thank you.

00:45:04,160 --> 00:45:07,246
Would you like to have a
picture tonight, Mr. Nathan?

00:45:07,246 --> 00:45:08,331
Why sure, Rosie.

00:45:08,331 --> 00:45:09,248
Why not?

00:45:09,248 --> 00:45:10,458
I mean this is a
night to remember.

00:45:10,458 --> 00:45:11,542
ROSIE: OK.

00:45:11,542 --> 00:45:12,793
Everybody squeeze in.

00:45:12,793 --> 00:45:13,711
ROSIE: All right.

00:45:13,711 --> 00:45:15,504
Good.

00:45:15,504 --> 00:45:17,423
OK, everybody say cheese.

00:45:17,423 --> 00:45:18,466
All right.

00:45:18,466 --> 00:45:19,300
ALL: Cheese.

00:45:24,221 --> 00:45:27,391
[clears throat]
Well, how's the wine?

00:45:27,391 --> 00:45:29,226
Lou, is it all right?

00:45:29,226 --> 00:45:30,269
All right.

00:45:30,269 --> 00:45:32,855
I haven't tasted wine
like this since--

00:45:32,855 --> 00:45:34,273
well, it's been a while.

00:45:39,737 --> 00:45:41,072
Excuse me.

00:45:41,072 --> 00:45:45,034
After that rumba, I've
got to get some air.

00:45:45,034 --> 00:45:47,036
Well, Marcos, more
champagne please.

00:45:52,750 --> 00:45:55,252
Mimi, to you.

00:45:55,252 --> 00:45:59,298
You know, Lita,
there is something

00:45:59,298 --> 00:46:03,844
a little bit extrano
about AD tonight.

00:46:03,844 --> 00:46:05,096
I don't know.

00:46:05,096 --> 00:46:06,097
Strange.

00:46:06,097 --> 00:46:08,265
You should see him at home.

00:46:08,265 --> 00:46:10,768
Even holds story
conferences in his sleep.

00:46:10,768 --> 00:46:12,395
- No.
- Mhm.

00:46:12,395 --> 00:46:17,108
Well, you know-- you
know him better than I do.

00:46:17,108 --> 00:46:21,362
When do you think would be
the right moment to ask him?

00:46:21,362 --> 00:46:25,783
After the coffee and brandy,
when he lights the cigar.

00:46:25,783 --> 00:46:28,619
That's when his guard is down.

00:46:28,619 --> 00:46:30,913
The cigar is your cue.

00:46:30,913 --> 00:46:32,206
Comprendo?

00:46:32,206 --> 00:46:34,041
Oh.

00:46:34,041 --> 00:46:34,834
Si.

00:46:34,834 --> 00:46:36,335
Si, comprendo.

00:46:38,796 --> 00:46:39,797
Tony.

00:46:43,551 --> 00:46:48,472
AD, there's so much about
all this I don't understand.

00:46:48,472 --> 00:46:50,099
Well, not about Ciro's.

00:46:50,099 --> 00:46:50,808
No.

00:46:50,808 --> 00:46:53,936
Making movies.

00:46:53,936 --> 00:46:56,772
Like my screen test.

00:46:56,772 --> 00:47:00,651
Why do you want to keep it?

00:47:00,651 --> 00:47:02,695
Well, can I be frank, Jenny?

00:47:02,695 --> 00:47:03,779
Perfectly frank.

00:47:03,779 --> 00:47:05,114
I guess so.

00:47:05,114 --> 00:47:07,533
Do you remember I said
it was, uh, interesting.

00:47:07,533 --> 00:47:08,492
Yes.

00:47:08,492 --> 00:47:10,161
But in what way?

00:47:10,161 --> 00:47:13,330
Well, it's a perfect
example of a bad screen test.

00:47:16,333 --> 00:47:17,710
Oh, Mr. Nathan.

00:47:17,710 --> 00:47:19,003
Oh, no.
No.

00:47:19,003 --> 00:47:20,588
Jenny, it's not you.
No.

00:47:20,588 --> 00:47:22,131
No.

00:47:22,131 --> 00:47:27,344
It's the scenery and the sound,
the set, and the lighting.

00:47:27,344 --> 00:47:29,722
Next time, when all
those elements are--

00:47:29,722 --> 00:47:34,769
are in order, and after
you've had a little coaching,

00:47:34,769 --> 00:47:36,312
you'll be fine.

00:47:36,312 --> 00:47:37,396
Next time?

00:47:37,396 --> 00:47:39,190
When?

00:47:39,190 --> 00:47:40,941
Well, let's work that
out together, shall we?

00:47:40,941 --> 00:47:42,443
Now, let's see.

00:47:42,443 --> 00:47:45,529
I have to go to the studio
tonight to see the dailies.

00:47:45,529 --> 00:47:47,865
Then, I thought I'd
drop by the hotel room.

00:47:47,865 --> 00:47:51,077
I keep a suite there, Room 704.

00:47:51,077 --> 00:47:54,038
Perhaps, you could join me
there, 11:30, 12 o'clock.

00:47:56,874 --> 00:47:58,459
Golly.

00:47:58,459 --> 00:48:00,544
I don't-- I don't know.

00:48:00,544 --> 00:48:03,839
I've never been to a hotel.

00:48:03,839 --> 00:48:08,427
You mean go straight
to the elevator and--

00:48:08,427 --> 00:48:09,845
That's it.

00:48:09,845 --> 00:48:11,097
That's the uncertainty.

00:48:11,097 --> 00:48:13,224
That grown-up
little girl quality.

00:48:13,224 --> 00:48:14,558
That's what I've
been looking for.

00:48:14,558 --> 00:48:17,394
I don't know what you mean.

00:48:17,394 --> 00:48:19,688
Yeah.

00:48:19,688 --> 00:48:20,815
Yeah.

00:48:20,815 --> 00:48:21,899
Margaret Sullivan.

00:48:21,899 --> 00:48:22,817
Margaret Sullivan?

00:48:22,817 --> 00:48:24,068
Yeah.

00:48:24,068 --> 00:48:26,237
Oh, do you really
think I have--

00:48:26,237 --> 00:48:27,446
Yeah.

00:48:27,446 --> 00:48:31,575
You know with the right
scene and a little coaching.

00:48:31,575 --> 00:48:32,868
Yeah.

00:48:32,868 --> 00:48:34,411
Well, let's think about it.

00:48:34,411 --> 00:48:36,539
Shall we?

00:48:36,539 --> 00:48:39,917
Has it all been to your
satisfaction so far, monsieur?

00:48:39,917 --> 00:48:40,918
Yes.

00:48:40,918 --> 00:48:42,378
Except for where we're sitting.

00:48:42,378 --> 00:48:43,129
Trust Andre.

00:48:43,129 --> 00:48:44,588
He is working on it.

00:48:47,091 --> 00:48:49,385
But that phone call still
hasn't come through, has it?

00:48:49,385 --> 00:48:50,094
No, monsieur.

00:48:50,094 --> 00:48:51,387
But the moment it does.

00:48:51,387 --> 00:48:52,763
Voila.

00:48:52,763 --> 00:48:54,223
Andre, you are
the only person I

00:48:54,223 --> 00:48:57,059
know who is not only bilingual
but you're able to speak

00:48:57,059 --> 00:48:59,270
two languages at once.

00:48:59,270 --> 00:49:00,396
[laugh]

00:49:00,396 --> 00:49:01,564
AD NATHAN: What
a way with words.

00:49:10,447 --> 00:49:26,297
[inaudible]

00:49:26,297 --> 00:49:28,465
Congratulations, Andre.

00:49:28,465 --> 00:49:30,843
I didn't think it possible,
but your new screenplay is

00:49:30,843 --> 00:49:33,053
even better than "Confessions."

00:49:33,053 --> 00:49:34,138
ANDRE: Merci, AD.

