Years and Years (2019–…): Season 1, Episode 6 - Episode #1.6 - full transcript

As Viv Rook's regime tightens its grip, the entire Lyons family is forced to take action. Spurred on by both Muriel and Daniel, Rosie faces up to the troops surrounding her home and takes ...

{\r原文字幕}Viktor, you awful man.

{\r原文字幕}He drowned, for God's sake.

{\r原文字幕}You don't have a licence to trade.

{\r原文字幕}Not now you live inside a red zone.

{\r原文字幕}What's a red zone?Criminal.

{\r原文字幕}The Home Office said that they'll fund you.

{\r原文字幕}Let's find Ruby.

{\r原文字幕}For God's sake, Bethany!

{\r原文字幕}That is amazing, and a little bit like spying.

{\r原文字幕}I think I've found myself a monkey.

{\r原文字幕}I look ahead and see glories!

{\r原文字幕}What about the disappeared? They say they've gone to Erstwhile.

{\r原文字幕}Some people call this policy genocide.

{\r原文字幕}COMPUTER:Transfer Viktor Goraya.

{\r原文字幕}Erstwhile sites are like tar pits - you get thrown in and you disappear.

{\r原文字幕}Do we remember it? We forget it because it worked.

{\r原文字幕}This programme contains some strong language

{\r原文字幕}As 2029 begins, the charter

{\r原文字幕}for the British Broadcasting Corporation

{\r原文字幕}has been withdrawn.

{\r原文字幕}The BBC is now closed, leaving a final message -

{\r原文字幕}"Thank you, goodnight and good luck."

{\r原文字幕}A journalist has been banned from Downing Street

{\r原文字幕}after challenging the Prime Minister.

{\r原文字幕}It said that Russia had been funding the Four Star party.

{\r原文字幕}Ah, fake news. Every time!

{\r原文字幕}Reports of sexual harassment within Four Star headquarters?

{\r原文字幕}Pack of lies!It's heavily implied that the voting was rigged.

{\r原文字幕}You are the enemy of the people!

{\r原文字幕}Mrs Rook, there are questions about your income tax return.

{\r原文字幕}This is why journalism is dying!

{\r原文字幕}Mrs Rook has also devoted £1 million to the fight against monkey flu.

{\r原文字幕}The epidemic continues to rage, with an estimated 1,200 dead.

{\r原文字幕}His name's Viktor Goraya.

{\r原文字幕}I know there's 100 Viktor Gorayas - it's like John Smith.

{\r原文字幕}He's Viktor Rostic Goraya.

{\r原文字幕}He was moved and there's no record of where he's been moved to.

{\r原文字幕}What the hell?

{\r原文字幕}For sale?

{\r原文字幕}Since when?

{\r原文字幕}Did you see? For sale.

{\r原文字幕}Says who? How long's that been there?

{\r原文字幕}God knows. No-one told me.

{\r原文字幕}Be fair, it's a bit of a mansion.

{\r原文字幕}We could all do with the money.

{\r原文字幕}She's not dead.

{\r原文字幕}Her money, not yours.

{\r原文字幕}Don't go buying a yacht.

{\r原文字幕}This is a new one.

{\r原文字幕}Gooseberry and coconut sponge.

{\r原文字幕}Well, that just sounds ridiculous.


{\r原文字幕}For sale, though, really?

{\r原文字幕}Don't you think we should talk about it?

{\r原文字幕}I thought property was theft in your book.

{\r原文字幕}Have you got a cough or a cold?

{\r原文字幕}No, I'm fine. I'm fine.

{\r原文字幕}We're both good.

{\r原文字幕}You're never going to leave this place.

{\r原文字幕}Is Bethany in?

{\r原文字幕}She's in her room.

{\r原文字幕}She never comes out, these days.

{\r原文字幕}Tell her she can't skip dinner.

{\r原文字幕}Ruby's got a surprise, God help us.

{\r原文字幕}Knock, knock.

{\r原文字幕}Why do you never phone me back?

{\r原文字幕}Did you get my messages?

{\r原文字幕}Hold on.


{\r原文字幕}Too many stairs.

{\r原文字幕}I told Fran it's asthma.

{\r原文字幕}She doesn't need to know.

{\r原文字幕}As far as I can work out, Viktor got moved.

{\r原文字幕}There's no record of where he's gone,

{\r原文字幕}and that means they've taken him to an Erstwhile site.

{\r原文字幕}I'm sorry, I've got too much work. I really can't help you any more.

{\r原文字幕}But we know what those sites are like, Beth.

{\r原文字幕}I just thought you could do a search for him... Honestly.

{\r原文字幕}I'm sorry, but I can't.

{\r原文字幕}But it's Viktor we're talking about.

{\r原文字幕}Yeah, but you never think about me.

{\r原文字幕}This technology is a privilege, and you made me break the law.

{\r原文字幕}If I get caught, they'll strip me of this.

{\r原文字幕}Literally, they will pull the wires out of my body.

{\r原文字幕}Can they do that?The government own this stuff. It owns me.

{\r原文字幕}And if they cut me off, I'll go back to being just Bethany.

{\r原文字幕}Nothing wrong with Bethany.

{\r原文字幕}I think she's great.

{\r原文字幕}How would you know?


{\r原文字幕}Where were you till I was 18?

{\r原文字幕}You only came home cos you're sick.

{\r原文字幕}Dinner time.


{\r原文字幕}For sale.

{\r原文字幕}Who's stupid idea is that? This is our inheritance!

