Dirilis: Ertugrul (2014–2019): Season 2, Episode 23 - Kirli Oyun - full transcript

Saadettin Köpek, who saved Noyan from death, handed him over to Tangut to kill him. However, Deli Demir and Sungur Tekin follow Noyan.

RESURRECTION ERTUGRUL

THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY

NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.

Aytolun Hatun invited me to dinner.

She has something to talk.

Tell Mother Hayme I will go there.

What will you do in that woman's meal
at the dead of night?

I seek a piece of peace, sister.

Just peace.

To stay away from you, Halime.

Do you begrudge me this?



That woman's only desire is biting
our weakest link off, nothing else.

What does Aytolun after, Selcan?

I will find out at all cost.

I will not let her to take
my loved ones one by one.

Grape molasses is sour.
It lost its flavor.

Are you making up excuses
not to drink it, Bey?

You will drink grape molasses

so you will attack your hunt
like a raging bull.

You made me mad at this age.

Raging bull will attack you tonight.

-Our guest is here.
-Good evening, Bey.

May I sit down?
-Welcome, daughter.

Sit down.

In the name of God.



Enjoy it.

Peace be upon you.

No need, go on.

Dumrul, help me.

I want exact number of animals
tomorrow, Dumrul.

Cattle, small cattle, all of them.

Yes, Bey.

Count young animal that were born
in spring separately.

I think we should not sell them
to the merchant.

We will need them to augment
the herd after war.

You heard my mother.

Yes, Bey.

-Here, Bey.
-Thank you.

The meal is ready, mother.

God, thanks to you countless times.

You re-united us.

You did not leave our
nomad tent to tyrant.

Thanks to you, God.
-Amen.

Once, we fed many people on our meal.

If God permits, those day
will come again, mother.

If God permits.

Where is Halime?

She is not hungry, mother. She is asleep.

So, where is Gokce?

Aytolun invited her to dinner.

She went to marquee.

If a family is not together in a meal

that nomad tent and tribe are not united.

I could neither be a mother
nor keep my nomad tent up.

What are you saying, mother?

It is obvious, beautiful eyed Selcan.

If there is no peace in meal...

...no one eat there.

If there is no one, there is no unity.

May God bless your hand, aunt.

Thank you, Gokce.

For so long...

...I have never...

Gokce, what happened?

Did we say something wrong?

No, no.

I have not had a peaceful meal
for so long.

What you have gone through
was not easy, Gokce.

Then, your brother, Ertugrul...

...caused many troubles to you.

Hayme made the right decision
for all of us by exiling him.

Isn't it, Gokce?

You speak the truth, aunt.

I hope he will not come back
with new troubles.

Oghuz always found a way out
even in darkest times.

Two nomad tents' merging
is a blessing of God.

We must appreciate this blessing.

Our merging is not limited
with Ertugrul, Korkut Bey.

We must enhance the bound
between Kayis and Dodurgas.

Then no one will take a stand against us.

Meal is ready, Bey.

Hope you like it?

Did you, Bey?

God bless your hand, Turgut brother.

You did it better than Halime Sultan.

Bey, if Halime Hatun hears that,
I get in trouble.

Turgut brother, Aykiz Baci
thought you a lot.

Sit down, brother.

Sit down and have your meal.

Aykiz Baci is not dead, Turgut brother.
She is always with us.

She fell martyr.

I know, Bey. I know.

If you knew, you would not be sorry.

If you knew, you would not be in pain.

If God permits, you will fall martyr
one day and meet with her.

If God permits.

You speak the truth, Bey.

You speak the truth.

I will rip this pain out of my heart.

What is the situation in nomad tent, Bey?

They blamed you.

They have a point.

That is why I do not talk.

We swore that we would lose

our mothers, our lovers
and our heads for Islam.

Now, we will pay a price for our swear.

Korkut Bey's marquee
is troubled, too, Bey.

My uncle lost his foresight.

Tugtekin has crazy ideas.

He is in love with Gokce.

The leading eye of my uncle's marquee
is Aytolun Hatun.

She is the root of all evil.