00:49:38,642 --> 00:49:40,311
Merci, monsieur.

00:49:40,311 --> 00:49:41,145
Merci.

00:49:52,406 --> 00:49:54,825
This waiting is
driving me crazy.

00:49:54,825 --> 00:49:56,160
Easy, love.

00:49:56,160 --> 00:49:58,162
"The Laramie Trail" is
still in production.

00:49:58,162 --> 00:49:59,872
It's months away.
- I know.

00:49:59,872 --> 00:50:01,415
I know.

00:50:01,415 --> 00:50:03,542
But I would feel safer if I
could get that part tonight.

00:50:03,542 --> 00:50:04,543
Relax, darling.

00:50:04,543 --> 00:50:06,503
It's coming on to
brandy and cigars.

00:50:20,809 --> 00:50:22,686
[laughing]

00:50:24,855 --> 00:50:26,190
Oh, Lou.

00:50:26,190 --> 00:50:27,775
It's going even
better than I hoped.

00:50:27,775 --> 00:50:28,692
Yeah.

00:50:28,692 --> 00:50:30,194
It's going up.

00:50:30,194 --> 00:50:32,363
AD's starting to remember
the good things about me.

00:50:34,990 --> 00:50:38,619
Didn't you love it when he
called you one of the all-time

00:50:38,619 --> 00:50:39,828
great directors?

00:50:39,828 --> 00:50:41,080
Mimi, I still am.

00:50:41,080 --> 00:50:44,708
All I need is a
chance to prove it.

00:50:44,708 --> 00:50:47,294
So put it to him soon.

00:50:47,294 --> 00:50:48,379
Before the show?

00:51:03,852 --> 00:51:05,729
[ringing]

00:51:07,231 --> 00:51:08,983
Ciro's at your service.

00:51:08,983 --> 00:51:11,235
OPERATOR (ON PHONE): I have
a call for AD Nathan person

00:51:11,235 --> 00:51:12,736
to person from Philip
Hudson in New York.

00:51:12,736 --> 00:51:13,904
Oh good.
Good.

00:51:13,904 --> 00:51:14,905
Hold on please.
I'll page him.

00:51:14,905 --> 00:51:16,156
He'll be in on a moment.

00:51:16,156 --> 00:51:17,241
Oh, on in a minute.

00:51:17,241 --> 00:51:19,410
Oh, hold on.

00:51:19,410 --> 00:51:21,662
Betty, I've got New
York on the line.

00:51:21,662 --> 00:51:22,579
Yeah.

00:51:22,579 --> 00:51:23,998
Tell Andre.

00:51:23,998 --> 00:51:24,915
Oh, for Mr. Nathan.

00:51:24,915 --> 00:51:25,833
Would you hurry?

00:51:25,833 --> 00:51:26,750
This could be it for me.

00:51:26,750 --> 00:51:27,584
OK.

00:51:55,279 --> 00:51:57,781
Your call, monsieur,
it waits for you now.

00:51:57,781 --> 00:51:58,741
Thank you.

00:51:58,741 --> 00:51:59,742
Thank you.

00:51:59,742 --> 00:52:00,951
Excuse me.
Enjoy.

00:52:00,951 --> 00:52:01,785
Enjoy.

00:52:14,631 --> 00:52:17,176
You have a phone
call for me, miss.

00:52:17,176 --> 00:52:18,302
Oh yes, Mr. Nathan.

00:52:18,302 --> 00:52:19,595
From New York.

00:52:19,595 --> 00:52:21,764
You can take it in the
back, in the booth.

00:52:21,764 --> 00:52:22,556
Thank you.

00:52:35,861 --> 00:52:36,820
Hm.

00:52:36,820 --> 00:52:38,989
That's where I'll live.

00:52:38,989 --> 00:52:41,158
Bel Air.

00:52:41,158 --> 00:52:43,202
Next to Donna Merry maybe.

00:52:43,202 --> 00:52:48,040
Oh, I'll have my own car,
a Packard convertible,

00:52:48,040 --> 00:52:48,916
painted white.

00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Hey.

00:52:55,839 --> 00:52:58,008
Hey, Darlene.

00:52:58,008 --> 00:52:58,926
I'm talking to you.

00:52:58,926 --> 00:52:59,843
Come on.

00:52:59,843 --> 00:53:00,844
Now, snap out of it.

00:53:00,844 --> 00:53:02,304
Hm.

00:53:02,304 --> 00:53:03,889
Oh, it's you, Bets.

00:53:03,889 --> 00:53:06,683
Sure ain't Betty Grable.

00:53:06,683 --> 00:53:07,684
Well, what happened?

00:53:07,684 --> 00:53:08,644
Did he notice you?

00:53:08,644 --> 00:53:09,353
Shh.

00:53:09,353 --> 00:53:11,688
He's still in there.

00:53:11,688 --> 00:53:12,564
Here he comes.

00:53:18,695 --> 00:53:21,198
I hope the connection
was clear, Mr. Nathan.

00:53:21,198 --> 00:53:22,366
What?
Oh yes.

00:53:22,366 --> 00:53:23,700
Very clear.
Yes.

00:53:23,700 --> 00:53:25,077
Anything else
I can do for you?

00:53:25,077 --> 00:53:26,286
Anything?

00:53:26,286 --> 00:53:29,665
It would be a
pleasure I assure you.

00:53:29,665 --> 00:53:30,916
No.
No.

00:53:30,916 --> 00:53:32,209
No thank you.
No.

00:53:32,209 --> 00:53:33,210
No.

00:53:33,210 --> 00:53:36,463
Not tonight, Josephine.

00:53:36,463 --> 00:53:38,257
Darlene, Mr. Nathan.

00:53:41,218 --> 00:53:42,261
Darlene.

00:53:51,061 --> 00:53:52,438
[inaudible]

00:53:52,438 --> 00:53:54,022
Andre is working on it, huh.

00:53:54,022 --> 00:53:54,898
Oui, monsieur.

00:54:05,242 --> 00:54:07,161
LITA: AD, is
everything all right?

00:54:07,161 --> 00:54:08,078
Yes.

00:54:08,078 --> 00:54:08,996
Yes.

00:54:08,996 --> 00:54:10,456
Everything's fine.

00:54:10,456 --> 00:54:14,668
AD, this evening has sure
been like a tonic for us.

00:54:14,668 --> 00:54:17,004
And we'd both
like to thank you.

00:54:17,004 --> 00:54:18,130
Yeah.

00:54:18,130 --> 00:54:19,298
Now, I know you
didn't ask us here

00:54:19,298 --> 00:54:20,716
tonight to talk business, AD.

00:54:20,716 --> 00:54:23,093
But you always used
to have faith in me.

00:54:23,093 --> 00:54:24,928
And vice versa, Lou.

00:54:24,928 --> 00:54:26,555
That's what made us
so great together.

00:54:26,555 --> 00:54:27,556
Here.

00:54:27,556 --> 00:54:28,640
Let me give me you
a splash of brandy

00:54:28,640 --> 00:54:30,100
there just for auld lang syne.

00:54:30,100 --> 00:54:31,143
No thanks.

00:54:31,143 --> 00:54:32,853
No more drinking after dinner.

00:54:32,853 --> 00:54:35,898
AD, now, what I'm
trying to say is that--

00:54:35,898 --> 00:54:37,524
I know.

00:54:37,524 --> 00:54:39,985
I know what you're
trying to say.

00:54:39,985 --> 00:54:40,986
AD.

00:54:40,986 --> 00:54:41,904
12:00.

00:54:41,904 --> 00:54:42,821
What?

00:54:42,821 --> 00:54:44,364
I'll be there at 12:00.

00:54:44,364 --> 00:54:48,535
AD, when you do
the big western--

00:54:48,535 --> 00:54:52,664
You really want to talk
about "The Laramie Trail"?

00:54:52,664 --> 00:54:53,665
Yes.