{\r原文字幕}I'm warning you, Gran, you can forget selling this place.

{\r原文字幕}It's not happening cos, much as I love you,

{\r原文字幕}you are not living with me. Here.

{\r原文字幕}I'll buy it.

{\r原文字幕}200 quid, final offer.

{\r原文字幕}All right, 250.

{\r原文字幕}Now, promise me, you lot, no colds or flu or runny noses.

{\r原文字幕}Oh, that's me murdered.

{\r原文字幕}I've got a mission for you.

{\r原文字幕}Won't be long.

{\r原文字幕}It's like a big chestnut risotto but it's made out of agitated

{\r原文字幕}bacteria, they've got a footprint of zero.

{\r原文字幕}Oh, doesn't that sound tasty?

{\r原文字幕}Now, come on.

{\r原文字幕}You can reach in, can you see, the back of the cupboard?

{\r原文字幕}The old Signor device, can you reach it?

{\r原文字幕}Good boy.

{\r原文字幕}Now, hold on.

{\r原文字幕}How's it going, Ruby?

{\r原文字幕}Oh, Celeste, sweetheart, have we put out the wine glasses? No.


{\r原文字幕}Right, fine. I'm on it.

{\r原文字幕}Never mind.

{\r原文字幕}How many? What are we, 12?

{\r原文字幕}Yeah, 12.

{\r原文字幕}With ten adults.

{\r原文字幕}I hope that includes me?

{\r原文字幕}Yes, you can booze with the rest of us.

{\r原文字幕}Might be the best way to experience an agitated chestnut.

{\r原文字幕}What are you doing with Signor?

{\r原文字幕}I'm bringing it back to life.

{\r原文字幕}But you don't need it any more.

{\r原文字幕}The signal's in the air now, it's in the wires, it's in the walls.

{\r原文字幕}You can speak out loud anywhere.

{\r原文字幕}I like having something to look at.

{\r原文字幕}I'm not talking to the walls, like Shirley Valentine.

{\r原文字幕}And I bet that reference is lost on you lot.

{\r原文字幕}SIGNOR:Shirley Valentine, a 1986 play written by Willy Russell.

{\r原文字幕}You see?

{\r原文字幕}My little friend.

{\r原文字幕}It's going to save the world.

{\r原文字幕}It's called electric food cos they get water and zap it

{\r原文字幕}to produce hydrogen, which feeds bacteria which produces this.

{\r原文字幕}A brand-new foodstuff.

{\r原文字幕}It's never been alive.

{\r原文字幕}Why does it taste of chestnuts?

{\r原文字幕}Oh, that's chestnut flavouring.

{\r原文字幕}Which is made of...?


{\r原文字幕}THEY LAUGH

{\r原文字幕}What's the point, then?

{\r原文字幕}It's a work in progress.

{\r原文字幕}I bet Viktor's eating worse.

{\r原文字幕}Oh, do we have to? Every time?

{\r原文字幕}He's family and we don't know where he is.

{\r原文字幕}I just think maybe...

{\r原文字幕}..Viktor doesn't want to see us cos we're not family, are we?

{\r原文字幕}Stephen, why do you say that? Kind of are.

{\r原文字幕}Why do you keep saying that?

{\r原文字幕}What? There wasn't actually a wedding.

{\r原文字幕}Technically, we're not related. Well, you're not married to Elaine.

{\r原文字幕}Should we ask her to leave?

{\r原文字幕}The point is we need to keep paying that lawyer to find Viktor

{\r原文字幕}and that's going to cost.

{\r原文字幕}Why do you think I'm selling the house?

{\r原文字幕}I'm trying. I give you as much as I can. Be fair.

{\r原文字幕}I'm working seven days a week.

{\r原文字幕}And you're working for a right little sod.

{\r原文字幕}He was a swine when you were in school and he hasn't changed a bit.


{\r原文字幕}Even named himself after an erection.

{\r原文字幕}Gran!Well, he did.

{\r原文字幕}He's right. He's a cock.

{\r原文字幕}And you two?

{\r原文字幕}Be honest, you're never going to make money out of that van, are you?

{\r原文字幕}We're trying. Being zoned out of existence.Yeah.

{\r原文字幕}They've closed all the food banks - have you seen?

{\r原文字幕}People have stopped donating. I mean, that's the end.

{\r原文字幕}It's been tough this century.

{\r原文字幕}Tougher than I ever thought.

{\r原文字幕}Signor, how many days have passed since 31st December 1999?


{\r原文字幕}10,000 days.

{\r原文字幕}It's a blink of an eye.

{\r原文字幕}10,000 days ago, I was here, in this house.

{\r原文字幕}Your mother was in the kitchen,

{\r原文字幕}and I thought, "There we are, we've done it."

{\r原文字幕}Nice little world.

{\r原文字幕}Well done, the West, we've made it.

{\r原文字幕}We've survived.

{\r原文字幕}What an idiot.

{\r原文字幕}What a stupid, little idiot I was.

{\r原文字幕}But I didn't see all the clowns and monsters heading our way,

{\r原文字幕}tumbling over each other, grinning.

{\r原文字幕}Dear God, what a carnival.

{\r原文字幕}And that's all it took - 10,000 days.

{\r原文字幕}More wine.

{\r原文字幕}But it proves my point.

{\r原文字幕}We all need money.

{\r原文字幕}The house is going up for sale.

{\r原文字幕}I'll get myself a nice little place

{\r原文字幕}and you can divide the rest between the four of you.

{\r原文字幕}Gran, there's only three of us now.