They thought Ertugrul is after Noyan
so he could not realize what they do.

They are mistaken, I could.

I realize.

Aytolun Hatun, on the one hand, tries to
take my brother Gundogdu to their sides

on the other hand, she wants to marry
Tugtekin and Gokce.

Why do they want to marry
Tugtekin and Gokce?

Gokce Hatun cannot not have a baby.

If Aytolun Hatun knows this secret,
she has a secret agenda.

We will find out soon.

From now on

if someone tries to trap us, I will
crash his world about his ears.

If you excuse me, now. It is late.

Come back any time, daughter.

Dear God did not give me a daughter.

But be my daughter and bring joy
to our home.

Thank you, Bey.

I will walk you to your marquee.

-Good evening.
-Good evening, my daughter.

What happens next?

Any girl wants to be with Tugtekin, Bey.

We will understand on the way to Erzurum.

Why do you want this marriage
too much, Aytolun?

The problem of two nomad tents' merging
will be solved by marriage of these.

Kayi people's love will be assured by son
of Korkut Bey, Tugtekin. That is why.

You are cunning.

The winter here is severe.

This winter will be hard for all of us.

What are you doing, Gokce?

How could I bear to see you in the
same marquee with my wife and child?

How could I live with you
like pangs of conscience?

Gokce?

-What?
-I said winter.

If you are in peace with the ones you love

no one cares about winter.

Good night, aunt.

You, too, Tugtekin.

Why did not you tell me that
you go to dinner to Korkut Bey?

I told my sister, Mother Hayme.

Next time, tell me either, too.

It is obvious that Korkut Bey
cares a lot for you.

-Good night, Bey.
-Good night.

You heard Kayi Alps are anxious.

They are more anxious after Ertugrul left.

I know, aunt. I know.

They fought more battles
than any other Alps did.

They always stood up against our enemies.

I took my son's mission and entrusted
my Alps to you in battle field.

Do not offend them ever again.

Ertugrul brother is gone
so there will be no problem, aunt.

We will find out treachers
sooner or later.

I want you know, that I want to offend
neither you nor those brave men.

I hope, you will not. Good night, son.

Good night, aunt.

What am I going to do with you, Selcan?

You are my Bey.

Do whatever you want.

I should not have laid hand on you.

I should not have put you and me
in this shame, I know. But...

I die for you.

It is your decision,
fit it my duty to obey.

But give your decision.

What you have done to me

and our nomad tent is always
in my mind, Selcan.

I was about to forget it
but you reminded it again.

And your delusions...

Your reasonless anger to Tugtekin,
my uncle and Aytolun.

It is not reasonless, Bey.

You have such a clean heart
that you cannot see it as I do.

You mind your uncle's words
for the future of your tribe.

You could not see.
-God give me patience.

You cannot stand to me,
to my existence...

...to the breath I take...

...to the warmth of me in bed...

...and everything. Right Gundogdu?

Restrain the evil in you, Selcan.

Restrain so you will not cause
more trouble in nomad tent.

If you cause any more trouble,
you will pay the price.

I will not say anything else to you.

I am afraid of losing my way.

The way and the secret are
hidden in legacy, Ertugrul.

May it be good.

The legacy calls me.

Listen to me.

Noyan collects information

about these lands until main
Mongol army arrives.

He wants to browbeat us by small strikes.

In this situation, we need
to alarm nomad tent.

Turgut and Dogan, you will
go back to nomad tent.

After you arrive, contact
with Artuk and Wild Demir.

But be careful.
Tugtekin wants to entrap you.

So, go in secretly or find
a good reason to go in.

Understood, Bey.

We will take care of it with God's help.

When you arrive nomad group, you must
have your finger on the pulse.

Everyone is a suspect.

I suspect Tugtekin's Alp, Kocabash.

If you suspect someone, keep him in sight.

Do not cause trouble in nomad group.

When we find the treacher in nomad group,
we could entrap Noyan.

What about me, Bey? What about me?

You are all in it.

I send you to hell, Abdurrahman.

Do not ever give up.
Do not make a mistake.

If you make a mistake,
we may not see you again.