00:54:53,665 --> 00:54:55,501
The part of the ranchero.

00:54:55,501 --> 00:54:58,921
Oh, It's beautifully written.

00:54:58,921 --> 00:55:01,798
You know who can play the hell
out of that part, don't you?

00:55:01,798 --> 00:55:02,758
AD NATHAN: Yes.

00:55:02,758 --> 00:55:05,844
I do.

00:55:05,844 --> 00:55:10,766
Any Latin stud in
Hollywood, except you.

00:55:10,766 --> 00:55:11,767
What?

00:55:11,767 --> 00:55:13,477
AD, that part was
written for Tony.

00:55:13,477 --> 00:55:15,020
AD NATHAN: No.

00:55:15,020 --> 00:55:17,689
There's not a part in the studio
that was written for Tony.

00:55:17,689 --> 00:55:22,611
The only reason he wasn't fired
months ago was because of me.

00:55:22,611 --> 00:55:24,238
[laugh]

00:55:24,238 --> 00:55:28,033
And now, there isn't any me.

00:55:28,033 --> 00:55:31,495
[laughing]

00:55:36,291 --> 00:55:38,335
Darling, what are you saying?

00:55:38,335 --> 00:55:39,253
I'm through.

00:55:39,253 --> 00:55:40,170
I'm finished.

00:55:40,170 --> 00:55:41,255
I'm fired.

00:55:41,255 --> 00:55:42,214
JENNY: Oh no.

00:55:42,214 --> 00:55:43,632
LOU: What happened?

00:55:43,632 --> 00:55:44,967
The board of
directors in New York

00:55:44,967 --> 00:55:49,429
just voted to ask
for my resignation.

00:55:54,893 --> 00:55:56,353
I don't believe it.

00:56:00,899 --> 00:56:01,733
Wowie.

00:56:04,611 --> 00:56:07,698
AD, what are you going to do?

00:56:11,159 --> 00:56:12,536
I don't know, Lou.

00:56:12,536 --> 00:56:13,662
I don't know.

00:56:16,039 --> 00:56:16,915
What did you do?

00:56:16,915 --> 00:56:19,543
LOU: What did--

00:56:19,543 --> 00:56:20,752
Good news, monsieur.

00:56:20,752 --> 00:56:23,255
I have your table ringside.

00:56:23,255 --> 00:56:24,631
BANDLEADER: And a great gal.

00:56:24,631 --> 00:56:26,592
And a wonderful singer, Miss--

00:56:26,592 --> 00:56:28,760
Andre has your
table, monsieur.

00:56:28,760 --> 00:56:29,761
It is ready.

00:56:29,761 --> 00:56:30,679
Toot sweet.

00:56:49,740 --> 00:56:56,121
(SINGING) It seems we stood
and talked like this before.

00:56:56,121 --> 00:57:00,334
We looked at each other
in the same way then.

00:57:00,334 --> 00:57:04,796
But I can't remember
where or when.

00:57:08,091 --> 00:57:15,098
The clothes you're wearing
are the clothes you wore.

00:57:15,098 --> 00:57:18,810
The smile you are smiling
you were smiling then.

00:57:18,810 --> 00:57:23,482
But I can't remember
where or when.

00:57:26,777 --> 00:57:33,784
Some things that happened
for the first time

00:57:33,784 --> 00:57:38,455
seem to be happening again.

00:57:41,124 --> 00:57:51,718
And so it seems that we have
met before and laughed before

00:57:51,718 --> 00:57:55,305
and loved before.

00:57:55,305 --> 00:58:00,185
But who knows where or when?

00:58:09,277 --> 00:58:10,195
REGGIE: OK.

00:58:10,195 --> 00:58:12,406
What are we waiting for?

00:58:12,406 --> 00:58:15,367
I trust you have the right
lens on that thing this time.

00:58:15,367 --> 00:58:16,493
Oh no.
No.

00:58:16,493 --> 00:58:17,828
No.
I don't like it.

00:58:17,828 --> 00:58:18,787
Mike.

00:58:18,787 --> 00:58:19,871
Edith.

00:58:19,871 --> 00:58:21,081
Mike, she looks like hell.

00:58:21,081 --> 00:58:21,832
Fix her eyes.

00:58:21,832 --> 00:58:22,999
They're fine, Reggie.

00:58:22,999 --> 00:58:24,459
- Well, they better be.
- They will.

00:58:24,459 --> 00:58:25,335
We have the railroad
station tomorrow.

00:58:25,335 --> 00:58:26,628
I know.

00:58:26,628 --> 00:58:28,004
We had to hire 200
extras for the day.

00:58:28,004 --> 00:58:29,506
And if we can't use them
because of Natica's eyes,

00:58:29,506 --> 00:58:31,341
someone is in big trouble.
- They'll be fine.

00:58:31,341 --> 00:58:32,509
Thank you very much.
Edith.

00:58:32,509 --> 00:58:33,593
EDITH: Yes, Reggie.

00:58:33,593 --> 00:58:34,928
Edith, I don't
like that apron.

00:58:34,928 --> 00:58:37,222
This is supposed
to be a sexy scene.

00:58:37,222 --> 00:58:38,265
She's nervous.

00:58:38,265 --> 00:58:39,349
She's waiting for her boyfriend.

00:58:39,349 --> 00:58:40,517
So let us see something.
OK.

00:58:40,517 --> 00:58:41,601
- OK.
- Thank you.

00:58:41,601 --> 00:58:42,853
Thank you.

00:58:42,853 --> 00:58:44,563
Could we please get
this before lunch?

00:58:44,563 --> 00:58:46,398
Too late, Mr. Broderick.

00:58:46,398 --> 00:58:47,899
OK.
Lunch.

00:58:47,899 --> 00:58:48,650
Lunch!

00:58:48,650 --> 00:58:50,026
One hour.

00:58:50,026 --> 00:58:50,986
Natica.

00:58:50,986 --> 00:58:52,028
Natica.

00:58:52,028 --> 00:58:53,321
I have a table booked
at the commissary.

00:58:53,321 --> 00:58:54,448
Want to join me?
- Oh, I can't.

00:58:54,448 --> 00:58:55,282
Sorry.

00:58:59,536 --> 00:59:01,371
Are you sure there
were no other calls?

00:59:01,371 --> 00:59:02,247
Absolutely.

00:59:02,247 --> 00:59:03,415
What's this?

00:59:03,415 --> 00:59:05,667
Your mother's rent.

00:59:05,667 --> 00:59:07,210
It's gone up.

00:59:07,210 --> 00:59:09,713
[phone ringing]

00:59:11,214 --> 00:59:13,175
Hello.

00:59:13,175 --> 00:59:15,218
Oh, very good.

00:59:15,218 --> 00:59:16,595
Terrific.

00:59:16,595 --> 00:59:18,555
Thank you very much.

00:59:18,555 --> 00:59:20,015
They have your new
car already waiting

00:59:20,015 --> 00:59:21,725
in the parking lot, Natica.
- The yellow Packard?

00:59:21,725 --> 00:59:22,893
Mhm.
12 cylinders.

00:59:22,893 --> 00:59:24,436
White walls.
Everything you wanted.

00:59:24,436 --> 00:59:25,479
[knocking]

00:59:25,479 --> 00:59:26,897
MIKE: It's Mike, Miss Jackson.

00:59:26,897 --> 00:59:28,815
Come in.

00:59:28,815 --> 00:59:31,359
Somebody didn't get
enough sleep last night.

00:59:31,359 --> 00:59:32,611
You're so clever.

00:59:32,611 --> 00:59:34,029
Well, at least, you're young.

00:59:34,029 --> 00:59:36,698
Not like some of the hags
I have to bring to life.

00:59:36,698 --> 00:59:38,116
You have beautiful
eyes, Miss Jackson.

00:59:38,116 --> 00:59:39,910
But you got to get
your eight hours.