{\r原文字幕}There's no Daniel. Remember?

{\r原文字幕}He's gone. Danny's gone.

{\r原文字幕}Yes, I know.

{\r原文字幕}And I mean the four of you.

{\r原文字幕}And I won't get that much.

{\r原文字幕}God knows, we're still in a slump.

{\r原文字幕}But this house has been losing money for decades.

{\r原文字幕}It's a relic.

{\r原文字幕}So, this particular relic is saying, "Let's move on."

{\r原文字幕}Well, it's very kind of you. Yes, it is.

{\r原文字幕}Perhaps, but it still doesn't alter the fact that it's all your fault.

{\r原文字幕}What is?Everything.


{\r原文字幕}All of you.

{\r原文字幕}What do you mean?

{\r原文字幕}The banks, the government,

{\r原文字幕}the recession, America, Mrs Rook.

{\r原文字幕}Every single thing that's gone wrong,

{\r原文字幕}it's your fault.

{\r原文字幕}What did I do? Where's this come from?

{\r原文字幕}God knows I get blamed for an awful lot,

{\r原文字幕}but how am I responsible for the entire world?

{\r原文字幕}Because we are - every single one of us.

{\r原文字幕}We can sit here all day, blaming other people.

{\r原文字幕}We blame the economy,

{\r原文字幕}we blame Europe,

{\r原文字幕}the opposition,

{\r原文字幕}the weather.

{\r原文字幕}And then we blame these vast, sweeping tides of history,

{\r原文字幕}you know, like they're out of our control, like we're

{\r原文字幕}so helpless and little and small -

{\r原文字幕}but it's still our fault.

{\r原文字幕}You know why?

{\r原文字幕}It's that £1 T-shirt.

{\r原文字幕}A T-shirt that cost £1.

{\r原文字幕}We can't resist it.

{\r原文字幕}Every single one of us.

{\r原文字幕}We see a T-shirt that costs £1 and we think,

{\r原文字幕}"Ooh, that's a bargain, I'll have that," and we buy it.

{\r原文字幕}Not for best, heaven forfend,

{\r原文字幕}but nice, little T-shirt for the winter to go underneath, that'll do.

{\r原文字幕}And the shop keeper gets five miserable pence for that T-shirt,

{\r原文字幕}and some little peasant in a field gets paid 0.01 pence -

{\r原文字幕}and we think that's fine.

{\r原文字幕}All of us,

{\r原文字幕}and we hand over our quid and we buy into that system for life.

{\r原文字幕}I saw it all going wrong when it began in the supermarkets,

{\r原文字幕}when they replaced all the women on the till

{\r原文字幕}with those automated checkouts.

{\r原文字幕}No, that's not our fault. I hate those things, I always have.

{\r原文字幕}I can't stand them. They drive me mad.

{\r原文字幕}Yes, but you didn't do anything, did you?

{\r原文字幕}20 years ago, when they first popped up, did you walk out?

{\r原文字幕}Did you write letters of complaint?

{\r原文字幕}Did you shop elsewhere? No!

{\r原文字幕}You huffed and you puffed and you put up with it.

{\r原文字幕}And, now, all those women are gone and we let it happen.

{\r原文字幕}No, but we're still...

{\r原文字幕}And I think we do like them, those checkouts.

{\r原文字幕}We want them.

{\r原文字幕}Because it means we can stroll through,

{\r原文字幕}pick up our shopping, and we don't have to look that woman in the eye.

{\r原文字幕}The woman who's paid less than us.

{\r原文字幕}She's gone. We got rid of her.


{\r原文字幕}Well done.

{\r原文字幕}So, yes, it's OUR fault.

{\r原文字幕}This is the world WE built.


{\r原文字幕}Cheers, all.

{\r原文字幕}Dial Edith.

{\r原文字幕}ELAINE:Did you hear what your daughter said to me?

{\r原文字幕}It's my fault.

{\r原文字幕}What do you mean? Are you all right?

{\r原文字幕}We're just leaving. We're outside. Where are you?

{\r原文字幕}It's Viktor. I know where he is.

{\r原文字幕}They took him to one of the camps.

{\r原文字幕}Wait, hold on. How do you know?

{\r原文字幕}It was Dad.

{\r原文字幕}It was him. He's the one who did it.

{\r原文字幕}The company that Dad works for, they manage the Erstwhile sites.

{\r原文字幕}No, no, no.

{\r原文字幕}But I asked him.

{\r原文字幕}He said no.

{\r原文字幕}He was lying. I saw him online.

{\r原文字幕}He got Viktor transferred.

{\r原文字幕}He did it on purpose. He sent him there.

{\r原文字幕}No, don't, don't, don't! I broke the law.

{\r原文字幕}They'd strip me. They'd take it away.

{\r原文字幕}I'd be nothing.

{\r原文字幕}He's my father. You can't tell him I was there.

{\r原文字幕}Please, don't.

{\r原文字幕}But he sent Viktor to Erstwhile 4,

{\r原文字幕}and that's where they send the infected.

{\r原文字幕}MAN:We haven't got all day. Keep going. Get off the truck.

{\r原文字幕}Come on. Let's move! Go!

{\r原文字幕}TANNOY:Can all new residents report to Security Area B.

{\r原文字幕}We haven't got all day. Now, come on! Come on!



{\r原文字幕}Oh, my God. Debo.Viktor.

{\r原文字幕}No, no, no!

{\r原文字幕}Don't come close.

{\r原文字幕}Stay there. Have you got the sickness?