I give my life for this duty, Bey.
I hope, God is with me.

If God permits.

Try change Hamza's side.

Try to win his rotten heart.

You do not have to send
the news immediately.

Noyan will test you.
First, gain Noyan's confidence.

But what will you do, Bey?

I go to take my legacy.

It is time to battle, brothers.

It is time to shove down enemy's throat.

Come on, in it win it.

Give me your blessings.

You have it, Bey.

You have it, Bey.

You have it, Bey.

If I have your blessing,
you have my blessing, too.

Come on.

He is furious because of
Ertugrul's escape.

He might cut you in pieces
and feed the jackals.

Do not worry, I know
what Baycu Noyan feels.

Baycu Noyan.

Baycu Noyan, I am at your service.

All these lands to Byzantine
will be ours, Efrasiyab.

Erzurum, Malatya, Konya, Alayi,
all of them.

Do you want to take your share
from every trade in these cities?

I am a merchant, of course, I do.

I want every lucre of it.

You will earn more than you can imagine.

But we have a business, first, Efrasiyab.

We will tyrannize Kayis and Dodurgas
as they have never seen.

As, Ertugrul escaped

and as we could not find him

so he will find us.

He will beg me to kill him on bended knee.

I am at service, Baycu Noyan.

They will dread Mongols
until Ogeday's army arrives.

We will make them pauperize for a bite.

First, we will give them too much gold.

Then, every one of them will perish.

They will have no strength
to feed to horses.

Your Persian servant is skillful,
he will not let you down.

So, move on.

My soldiers will escort you
till their boundaries.

We have not find any track yet.

Set out today.
Search everywhere, Kocabash.

When you see them, do not let them
escape, understood?

Yes, Bey.

If you capture them, show no mercy.

We will not let them cause more trouble
in nomad group.

We have our meals when the sun rises

and sets in this marquee.

Daughter in laws make these meals ready.

The meals my husband does not participate
is a poison to me.

Cooking meal that he does not participate
is a torture for me.

Turn your face to me.

I said turn your face!

Halime, do not push my limits!

Do you think only your husband suffered?

Do you think only you are hurt?

Many Hatun's husbands fell martyr.

Turgut lost his Aykiz.

None of them has whined as you do.

My husband exiled from his nomad tent
for which he gave, life by his mother.

He died the death.

He was not exiled by his mother
but Hatun of Kayi, Hayme Hatun.

He was not your husband,
he was Alp of Kayi, Ertugrul.

If you will be a Bey's wife,
know this first.

From now on

if you could not hold your tongue

I know how to cut it.

Tell me, what is your
trouble, Selcan Hatun?

I have only one trouble Aytolun
and it is you.

What does your sick mind think?

What does your cunning mind think?

What do you want from my sister?

You captured her,
what do you want, tell me?

Know your place, Selcan.

You are a parasite in
my husband's nomad tent.

Like you are a parasite
in your husband tent.

You are a snake in my uncle's bed!
A snake that must be beheaded!

-Let me!
-Aytolun Hatun!

Please, she does not know
what she is saying.

Lay down your dagger.

Let me to bring her into
the line, Gundogdu!

I will bring her into the line, please!

-Do you hear yourself, Gundogdu?
-Shut up!

What are you saying, Gundogdu?

I will not let her to capture my sister!

Selcan, beat it!

I will see you in the tent.

Beat it!

Aytolun Hatun, please keep this
between three of us.

I do not want any discrimination
between two nomad tents.

She is a sick woman.

Forgive me for saying that
but this is the truth.

Because of that, I keep this between us.

But keep that woman away from me.

Otherwise, I will not keep quiet.

What did you give to hussy Aytolun?

Tell me. Was that strength syrup?

I said tell me!

Strength syrup, Hanim.

Does that syrup
kill a sick man like Korkut?

Ilkish!

Of course, it kills, Selcan Hatun.

Selcan!

Selcan!

Where are you damn woman?

You were right, Selcan.

I cannot stand to you.

To your existence, to the breath you take.

To the warmth of you in my bed, anything.

Anything!

Translation: Losa Translation Services