00:59:39,910 --> 00:59:41,411
Always get your eight hours.
- Get your eight hours.

00:59:41,411 --> 00:59:42,329
Yeah.

00:59:42,329 --> 00:59:43,330
[phone ringing]

00:59:43,330 --> 00:59:44,247
Hello.

00:59:44,247 --> 00:59:45,207
Hi, Phil honey.

00:59:45,207 --> 00:59:46,750
How's Rebecca?

00:59:46,750 --> 00:59:47,834
Do I have to handle this myself?

00:59:47,834 --> 00:59:49,586
Please just tell her she has to.

00:59:49,586 --> 00:59:51,254
Mary, I'm expecting a call.

00:59:51,254 --> 00:59:52,339
I gotta go.

00:59:52,339 --> 00:59:53,882
I'll call you later.
[knocking]

00:59:53,882 --> 00:59:55,091
MAN: 10 minutes, Miss Jackson.

00:59:55,091 --> 00:59:55,884
OK.

00:59:58,762 --> 01:00:00,263
Listen to me.

01:00:00,263 --> 01:00:03,475
If I'd have wanted him as a
husband, I'd have had him.

01:00:03,475 --> 01:00:05,352
I wanted you and nobody else.

01:00:05,352 --> 01:00:06,269
Cass, I--

01:00:06,269 --> 01:00:07,103
Don't say anything.

01:00:13,735 --> 01:00:14,945
I like it.

01:00:14,945 --> 01:00:16,071
I didn't think I was
going to like it.

01:00:16,071 --> 01:00:18,573
I like it.

01:00:18,573 --> 01:00:19,616
REGGIE: Action.

01:00:19,616 --> 01:00:20,534
OK.

01:00:20,534 --> 01:00:21,618
Move now.

01:00:21,618 --> 01:00:22,536
Come on.

01:00:22,536 --> 01:00:23,537
Pick up your things.

01:00:23,537 --> 01:00:25,121
Come on.
And out.

01:00:25,121 --> 01:00:25,789
Good.
Good.

01:00:25,789 --> 01:00:27,165
Now, give her the fan.

01:00:27,165 --> 01:00:28,124
Terrific.

01:00:28,124 --> 01:00:29,125
Hold it there now.

01:00:29,125 --> 01:00:29,918
Good.

01:00:33,547 --> 01:00:34,464
Reggie.

01:00:34,464 --> 01:00:36,258
What?

01:00:36,258 --> 01:00:38,093
No wonder you wanted
the wind machine.

01:00:38,093 --> 01:00:41,179
What are you trying to change
my image as America's niece?

01:00:41,179 --> 01:00:44,224
If we can get by the Hays
office, watch out America.

01:00:44,224 --> 01:00:46,309
[whistling]

01:00:47,686 --> 01:00:49,187
NATICA: When I first
came here, all I wanted

01:00:49,187 --> 01:00:51,731
was for every big star
to know who I was.

01:00:51,731 --> 01:00:52,691
Now, they do.

01:00:52,691 --> 01:00:54,109
Garbo spoke to me once.

01:00:54,109 --> 01:00:55,819
Well, she didn't actually speak.

01:00:55,819 --> 01:00:58,780
She just sort of nodded
her head and smiled.

01:00:58,780 --> 01:01:00,532
She's very sophisticated.

01:01:00,532 --> 01:01:03,660
Alan says I'm terribly
unsophisticated.

01:01:03,660 --> 01:01:05,036
A guy like Alan Hildred
could sophisticate

01:01:05,036 --> 01:01:06,913
you right out of the business.

01:01:10,667 --> 01:01:12,711
You got a new fella, Natica?

01:01:15,463 --> 01:01:16,381
Maybe.

01:01:16,381 --> 01:01:17,883
Why?

01:01:17,883 --> 01:01:19,509
You look like you didn't
get enough sleep last night.

01:01:19,509 --> 01:01:22,262
I just pray that today's
close-ups aren't a total loss.

01:01:22,262 --> 01:01:23,847
My eyes were that bad?

01:01:23,847 --> 01:01:25,682
Not only your eyes you
went around with your buttons

01:01:25,682 --> 01:01:26,641
showing all day.

01:01:26,641 --> 01:01:28,560
My buttons?

01:01:28,560 --> 01:01:30,979
Your nipples, dear.

01:01:30,979 --> 01:01:31,897
Reggie.

01:01:31,897 --> 01:01:33,690
You were a woman
fulfilled today.

01:01:33,690 --> 01:01:34,858
Stop it.

01:01:34,858 --> 01:01:35,859
It's all right.

01:01:35,859 --> 01:01:37,193
So long as you get your sleep.

01:01:37,193 --> 01:01:38,904
I never even thought
about him all day.

01:01:38,904 --> 01:01:41,698
You never even thought
about anything else all day.

01:01:41,698 --> 01:01:43,033
Is that all you
women think about?

01:01:43,033 --> 01:01:43,742
Sex?

01:01:43,742 --> 01:01:45,076
What about you men?

01:01:45,076 --> 01:01:48,622
Sometimes, we manage to
rise supremely above it.

01:01:48,622 --> 01:01:50,665
You like sex, don't you?

01:01:50,665 --> 01:01:52,083
I love it.

01:01:52,083 --> 01:01:54,336
So does every man I ever
slept with, except that son

01:01:54,336 --> 01:01:57,380
of a bitch who
didn't call me today.

01:01:57,380 --> 01:01:58,381
And you know why?

01:01:58,381 --> 01:02:00,842
Because I made the first pass.

01:02:00,842 --> 01:02:01,885
Make a pass at me, dear heart.

01:02:01,885 --> 01:02:05,347
I'll phone you.

01:02:05,347 --> 01:02:06,264
Why don't you call him?

01:02:06,264 --> 01:02:07,223
No.

01:02:07,223 --> 01:02:08,391
It's up to him.

01:02:08,391 --> 01:02:09,225
Married, huh?

01:02:13,730 --> 01:02:18,068
Maybe his wife came
home unexpectedly.

01:02:18,068 --> 01:02:20,737
Or maybe I'm just
making excuses for him.

01:02:25,825 --> 01:02:29,621
Don't lost any sleep
over him, Natica.

01:02:29,621 --> 01:02:32,165
You just don't want
me lose any sleep.

01:02:32,165 --> 01:02:33,249
Right.

01:02:33,249 --> 01:02:34,376
Then, you can finish
this picture for me,

01:02:34,376 --> 01:02:35,418
and I'll marry you.

01:02:35,418 --> 01:02:39,255
Have you discussed
this with your wife?

01:02:39,255 --> 01:02:41,091
Where's your car?

01:02:41,091 --> 01:02:42,926
[gasp] That's my car.

01:02:42,926 --> 01:02:44,803
What do you think?

01:02:44,803 --> 01:02:46,554
Holy cow.

01:02:46,554 --> 01:02:47,931
I loved my old car.

01:02:47,931 --> 01:02:50,392
But once I make up my mind
to get rid of a thing,

01:02:50,392 --> 01:02:53,269
I just don't care
to see it anymore.

01:02:53,269 --> 01:02:56,523
I wish I could be the
same way about people.

01:02:56,523 --> 01:02:57,857
Have a good weekend.

01:03:12,205 --> 01:03:16,459
Say hello to
the missus for me.

01:03:16,459 --> 01:03:19,629
I've worked the studio
for a $5,000 bonus,

01:03:19,629 --> 01:03:21,464
and it's all yours.

01:03:21,464 --> 01:03:23,174
I'm not taking my 10%.

01:03:23,174 --> 01:03:25,093
Now, does that make
you feel better?

01:03:25,093 --> 01:03:27,137
- $500 better.
- Good.

01:03:27,137 --> 01:03:28,596
My compliments.
Enjoy it.

01:03:28,596 --> 01:03:29,723
Thank you.