{\r原文字幕}Have you got a cough or a cold?

{\r原文字幕}Have you got a temperature?

{\r原文字幕}I'm fine. Look at me.

{\r原文字幕}Really, though, we've got kids in here.

{\r原文字幕}We can't risk an infection.

{\r原文字幕}Swear to me you're not sick.

{\r原文字幕}On my father's life, I'm clean.

{\r原文字幕}It's been years.

{\r原文字幕}Three Bridges, long time.

{\r原文字幕}I saw old Josef.

{\r原文字幕}He said he saw you here.

{\r原文字幕}Oh, I've got something, Viktor.

{\r原文字幕}I smuggled it in.

{\r原文字幕}It's a ten-year battery.

{\r原文字幕}It still works.

{\r原文字幕}We can get a message out.

{\r原文字幕}Everybody smuggles in a phone.

{\r原文字幕}They think it's so clever.

{\r原文字幕}But we can't get a signal.

{\r原文字幕}We're blocked.

{\r原文字幕}No 6G, nothing.

{\r原文字幕}You see?

{\r原文字幕}That's like a Blink signal, but on a massive scale.

{\r原文字幕}They've got a transmitter up there covering the whole site

{\r原文字幕}with a 2km circumference.

{\r原文字幕}It stops all phone lines, Wi-Fi, mercury links.

{\r原文字幕}We're offline.


{\r原文字幕}So, they seal us off and then they bring in the infection

{\r原文字幕}and let it spread.

{\r原文字幕}I think it's very British.

{\r原文字幕}Killing with influenza.


{\r原文字幕}..what do we do?

{\r原文字幕}Even if we could phone, we don't learn numbers any more.

{\r原文字幕}I wouldn't know how to call them, my family.

{\r原文字幕}Your family reported you to the police.

{\r原文字幕}No, not Ukraine.

{\r原文字幕}I have a family here now.

{\r原文字幕}Remember we first met?

{\r原文字幕}I told you about him.


{\r原文字幕}Can't he get you out?

{\r原文字幕}He would if he could.

{\r原文字幕}He'd try anything.

{\r原文字幕}But his family, they'll be looking for me.

{\r原文字幕}All I'm saying is, if you could take my side, just for once.

{\r原文字幕}It's not about sides.

{\r原文字幕}Oh, so what happens when I say, "Let's go see my family"?

{\r原文字幕}No, all of a sudden, you're too busy.

{\r原文字幕}You're working all hours, I get that, OK?

{\r原文字幕}And he's a bastard to work for, I get that, too.

{\r原文字幕}But you volunteer, Stephen.

{\r原文字幕}You volunteer for more work.

{\r原文字幕}You could be here with me, but I think you choose to come home late.

{\r原文字幕}I'm trying!Every time you save more than 20 quid,

{\r原文字幕}it goes straight to your bloody family!

{\r原文字幕}I try and save, all I want is somewhere nice to live...

{\r原文字幕}Well, I've got two children! just don't care!

{\r原文字幕}Steve, yeah?

{\r原文字幕}Yeah, hi.


{\r原文字幕}Cheers, mate.

{\r原文字幕}Is that the proper case?

{\r原文字幕}I said so, didn't I?

{\r原文字幕}Well, I need to get it through a metal detector.

{\r原文字幕}Better trust me, then.

{\r原文字幕}All clear.


{\r原文字幕}I almost feel sorry for Elaine.

{\r原文字幕}I should take her out for a drink.

{\r原文字幕}You walked out on the both of us.

{\r原文字幕}We could have a good old chat, I bet.

{\r原文字幕}No, sorry, I left Elaine but I didn't exactly leave you.

{\r原文字幕}As I remember it, you threw me out.

{\r原文字幕}Cor, what a night that was.

{\r原文字幕}Long time ago.

{\r原文字幕}Yeah. Years, now.

{\r原文字幕}Just before Danny.

{\r原文字幕}So, guess what happened to me?

{\r原文字幕}Same old story.

{\r原文字幕}The Academy found software costing £200 which replaces me, for life.

{\r原文字幕}So, there's no such thing as an accountant any more.

{\r原文字幕}We've joined that list of jobs that no longer exist,

{\r原文字幕}along with travel agents and referees.

{\r原文字幕}So, I was wondering...

{\r原文字幕} there any chance of work at yours?

{\r原文字幕}Oh. Erm...

{\r原文字幕}Well, it's a bit specialist.

{\r原文字幕}A lot of our stuff is ring-fenced.

{\r原文字幕}I'll do anything.

{\r原文字幕}Stephen, I'll mop the floors.

{\r原文字幕}Don't say that.But I will.

{\r原文字幕}I need work.

{\r原文字幕}Oh, I don't know.

{\r原文字幕}Woody's in charge, not me, and...

{\r原文字幕}..well, he's a bastard, but...

{\r原文字幕}..there might be something.

{\r原文字幕}Honestly, anything.

{\r原文字幕}It could be nice.

{\r原文字幕}We could do this more often, the two of us.

{\r原文字幕}We used to go to a lot better places than this, remember?


{\r原文字幕}I don't miss that, though - not really.

{\r原文字幕}I miss you.

{\r原文字幕}I suppose...

{\r原文字幕}We cover a lot of inner-city housing

{\r原文字幕}and we're always having problems with benefits

{\r原文字幕}cos what's the one place that still hasn't got the right software?

{\r原文字幕}The NHS.

{\r原文字幕}So, there's a lot of chasing claims. I could do that.