01:03:29,723 --> 01:03:30,849
Because after
this next picture,

01:03:30,849 --> 01:03:32,726
you're going on suspension.

01:03:32,726 --> 01:03:34,310
I am?

01:03:34,310 --> 01:03:35,395
Why?

01:03:35,395 --> 01:03:37,939
Because we're going
after a new contract.

01:03:37,939 --> 01:03:39,232
Now, you work hard
on this next one.

01:03:39,232 --> 01:03:41,026
You give the studio no
cause for complaint.

01:03:41,026 --> 01:03:43,069
Then, when they come around
with a new picture to follow,

01:03:43,069 --> 01:03:46,531
we turn it down flat.

01:03:46,531 --> 01:03:48,700
But I owe the studio
a couple more pictures.

01:03:48,700 --> 01:03:50,160
Listen.

01:03:50,160 --> 01:03:51,244
In this business, you
strike while the iron's hot.

01:03:51,244 --> 01:03:52,495
But I could lose
a lot of money.

01:03:52,495 --> 01:03:54,372
Which is nothing
compared to what they'll

01:03:54,372 --> 01:03:56,291
lose if your suspension
holds up the whole picture,

01:03:56,291 --> 01:03:58,418
because that's when New
York calls up and says,

01:03:58,418 --> 01:04:00,503
hey, straighten out
this Jackson contract.

01:04:00,503 --> 01:04:01,755
Quit playing games.

01:04:01,755 --> 01:04:03,006
Trust me.

01:04:03,006 --> 01:04:05,717
Your whole life is
going to be in pictures.

01:04:05,717 --> 01:04:10,513
I don't want you to as much as
step foot on a Broadway stage.

01:04:10,513 --> 01:04:12,515
I don't want you monkeying
around with Broadway.

01:04:12,515 --> 01:04:13,475
What?

01:04:13,475 --> 01:04:14,517
I'm not a stage actress.

01:04:14,517 --> 01:04:15,685
I know that.

01:04:15,685 --> 01:04:17,187
You know it now.

01:04:17,187 --> 01:04:19,147
These Broadway
managers come out here

01:04:19,147 --> 01:04:21,858
try to put the con
on picture people.

01:04:21,858 --> 01:04:23,068
Arts and the theater.

01:04:23,068 --> 01:04:25,028
All they do is stir up trouble.

01:04:25,028 --> 01:04:26,321
I don't want to
see some Broadway

01:04:26,321 --> 01:04:28,031
critic take a crack at
you, just because he

01:04:28,031 --> 01:04:30,200
don't like picture people.

01:04:30,200 --> 01:04:30,909
Morris.

01:04:30,909 --> 01:04:32,202
MORRIS: Huh?

01:04:32,202 --> 01:04:34,871
Is somebody trying
to get me for Broadway?

01:04:34,871 --> 01:04:37,540
MORRIS: Huh?

01:04:37,540 --> 01:04:40,210
What is it, a musical
comedy or a play?

01:04:46,716 --> 01:04:48,093
It's a musical comedy.

01:04:48,093 --> 01:04:49,886
They want to offer you
about a $1,000 a week

01:04:49,886 --> 01:04:52,055
or so with no kind of
guarantee whatsoever.

01:04:52,055 --> 01:04:53,515
I told them to get lost.

01:04:53,515 --> 01:04:54,557
You should have told me.

01:04:58,228 --> 01:04:59,979
I had to do it, Natica.

01:04:59,979 --> 01:05:03,233
I see you as big
as Garbo or Gable.

01:05:03,233 --> 01:05:05,443
I see the studio as
your second home.

01:05:05,443 --> 01:05:06,236
You may get married.

01:05:06,236 --> 01:05:07,737
You may get discontented.

01:05:07,737 --> 01:05:11,241
But no matter what else,
you're set for life if you

01:05:11,241 --> 01:05:12,408
have a permanent home lot.

01:05:12,408 --> 01:05:13,993
You want me to
marry the studio.

01:05:13,993 --> 01:05:14,994
Exactly.

01:05:14,994 --> 01:05:16,037
Or the studio to marry you.

01:05:16,037 --> 01:05:17,413
You're a working girl, Natica.

01:05:17,413 --> 01:05:19,040
That's the only
thing you said so

01:05:19,040 --> 01:05:21,918
far that makes any sense to me.

01:05:21,918 --> 01:05:24,087
I am a working girl,
ever since I was 18

01:05:24,087 --> 01:05:26,881
and I first got
into this business.

01:05:26,881 --> 01:05:29,843
With a half a dozen pictures,
and this guy and that guy.

01:05:29,843 --> 01:05:31,386
My folks sponging off me.

01:05:31,386 --> 01:05:33,555
And I get overcharged
in all the stores.

01:05:33,555 --> 01:05:35,431
You know, nearly all the girls
I went to high school with

01:05:35,431 --> 01:05:37,392
are married and starting
families already.

01:05:37,392 --> 01:05:38,935
All of sudden, I'm
not a kid anymore.

01:05:38,935 --> 01:05:39,978
Listen.
I--

01:05:39,978 --> 01:05:40,937
I know.

01:05:40,937 --> 01:05:42,355
I know.

01:05:42,355 --> 01:05:43,940
50 million girls would love
to trade places with me,

01:05:43,940 --> 01:05:46,985
and I'd be one of them if I
weren't Natica Jackson already.

01:05:46,985 --> 01:05:47,944
I'm lucky.

01:05:47,944 --> 01:05:49,237
I know it.

01:05:49,237 --> 01:05:51,281
Just don't be surprised
if one of these days

01:05:51,281 --> 01:05:53,408
I go after something
I want for a change.

01:05:57,453 --> 01:05:58,413
All right.

01:05:58,413 --> 01:05:59,789
Who is he?

01:05:59,789 --> 01:06:01,624
How did you hide
this guy from us?

01:06:01,624 --> 01:06:02,959
Imagine that.

01:06:02,959 --> 01:06:04,377
I slept with a fella,
and you and Ernestine

01:06:04,377 --> 01:06:06,171
didn't know about it, and
neither did the studio.

01:06:06,171 --> 01:06:07,213
I get a kick out of this.

01:06:07,213 --> 01:06:09,174
I got away with something.

01:06:09,174 --> 01:06:11,551
There's a lot at stake here.

01:06:11,551 --> 01:06:14,637
Don't do anything you're
going to be sorry for.

01:06:14,637 --> 01:06:17,015
I already have.

01:06:17,015 --> 01:06:19,475
I didn't know how
good it could feel.

01:06:22,353 --> 01:06:26,482
It's the only thing
I have felt lately.

01:06:26,482 --> 01:06:29,485
[tsking]

01:06:29,485 --> 01:06:30,445
Forget about it.

01:06:30,445 --> 01:06:32,947
I'll probably never
see him again.

01:06:32,947 --> 01:06:34,032
Just forget it.

01:07:04,729 --> 01:07:05,813
Call everybody out.

01:07:05,813 --> 01:07:06,606
Please.

01:07:10,068 --> 01:07:12,487
[inaudible]

01:07:12,487 --> 01:07:15,657
Now, turn around and look
over your left shoulder

01:07:15,657 --> 01:07:17,116
into the camera.

01:07:17,116 --> 01:07:18,034
That's it.

01:07:18,034 --> 01:07:19,035
Like that.

01:07:19,035 --> 01:07:20,245
Over the right shoulder please.

01:07:23,164 --> 01:07:24,207
All right.

01:07:24,207 --> 01:07:26,626
This is going to be last shot.

01:07:26,626 --> 01:07:29,212
And we're home free.

01:07:29,212 --> 01:07:30,338
Are you ready now?

01:07:30,338 --> 01:07:31,089
Mhm.

01:07:31,089 --> 01:07:32,090
On camera please.

01:07:32,090 --> 01:07:33,049
[bell ringing]

01:07:33,049 --> 01:07:34,008
All right.

01:07:34,008 --> 01:07:35,009
Just like the master.

01:07:35,009 --> 01:07:36,261
Only this is a big close-up.

01:07:36,261 --> 01:07:37,720
Let's be good, everybody.

01:07:37,720 --> 01:07:40,390
This could be the wrap shot.

01:07:40,390 --> 01:07:42,100
Reggie, would you
be off camera for me?

01:07:42,100 --> 01:07:43,268
You don't mind.
Do you, Daniel?

01:07:46,062 --> 01:07:47,063
We're rolling.

01:07:47,063 --> 01:07:47,981
F speed.

01:07:47,981 --> 01:07:50,525
"Dark Voyage" scene 128.

01:07:50,525 --> 01:07:51,567
Take one.

01:07:51,567 --> 01:07:53,361
ASSISTANT DIRECTOR:
Background action.

01:07:53,361 --> 01:07:55,071
REGGIE: OK, Natica.

01:07:55,071 --> 01:07:58,574
He says to you I've
missed you so much.

01:07:58,574 --> 01:08:01,828
My life has been
hell since you left.

01:08:01,828 --> 01:08:04,914
It's a little late in the
day for all those fine words.

01:08:04,914 --> 01:08:06,332
Isn't it, Frank?

01:08:06,332 --> 01:08:07,834
I never want to see you again.

01:08:07,834 --> 01:08:08,668
You disgust me.

01:08:13,631 --> 01:08:16,384
Cut.

01:08:16,384 --> 01:08:18,886
Can I get a towel please.

01:08:18,886 --> 01:08:20,638
How was that for camera?

01:08:20,638 --> 01:08:21,764
- Terrific.
- Sound.

01:08:21,764 --> 01:08:22,890
Print it.

01:08:22,890 --> 01:08:24,434
It's a wrap.

01:08:24,434 --> 01:08:26,477
[applause]

01:08:26,477 --> 01:08:27,228
Thank you.

01:08:27,228 --> 01:08:28,104
Thank you, everyone.

01:08:28,104 --> 01:08:29,272
Drinks on the house.

01:08:33,484 --> 01:08:37,613
Morris, I have it from on
high that despite Natica's

01:08:37,613 --> 01:08:40,033
sense of humor, the studio
is very pleased with her.

01:08:40,033 --> 01:08:41,034
Well, they should be.

01:08:41,034 --> 01:08:41,951
They're getting great stuff.

01:08:41,951 --> 01:08:45,371
Here's to the next one.

01:08:45,371 --> 01:08:46,289
You were wonderful.

01:08:46,289 --> 01:08:47,290
That was great.

01:08:47,290 --> 01:08:48,291
I don't know about that.

01:08:48,291 --> 01:08:49,292
But at least, this one's over.

01:08:49,292 --> 01:08:51,085
Thanks, Mike.

01:08:51,085 --> 01:08:52,045
Any time, Miss Jackson.

01:08:52,045 --> 01:08:53,129
- Bye bye.
- Thank you.

01:08:53,129 --> 01:08:54,088
Thank you.
Thank you.

01:08:54,088 --> 01:08:55,965
Ah, yes.

01:08:55,965 --> 01:08:57,258
- So--
- So?

01:08:57,258 --> 01:08:58,509
What do we do now?
Threaten the studio?

01:08:58,509 --> 01:09:00,428
No.
RKO you can threaten.

01:09:00,428 --> 01:09:01,763
Universal you can threaten.

01:09:01,763 --> 01:09:03,598
If it's Republic, don't
even answer your phone.

01:09:03,598 --> 01:09:05,975
But here, you don't threaten.

01:09:05,975 --> 01:09:07,226
All right.

01:09:07,226 --> 01:09:08,227
Leave it to me.

01:09:08,227 --> 01:09:10,229
Don't lose confidence in me.

01:09:10,229 --> 01:09:12,565
Don't lose confidence
in yourself.

01:09:12,565 --> 01:09:14,817
I've never been so
confident in my life.

01:09:14,817 --> 01:09:15,818
Right.

01:09:15,818 --> 01:09:16,694
That's my girl.

01:09:26,788 --> 01:09:30,249
[car horn honks]

01:09:42,720 --> 01:09:44,138
What are you doing?

01:09:44,138 --> 01:09:45,223
You crazy?

01:09:50,520 --> 01:09:54,482
How do you like my new car?

01:09:54,482 --> 01:09:56,567
I thought you were
some high school goons.

01:10:07,036 --> 01:10:10,123
Well, how you been?

01:10:10,123 --> 01:10:11,499
Oh.

01:10:11,499 --> 01:10:14,001
Eating my heart out,
because you never called.

01:10:14,001 --> 01:10:15,378
You know, I've--

01:10:15,378 --> 01:10:17,713
I've forgotten your name.

01:10:17,713 --> 01:10:18,589
Hal Graham.

01:10:18,589 --> 01:10:20,007
Hal Graham.

01:10:20,007 --> 01:10:23,052
You know, last time I saw you,
what, three, four months ago,

01:10:23,052 --> 01:10:24,137
I believe your wife was away.

01:10:24,137 --> 01:10:25,722
Did she ever get back?

01:10:25,722 --> 01:10:26,681
Yeah.

01:10:26,681 --> 01:10:27,390
The next day.

01:10:27,390 --> 01:10:29,684
Little Howard took sick.

01:10:29,684 --> 01:10:30,435
I'm sorry.

01:10:30,435 --> 01:10:32,145
Why are you following me?

01:10:32,145 --> 01:10:33,354
I just wanted to talk to you.

01:10:33,354 --> 01:10:34,564
What do you want
to talk about?

01:10:34,564 --> 01:10:35,690
Nothing if you're
not more friendly.

01:10:35,690 --> 01:10:37,316
Don't expect me
to be as friendly

01:10:37,316 --> 01:10:38,234
as I was the last time.

01:10:38,234 --> 01:10:39,402
I learned my lesson.

01:10:39,402 --> 01:10:40,278
You should have
learned yours too.

01:10:40,278 --> 01:10:41,571
Look.
OK.

01:10:41,571 --> 01:10:43,114
You're sore because
I didn't phone you.

01:10:43,114 --> 01:10:44,073
I'm sorry all right.

01:10:44,073 --> 01:10:45,575
Little Howard got sick.

01:10:45,575 --> 01:10:47,368
Look.

01:10:47,368 --> 01:10:50,204
He didn't get sick.

01:10:50,204 --> 01:10:52,790
The fact is that I
was afraid that if I

01:10:52,790 --> 01:10:58,379
had called you,
seen you, I never

01:10:58,379 --> 01:10:59,672
would have stopped seeing you.

01:11:11,517 --> 01:11:13,519
You want get in and sit down?

01:11:13,519 --> 01:11:15,605
Or you want to follow me home?

01:11:21,486 --> 01:11:23,446
You had some research
you were working on.

01:11:23,446 --> 01:11:25,448
How did it turn out?

01:11:25,448 --> 01:11:29,827
HAL: Actually,
[inaudible] the results.

01:11:29,827 --> 01:11:34,874
So you went back to your job,
and the wife, and your kiddies.

01:11:34,874 --> 01:11:36,751
Had any more kiddies?

01:11:42,131 --> 01:11:45,134
Don't tell me.

01:11:45,134 --> 01:11:47,470
There's one on the way.

01:11:47,470 --> 01:11:49,222
I got a raise, and my
wife decided that we

01:11:49,222 --> 01:11:51,641
could afford another child.

01:11:51,641 --> 01:11:53,267
Uh-huh.

01:11:53,267 --> 01:11:55,561
It wasn't that you had
a guilty conscience

01:11:55,561 --> 01:11:57,355
and you became more
attentive to her.

01:12:00,691 --> 01:12:03,236
Well, you're dumb
enough to be an actor.

01:12:03,236 --> 01:12:05,613
You're almost good-looking
enough to rate a screen test.