{\r原文字幕}It's pretty menial stuff.

{\r原文字幕}I don't care.

{\r原文字幕}Ruby's starting that course, Bethany's got upgrades every month.

{\r原文字幕}We need the money.

{\r原文字幕}I'm sorry to have to ask like this, but could you try?


{\r原文字幕}Of course I will.

{\r原文字幕}I'd do anything for you.

{\r原文字幕}It worked. I got him.

{\r原文字幕}He did exactly what I said.

{\r原文字幕}I'm in.I bet he loved it.

{\r原文字幕}Thinks he's winning you back. Bastard.

{\r原文字幕}No, don't do that.

{\r原文字幕}I told you, I'm not doing this to get your brother,

{\r原文字幕}I'm doing it to save him.

{\r原文字幕}If you can get Viktor out, fine,

{\r原文字幕}you can do whatever you want with these Erstwhile camps.

{\r原文字幕}Just don't involve me.

{\r原文字幕}Right, I'm not part of that, OK?

{\r原文字幕}My sister's in there.

{\r原文字幕}So, all you have to do is get out of my way.

{\r原文字幕}Well, I need a couple of days.

{\r原文字幕}If you can teach me their systems,

{\r原文字幕}then I can get in there and remove your dad's name from the evidence.

{\r原文字幕}Sis, you have to do what you have to do.


{\r原文字幕}For all we know, he's already sent Viktor to his death.

{\r原文字幕}But if he's alive, we need to get him out. For Danny's sake.

{\r原文字幕}I don't get it. I've met Stephen.

{\r原文字幕}He's nice, he's just...

{\r原文字幕}I'm not being rude, but he's just ordinary.

{\r原文字幕}Why would he do that to Viktor?

{\r原文字幕}He blames him.

{\r原文字幕}For Daniel.

{\r原文字幕}That's ridiculous.

{\r原文字幕}No, but he really blames him.

{\r原文字幕}He's stuck on it profoundly.

{\r原文字幕}Keeps going on and on.

{\r原文字幕}How could he drown wearing a life jacket?

{\r原文字幕}How could he actually drown?

{\r原文字幕}But there are these videos. They're awful.

{\r原文字幕}Oh, Stephen. Don't...

{\r原文字幕}But I've got to. I've got to. I've got to.

{\r原文字幕}I've got to.

{\r原文字幕}Cos they show you.

{\r原文字幕}You float, but...

{\r原文字幕} swallow a little bit of sea water.

{\r原文字幕}And a tiny bit of that gets into your lungs.

{\r原文字幕}And, then, it happens again. Then, it happens again.

{\r原文字幕}And, then, there's a wave and you swallow some more.


{\r原文字幕}'s not fast, it's not quick.

{\r原文字幕}You hope these things are peaceful, but...

{\r原文字幕}..they're not.

{\r原文字幕}He drowned really, really slowly.

{\r原文字幕}Cos he's that man, isn't he?Hm?

{\r原文字幕}You know, that nice man, walking around, suit and tie,

{\r原文字幕}everything's fine.

{\r原文字幕}But, underneath, it's killing him.


{\r原文字幕}But if you can get online with all your tech,

{\r原文字幕}can't you help Viktor right here and now?

{\r原文字幕}All I can do is read their files.

{\r原文字幕}Dad's company works on a quantum network.

{\r原文字幕}The whole thing is completely encrypted.

{\r原文字幕}It means she can't touch anything without being seen.

{\r原文字幕}I could try and...No.

{\r原文字幕}Absolutely not.

{\r原文字幕}Cos your technology is owned by the government.

{\r原文字幕}And if they can trace it...

{\r原文字幕}You've seen what they can do.

{\r原文字幕}They disappear people.

{\r原文字幕}But you are not taking that risk.


{\r原文字幕}I'm going inside as staff, God help me.

{\r原文字幕}I'm going to clean up Stephen's name and get out.

{\r原文字幕}Thing is, if a bunch of landlords are on a quantum network,

{\r原文字幕}that's Home Office security.

{\r原文字幕}So, this thing goes all the way back to Vivienne Rook.

{\r原文字幕}And, if we can get inside, we can make it public.

{\r原文字幕}Yeah, but how do you do that?

{\r原文字幕}Stories about the camps go online one second,

{\r原文字幕}next second, they're gone.

{\r原文字幕}For Star Party scrubs it clean.

{\r原文字幕}That why we've got Ahmed.

{\r原文字幕}Give me the date and I'm in.

{\r原文字幕}And, to do that, we need you.

{\r原文字幕}Oh, right. Good. Yeah.

{\r原文字幕}Happy to help.

{\r原文字幕}Whatever it is, absolutely.

{\r原文字幕}It's not dangerous, is it?

{\r原文字幕}I'm not supposed to do this officially, but I know for a fact

{\r原文字幕}you're being moved to a different site and I need you to do this.

{\r原文字幕}When you get there, find a man called Viktor Goraya.

{\r原文字幕}This is for him.

{\r原文字幕}Get it to Viktor Goraya, OK?

{\r原文字幕}MAN:Don't touch me and get through that gate!

{\r原文字幕}Come on.

{\r原文字幕}On your way.

{\r原文字幕}Turns out that we've got the same solicitor -

{\r原文字幕}Yvonne Bukhari.

{\r原文字幕}WOODY:The good news is it's working.

{\r原文字幕}They're talking about more Erstwhile sites right across the North,

{\r原文字幕}which suits me fine.

{\r原文字幕}Remember that McAllister bloke?