01:12:05,613 --> 01:12:07,156
You know you're good-looking.
Don't you?

01:12:07,156 --> 01:12:08,282
Yeah.
So I've been told.

01:12:08,282 --> 01:12:09,534
- Well, you are.
- Yeah.

01:12:09,534 --> 01:12:10,618
Well, what you went
for wasn't my looks.

01:12:10,618 --> 01:12:11,661
- Is your wife pretty?
- Yeah.

01:12:11,661 --> 01:12:12,829
- She got a good figure?
- Yeah.

01:12:12,829 --> 01:12:13,871
Terrific.

01:12:13,871 --> 01:12:15,540
Then why don't you
get in your new car,

01:12:15,540 --> 01:12:17,291
dash home, and jump right
in the hay with her then?

01:12:17,291 --> 01:12:19,752
Because I never got over you.

01:12:19,752 --> 01:12:20,461
No.

01:12:20,461 --> 01:12:21,712
I missed you.

01:12:21,712 --> 01:12:23,130
And you didn't get
over me either.

01:12:23,130 --> 01:12:24,674
Did you?

01:12:24,674 --> 01:12:28,010
You know, I-- I remember every
word you said that night.

01:12:28,010 --> 01:12:32,223
I remember the smell
of your skin and hair.

01:12:32,223 --> 01:12:36,060
I could draw you a sketch of
the headboard over the bed.

01:12:36,060 --> 01:12:39,480
I may be dumb about some things.

01:12:39,480 --> 01:12:41,732
But I remember
everything about you.

01:12:47,572 --> 01:12:49,657
Want me to
refresh your memory?

01:12:57,707 --> 01:12:59,041
Look.

01:12:59,041 --> 01:13:01,544
If we do, Natica, we're starting
something that may be very

01:13:01,544 --> 01:13:03,379
hard to stop, so if
you don't believe me,

01:13:03,379 --> 01:13:04,547
send me home right now.

01:13:04,547 --> 01:13:06,966
Wild horses couldn't
drag you away.

01:13:14,515 --> 01:13:16,851
My wife's going to
catch on, you know.

01:13:16,851 --> 01:13:19,937
She is, and she's going to
make trouble for both of us.

01:13:19,937 --> 01:13:20,730
Bad trouble.

01:13:20,730 --> 01:13:22,481
What other kind is there?

01:13:22,481 --> 01:13:25,401
Wouldn't be so bad if I
didn't love you, but I do.

01:13:25,401 --> 01:13:27,403
I love you.

01:13:27,403 --> 01:13:28,779
You do?

01:13:28,779 --> 01:13:31,365
I never even thought about that.

01:13:31,365 --> 01:13:32,491
[laugh]

01:13:33,326 --> 01:13:34,702
Maybe I did a little.

01:13:34,702 --> 01:13:36,662
Hey, what's so funny?

01:13:36,662 --> 01:13:41,208
Something a director
said about my buttons.

01:13:41,208 --> 01:13:42,668
I'll tell you later.

01:13:50,509 --> 01:13:52,053
Hello, Natica.

01:13:52,053 --> 01:13:52,887
Oh.

01:13:52,887 --> 01:13:54,263
Hello, Maxine.
How are you?

01:13:54,263 --> 01:13:55,181
Fine.

01:13:55,181 --> 01:13:56,349
Fine.

01:13:56,349 --> 01:13:57,683
You know, everybody
back home always

01:13:57,683 --> 01:13:59,769
asks me do I see you in here.

01:13:59,769 --> 01:14:01,646
- You know each other.
- Yeah.

01:14:01,646 --> 01:14:03,606
We went to high school together.
- Yeah.

01:14:03,606 --> 01:14:04,607
But what a difference.

01:14:04,607 --> 01:14:05,608
I ended up in an apron.

01:14:05,608 --> 01:14:08,110
And just look where she is.

01:14:08,110 --> 01:14:09,779
[laugh]

01:14:11,447 --> 01:14:12,948
She's cute.

01:14:12,948 --> 01:14:13,824
Yeah.

01:14:13,824 --> 01:14:14,909
You bet.

01:14:14,909 --> 01:14:17,703
She took a guy away
from me, Joe Balzby.

01:14:17,703 --> 01:14:19,121
Or maybe I'd have married him.
- She did?

01:14:19,121 --> 01:14:20,122
How?

01:14:20,122 --> 01:14:21,749
By being cute.

01:14:21,749 --> 01:14:23,042
[laugh]

01:14:29,048 --> 01:14:35,221
So what's on your mind?

01:14:35,221 --> 01:14:37,807
Well, [clears throat] Natica.

01:14:37,807 --> 01:14:40,518
Tomorrow, Morris is
going into the studio

01:14:40,518 --> 01:14:41,977
to hit them up for
your new contract.

01:14:41,977 --> 01:14:48,192
And we-- um, he and I are
very worried that anything

01:14:48,192 --> 01:14:49,193
might happen to endanger it.

01:14:49,193 --> 01:14:50,236
Listen, Ernestine.

01:14:50,236 --> 01:14:51,654
Let's not beat about the bush.

01:14:51,654 --> 01:14:52,822
I have a new fella.

01:14:52,822 --> 01:14:57,284
He's married, and
he has a family.

01:14:57,284 --> 01:14:59,578
Natica, if the
studio gets wise--

01:14:59,578 --> 01:15:00,955
You can take the
studio and stick it.

01:15:00,955 --> 01:15:04,166
I'm crazy mad about
this fella, and I never

01:15:04,166 --> 01:15:07,837
was that way about anybody.

01:15:07,837 --> 01:15:11,507
There's nothing you can
do to change my mind.

01:15:11,507 --> 01:15:15,052
So butt out.

01:15:15,052 --> 01:15:19,390
Well, I did my duty.

01:15:19,390 --> 01:15:20,558
Good luck, Natica.

01:15:20,558 --> 01:15:22,059
I'm with you.

01:15:22,059 --> 01:15:23,352
Now, let's eat.

01:15:23,352 --> 01:15:24,186
Maxine.

01:15:27,523 --> 01:15:29,817
Oh, lobster.

01:15:29,817 --> 01:15:32,194
Ben.

01:15:32,194 --> 01:15:34,363
Ben, listen to me.

01:15:34,363 --> 01:15:37,950
If I'd have wanted him for
a husband, I'd have had him.

01:15:37,950 --> 01:15:39,577
I wanted you and nobody else.

01:15:39,577 --> 01:15:40,578
Cass, I--

01:15:40,578 --> 01:15:41,662
Don't say anything.

01:16:17,156 --> 01:16:17,907
How are you?

01:16:17,907 --> 01:16:19,617
It's going to be a smash.

01:16:19,617 --> 01:16:20,951
I can feel it.

01:16:20,951 --> 01:16:22,286
[inaudible].
Got a light?

01:16:22,286 --> 01:16:23,204
Yeah.

01:16:23,204 --> 01:16:24,205
Sure.

01:16:24,205 --> 01:16:25,706
The studio is playing
it very smart.

01:16:25,706 --> 01:16:26,832
They're not going to
suspend you until you

01:16:26,832 --> 01:16:28,083
turn down the next picture.

01:16:28,083 --> 01:16:29,543
That's why they're
keeping you on salary

01:16:29,543 --> 01:16:30,586
and not showing you a script.

01:16:30,586 --> 01:16:31,879
OK.

01:16:31,879 --> 01:16:33,672
Now, you stay out of trouble.

01:16:33,672 --> 01:16:35,257
All this will go up in smoke.

01:16:35,257 --> 01:16:37,343
Don't get into a scandal with
this married fellow, Mr. Hal

01:16:37,343 --> 01:16:38,135
Graham.

01:16:48,270 --> 01:16:49,563
So you found out who he is.

01:16:49,563 --> 01:16:51,273
- My detective did.
- What?

01:16:51,273 --> 01:16:52,191
You heard me.

01:16:52,191 --> 01:16:53,150
Your detective?

01:16:53,150 --> 01:16:54,276
That's right.

01:16:54,276 --> 01:16:55,820
I got everything on him
from his license number

01:16:55,820 --> 01:16:57,738
to his shoe size.

01:16:57,738 --> 01:16:59,240
You son of a bitch.

01:17:02,368 --> 01:17:04,453
Don't you want to see what
his wife looks like, Natica?

01:17:04,453 --> 01:17:05,621
She's a good-looking woman.

01:17:12,461 --> 01:17:14,129
She writes poems, Natica.

01:17:14,129 --> 01:17:15,339
See.

01:17:15,339 --> 01:17:18,717
People like her are not
like people in our business.

01:17:18,717 --> 01:17:21,929
They take things big.

01:17:21,929 --> 01:17:22,972
You still think
you want to break

01:17:22,972 --> 01:17:26,517
up a home with three children?

01:17:26,517 --> 01:17:29,937
I'm in love with him, and
that's what I think about.

01:17:29,937 --> 01:17:33,148
I hope I do go on suspension, so
I can spend more time with him.

01:17:58,007 --> 01:18:02,845
She and I don't even sleep
in the same bedroom anymore.

01:18:02,845 --> 01:18:06,974
Beryl's not interested in me.

01:18:06,974 --> 01:18:10,811
I mean, you know, not really.

01:18:10,811 --> 01:18:15,357
Not-- not like you are.

01:18:15,357 --> 01:18:17,234
[sigh]

01:18:18,527 --> 01:18:28,204
When I'm, you know,
with her, she--

01:18:28,204 --> 01:18:29,163
I don't know.

01:18:29,163 --> 01:18:31,206
Maybe it's just that
I'm in my world.

01:18:31,206 --> 01:18:33,584
And she's in hers.

01:18:33,584 --> 01:18:40,049
But between us, we
have very little.

01:19:38,399 --> 01:19:39,400
Howard.

01:19:39,400 --> 01:19:40,776
Jean.
HOWARD: Yeah?

01:19:40,776 --> 01:19:41,777
Come on down.

01:19:41,777 --> 01:19:43,153
I have a surprise for you.

01:19:43,153 --> 01:19:44,822
You're not going
to school today.

01:19:44,822 --> 01:19:45,864
Yeah.

01:19:48,784 --> 01:19:49,868
Wait for me.

01:19:56,750 --> 01:19:59,837
- What took you so long?
- Yeah.

01:19:59,837 --> 01:20:04,216
How come I don't get a
day off like you kids do?

01:20:04,216 --> 01:20:05,968
Got a nice new boat
for you, Miss Graham.

01:20:05,968 --> 01:20:07,594
Lot of power here.

01:20:07,594 --> 01:20:08,762
But you're pro.

01:20:08,762 --> 01:20:10,389
I know you'll
handle it real easy.

01:20:10,389 --> 01:20:11,432
Thank you.

01:20:11,432 --> 01:20:13,058
So Mr. G not coming
down for the ride.

01:20:13,058 --> 01:20:13,892
No.

01:20:13,892 --> 01:20:15,978
He'll be down on the weekend.

01:20:15,978 --> 01:20:18,147
[boat motor starts]

01:20:19,148 --> 01:20:49,303
[yelling]

01:20:49,303 --> 01:20:50,554
[knocking]

01:20:51,555 --> 01:20:52,389
Let me get my messages.

01:21:43,482 --> 01:21:44,900
MORRIS: Natica, darling.

01:21:44,900 --> 01:21:46,527
Who else knows about
you and Graham?

01:21:49,071 --> 01:21:50,572
No one.
Not even her.

01:21:50,572 --> 01:21:51,532
I don't think.

01:21:51,532 --> 01:21:52,741
There is someone, Morris.

01:21:52,741 --> 01:21:53,992
Your little detective.

01:21:53,992 --> 01:21:55,577
[phone ringing]

01:21:55,577 --> 01:21:57,746
He know everything about Mr.
and Mrs. Hal Graham and Natica.

01:21:57,746 --> 01:21:59,289
Hello.

01:21:59,289 --> 01:22:00,249
Uh, yes.

01:22:00,249 --> 01:22:01,083
Just--

01:22:11,885 --> 01:22:13,262
Hello.

01:22:13,262 --> 01:22:14,972
That poor chump, Graham.

01:22:14,972 --> 01:22:17,432
Who cares about him?

01:22:17,432 --> 01:22:22,604
The police talked to
the man at the boat dock,

01:22:22,604 --> 01:22:25,774
and we've known him for years.

01:22:25,774 --> 01:22:26,942
NATICA (ON PHONE):
What happened?

01:22:29,528 --> 01:22:38,620
Well, when-- when she
came back, he asked her,

01:22:38,620 --> 01:22:41,039
you know, where the kids were.

01:22:41,039 --> 01:22:46,628
And she just said that
they're out there somewhere.

01:22:49,590 --> 01:22:50,924
I don't know.

01:22:50,924 --> 01:22:56,430
He said that she was as calm
as if nothing had happened.

01:22:56,430 --> 01:23:01,894
And um, her dress wasn't wet.

01:23:01,894 --> 01:23:04,521
That her hair was dry.

01:23:04,521 --> 01:23:09,985
And she hadn't even been
in the water at all.

01:23:09,985 --> 01:23:11,403
NATICA (ON PHONE):
Hal, what can I do?

01:23:11,403 --> 01:23:12,321
Nothing.

01:23:12,321 --> 01:23:16,283
Just don't-- you
know, don't call.

01:23:16,283 --> 01:23:17,659
Or don't get mixed up in it.

01:23:17,659 --> 01:23:18,577
NATICA (ON PHONE): Hal.

01:23:18,577 --> 01:23:19,620
No.

01:23:19,620 --> 01:23:20,662
Look I have to go.

01:23:20,662 --> 01:23:21,455
Hal.

01:23:33,884 --> 01:23:36,094
He was crazy about those kids.

01:23:36,094 --> 01:23:38,180
God, I wish I
could do something.

01:23:38,180 --> 01:23:40,682
The best thing you can
do is to stay out of it.

01:23:45,187 --> 01:23:49,149
He was here,
and now he's gone.

01:23:49,149 --> 01:23:50,651
Just like that.

01:23:53,737 --> 01:23:57,699
He was my best friend.

01:23:57,699 --> 01:23:59,201
I really wanted him.

01:24:02,537 --> 01:24:08,085
I never wanted anything
more in my life.

01:24:08,085 --> 01:24:12,673
I would have done
anything he wanted me to.

01:24:12,673 --> 01:24:15,676
Anywhere, any time.

01:24:15,676 --> 01:24:18,470
I'll never see him again.

01:24:18,470 --> 01:24:23,058
And the terrible
thing is I'm afraid I

01:24:23,058 --> 01:24:25,435
don't want to see him again.

01:24:25,435 --> 01:24:30,274
I'm afraid that crazy
woman would be looking

01:24:30,274 --> 01:24:32,192
over his shoulder at me.

01:24:37,489 --> 01:24:40,200
She really knew
what she was doing.

01:24:45,455 --> 01:24:48,583
It's just as if she called
me on the phone and told me.

01:24:52,087 --> 01:24:56,049
She probably doesn't
even know my name.

01:24:56,049 --> 01:24:59,636
But she's telling me.

01:24:59,636 --> 01:25:01,430
Telling you what?

01:25:01,430 --> 01:25:03,056
This is what you
have to live with,

01:25:03,056 --> 01:25:08,478
Anna Jacobs or Natica Jackson,
or whatever you call yourself.

01:25:12,065 --> 01:25:13,775
This is what you
have to remember

01:25:13,775 --> 01:25:15,652
for the rest of your life.

01:25:23,118 --> 01:25:27,789
[music playing]