{\r原文字幕}He bollocksed it. Lost the contract, the tosser.

{\r原文字幕}More work for us.

{\r原文字幕}I'd better get back to it, then.Yeah.

{\r原文字幕}Oh, I was going to say. Nice work on recruitment.

{\r原文字幕}That for me birthday, or can I have her now?Very funny.

{\r原文字幕}Her surname's still Bisme-Lyons, but you got divorced, didn't you?

{\r原文字幕}So, why's she call herself Lyons?

{\r原文字幕}That's yours. She stole it, mate. She likes it.

{\r原文字幕}It's the surname of our children. Takes your name?

{\r原文字幕}Takes your money? The bitch.

{\r原文字幕}So, you don't mind, then?Hm?

{\r原文字幕}If I have a go, if I have a little pop?

{\r原文字幕}Open up her rusting back doors.

{\r原文字幕}Mrs Bisme-Lyons.

{\r原文字幕}I've really got to work.

{\r原文字幕}Come on, you can tell me what she likes.

{\r原文字幕}Or better still, what she doesn't.



{\r原文字幕}Look - he loves it, eh?

{\r原文字幕}Try again.

{\r原文字幕}Oh, sorry, was that my fault?

{\r原文字幕}That's OK.Sorry, I'm still new to this quantum stuff.

{\r原文字幕}Give me time. No, we can't give you any more time.

{\r原文字幕}I warned you. We're going ahead tonight.

{\r原文字幕}I told you, we're not waiting for anyone.

{\r原文字幕}But I haven't got rid of his name yet. It's not that simple.

{\r原文字幕}Oh, I have to go back.

{\r原文字幕}Well, good luck, but Stephen's not my priority now.

{\r原文字幕}We've told Viktor it's tonight. Bye.

{\r原文字幕}Kettle's boiled.

{\r原文字幕}Sorry, I won't stop for tea.

{\r原文字幕}It's the new job.

{\r原文字幕}I've got to go.

{\r原文字幕}What's that about Stephen?

{\r原文字幕}No, it's just...

{\r原文字幕}Oh, it's nothing.

{\r原文字幕}You've got an hour till anyone clocks you're not legit, OK?

{\r原文字幕}Thanks. You ready? Mate, I'm so ready for this.

{\r原文字幕}Only got one chance tonight. Don't let me down.

{\r原文字幕}Do you know the most stupid thing you can do?

{\r原文字幕}Fall in love with a Lyons.

{\r原文字幕}You've been getting me into trouble ever since we met.

{\r原文字幕}Last time, I promise.

{\r原文字幕}If we get out of this alive,

{\r原文字幕}I'm going to start looking after you, cos I'm not an idiot.

{\r原文字幕}I know something's wrong.


{\r原文字幕}Look, OK, I'm being completely honest.

{\r原文字幕}I bought it for 20,000, but then I refurbished it.

{\r原文字幕}I retooled the whole thing.

{\r原文字幕}So, if I only want 20K now, that's a bargain.

{\r原文字幕}Big Jim says 10K, maximum.

{\r原文字幕}Well, tell Big Jim he can sod off. That's not a fair price.

{\r原文字幕}He said you can't get a licence to sell food.

{\r原文字幕}Anyway, where is Big Jim?Ah, it's Thursday night. He dines out.

{\r原文字幕}Oh, does he? Very nice.

{\r原文字幕}Even bigger Jim.

{\r原文字幕}But I'm stuck, cos Jonjo's got a job with this courier firm,

{\r原文字幕}so he's in Crewe half the week and he's the only one who can drive it.

{\r原文字幕}I can't cos my legs don't reach - do you see?

{\r原文字幕}So, it's useless to me. PHONE RINGS


{\r原文字幕}Hiya, darling. I'm a bit busy.

{\r原文字幕}They did what?

{\r原文字幕}Oi!Sorry, emergency.

{\r原文字幕}I'm authorised to go to 11!

{\r原文字幕}Where do we go?

{\r原文字幕}I'm new, not done this site before.

{\r原文字幕}Head straight up to the kitchen.

{\r原文字幕}Green double doors.Thanks.

{\r原文字幕}Bins, mate.

{\r原文字幕}Here you go, boys.

{\r原文字幕}I'd like to be a refugee, eating all this.

{\r原文字幕}You're kidding.

{\r原文字幕}This is for us, not them.

{\r原文字幕}They get the scraps.


{\r原文字幕}It's not right, this, mate. What's going on?

{\r原文字幕}You try and tell 'em, Rosie. They've locked gates!

{\r原文字幕}That's her son over there, Lee.

{\r原文字幕}The gates don't close till ten!

{\r原文字幕}Tough. There's been a shooting at the Farmer's Arms.

{\r原文字幕}The rules say we lock up immediately.

{\r原文字幕}How long for? Till when?

{\r原文字幕}You know the rules - 6am. Staying locked all night?

{\r原文字幕}He's 12 years old. My lad's 12 years old!

{\r原文字幕}You can't keep him out overnight!

{\r原文字幕}That'll teach him for nicking our stuff then, won't it?

{\r原文字幕}We know it's him. But you can't do that! Can they?

{\r原文字幕}Are we going to let 'em? ALL: No!

{\r原文字幕}You see, open the gates.Yeah, well, how are you going to make me?

{\r原文字幕}We'll bloody tear the fence down. Go on, then.

{\r原文字幕}Let's see it.

{\r原文字幕}Bastard.That's me name, love.

{\r原文字幕}What are we going to do?

{\r原文字幕}Speak to Gillian. She's the other side of the fence.

{\r原文字幕}She'll have to take him in overnight.

{\r原文字幕}But Jonjo's in Crewe. He's on a job. What am I supposed to do?

{\r原文字幕}Gill, hiya, love. Can you do us a favour?

{\r原文字幕}While you're down there, love...

{\r原文字幕}SIGNOR: Phone call. Rosie Lyons.

{\r原文字幕}Oh, well, yes.

{\r原文字幕}Gran.Hello, there.

{\r原文字幕}I just wanted to let you know that that thing you said,

{\r原文字幕}about everything being our fault.

{\r原文字幕}What about it? You OK?

{\r原文字幕}Yeah, I'm fine.

{\r原文字幕}Just phoning to say that you're right.

{\r原文字幕}What happens next is absolutely my fault.

{\r原文字幕}Thank you.

{\r原文字幕}That's your lot. Don't eat it all at once.

{\r原文字幕}Cheers, lads.Thanks for that.

{\r原文字幕}There's no sign of him. We don't even know if he's still alive.

{\r原文字幕}What do we do? We can't stay?

{\r原文字幕}I don't know, just drive.

{\r原文字幕}There he is!

{\r原文字幕}Come on! Come on! Come on! Oh, my God! You did it!

{\r原文字幕}Are you in?That's it. Go, go, go!

{\r原文字幕}Hey! Hey!Go, go, go!

{\r原文字幕}Somebody stop them! Oi!

{\r原文字幕}Stop! Get out of the truck.

{\r原文字幕}Out you get.

{\r原文字幕}Come on. Come on.

{\r原文字幕}You ain't going to get very far, are you? We're filming you.

{\r原文字幕}All of this. We're recording it.

{\r原文字幕}The signals don't work.

{\r原文字幕}Every second of this, mate.

{\r原文字幕}I've got your face.

{\r原文字幕}Every single one of you.

{\r原文字幕}We know what goes on in here!

{\r原文字幕}Yeah, make your nice little film, then. Good luck getting it out.

{\r原文字幕}Take a shot.What are they doing?

{\r原文字幕}Giving out orders. Edith, there's a story.

{\r原文字幕}The site in the north, three men stole a truck.

{\r原文字幕}They tried to break out.

{\r原文字幕}They shot them. They killed them. No-one cares.

{\r原文字幕}They're going to shoot us dead!


{\r原文字幕}What the hell?

{\r原文字幕}Rosie! I didn't know you could drive this thing.

{\r原文字幕}I need legs. I've got legs.

{\r原文字幕}Now, get that lot out me way.

{\r原文字幕}Left foot clutch.Got it.

{\r原文字幕}Get back! Get out of the road!

{\r原文字幕}You remember your Uncle Danny?Yeah.

{\r原文字幕}He crossed an ocean.

{\r原文字幕}You wouldn't dare!

{\r原文字幕}I'm sorry I brought you into this.

{\r原文字幕}Thing is, Viktor, as much as I love you,

{\r原文字幕}you're not that important.

{\r原文字幕}What do you mean?

{\r原文字幕}We didn't just come here to save you.

{\r原文字幕}We came here to start a war.

{\r原文字幕}She's all yours.


{\r原文字幕}Come on!

{\r原文字幕}PHONE PINGS Have we got a signal?

{\r原文字幕}OK. OK.

{\r原文字幕}Move it! Move it!

{\r原文字幕}Move that van.


{\r原文字幕}..a ten-year battery!

{\r原文字幕}It still works. Everyone, quickly, take a phone, take a phone quickly.

{\r原文字幕}Take a phone. Quickly, everyone, grab a phone!

{\r原文字幕}Let's go!Oh, yeah.

{\r原文字幕}Go on, then! Arrest me. On camera.

{\r原文字幕}A woman and her two little kids! You're going to look pathetic.

{\r原文字幕}Get your phones out.

{\r原文字幕}Get them out. Get the phones out!

{\r原文字幕}Keep filming. Keep filming.

{\r原文字幕}Keep filming, all of you, every one.

{\r原文字幕}They can't block the signal any more.

{\r原文字幕}You can be seen.

{\r原文字幕}They can't block the signal any more.

{\r原文字幕}You can be seen.

{\r原文字幕}This is a record of Erstwhile Camp 4,

{\r原文字幕}run by Vivienne Rook and the British Government.

{\r原文字幕}Do you think anyone cares, about this lot? Who's watching you?

{\r原文字幕}Everyone. Everyone. Every single house.


{\r原文字幕}Keep your phones on. The whole country can see it.

{\r原文字幕}The whole world.

{\r原文字幕}COMMENTATOR: Another goal and it's in!

{\r原文字幕}THEY GROAN


{\r原文字幕}Keep filming. Don't stop filming!

{\r原文字幕}Turn it back over!

{\r原文字幕}This is a record of Erstwhile Camp 4!

{\r原文字幕}All these people are refugees and asylum seekers,

{\r原文字幕}kept here with no rights, no health care,

{\r原文字幕}and they've been left here to die. Send.

{\r原文字幕}These guards are your sons and daughters,

{\r原文字幕}your brothers and sisters... Oh, yes!..your friends. They work here.

{\r原文字幕}They imprisoned us. They let us die! Look at them!


{\r原文字幕}Look at their faces! Remember them! Viktor! Oh, my God!

{\r原文字幕}This site is a death camp.

{\r原文字幕}The Four Star Party funded these sites

{\r原文字幕}and profited from their construction.

{\r原文字幕}Vivienne Rook did this!

{\r原文字幕}A policy of murder!

{\r原文字幕}What the hell is going on? Bethany? What are you doing?

{\r原文字幕}You don't own us any more. We're declaring independence.

{\r原文字幕}Oh, my God! Rosie. They've no idea out there.

{\r原文字幕}They lock us in and fence us off.

{\r原文字幕}Well, not any more. Are you with me?

{\r原文字幕}ALL:Yeah! Rosie! Rosie! Rosie!

{\r原文字幕}They let us die.

{\r原文字幕}They come in and fence us off. Oh, my God. No way!

{\r原文字幕}..Vivienne Rook...lock us in.

{\r原文字幕}It's on every channel.

{\r原文字幕}Good girls!

{\r原文字幕}This is a record of Erstwhile Camp 4...

{\r原文字幕} by Vivienne Rook and the British Government.

{\r原文字幕}This site is a death camp!

{\r原文字幕}The Four Star Party funded this site

{\r原文字幕}and profited from their construction.

{\r原文字幕}Is that your sister?

{\r原文字幕}Is that your fucking sister? Did you set me up?

{\r原文字幕}I didn't know, I swear. But they found the Erstwhile sites.

{\r原文字幕}I know! It's everywhere!I'm here. I'm at the offices right now.

{\r原文字幕}I can fix this.


{\r原文字幕}Right. So...

{\r原文字幕}Of course. I should have realised.

{\r原文字幕}You know, don't you? Who was it?


{\r原文字幕}I was just working late. Do the girls know?

{\r原文字幕}I just had a bit of work and this quantum network's new

{\r原文字幕}so I...I thought I'd do a bit extra and get my time...Celeste!

{\r原文字幕}Stephen, I'm trying to help you.

{\r原文字幕}Oh, fuck.

{\r原文字幕}No! I can take your name off the documents.

{\r原文字幕}Or I thought I could, but I can't.

{\r原文字幕}I can't. No matter how I try, I can't do it.

{\r原文字幕}Can you help me? We could do it together. Please.

{\r原文字幕}Do what?Take your name off the evidence, so no-one will know.

{\r原文字幕}If we do it now, we've still got time.

{\r原文字幕}What were you trying to get into? There's that chain.

{\r原文字幕}The Lyons Erstwhile 4 with your name on it.

{\r原文字幕}Well, you'll never get into that.

{\r原文字幕}I compiled it myself.

{\r原文字幕}It's got everything in it.

{\r原文字幕}Everything we did.

{\r原文字幕}Great, big, long list. We can scrub it clean.

{\r原文字幕}Since when were you such an expert?

{\r原文字幕}Oh, God, Bethany.



{\r原文字幕}Bethany. You told her, didn't you?

{\r原文字幕}She knows.

{\r原文字幕}SHE knows.

{\r原文字幕}Oh, my God. You told her.

{\r原文字幕}Do you know what gets me?

{\r原文字幕}What really, really gets me?

{\r原文字幕}This cost such a lot of money.

{\r原文字幕}It's not like I've got cash to spare, is it?

{\r原文字幕}I'm the man who lost a million quid.

{\r原文字幕}I had to buy this. SHE GASPS

{\r原文字幕}Oh, Jesus.

{\r原文字幕}You can scrub that file all you like, but you'd still know.

{\r原文字幕}I sent people to their deaths.

{\r原文字幕}And you knew all this time.

{\r原文字幕}Did we sit and have coffee and Sunday lunch?

{\r原文字幕}All those things I told you.

{\r原文字幕}Oh, my God. You were playing me.

{\r原文字幕}HE SCREAMS

{\r原文字幕}Stephen, please don't.

{\r原文字幕}Don't what?

{\r原文字幕}Hurt me.

{\r原文字幕}What?Please don't hurt me.

{\r原文字幕}What? Please.I don't...

{\r原文字幕}What are you saying? Please don't hurt me.

{\r原文字幕}Think of the girls.

{\r原文字幕}Oh, my God.

{\r原文字幕}This isn't for you. Oh, my God.

{\r原文字幕}Did you think this was for you?

{\r原文字幕}This is for me.

{\r原文字幕}What?I came here to send the file to the police.

{\r原文字幕}That's why I made it.

{\r原文字幕}I always thought I'd send it and use this.

{\r原文字幕}Every day.

{\r原文字幕}That was the plan.

{\r原文字幕}But I'm such a coward.





{\r原文字幕}I'm sorry.

{\r原文字幕}Put it down, sweetheart.

{\r原文字幕}I want you to put it down.

{\r原文字幕}And then you and me, we can just sit...

{\r原文字幕}..and I promise we'll find a way out.

{\r原文字幕}That would be nice.

{\r原文字幕}Put it down first.

{\r原文字幕}I won't allow this any more.

{\r原文字幕}Put it down!

{\r原文字幕}You little fuck! Was it the two of you?

{\r原文字幕}Did you do this with your little fucking bitch?

{\r原文字幕}Well, let me tell you, you bastard, I am so going to fuck with you.


{\r原文字幕}Well, that worked.



{\r原文字幕}You'd better go. Get out.Yeah.

{\r原文字幕}I've got a file to send.

{\r原文字幕}I wonder...

{\r原文字幕}I wonder...What?


{\r原文字幕}What happens next?


{\r原文字幕}Edith. Edith!


{\r原文字幕}Please. She just fell on the floor. I don't know what happened.

{\r原文字幕}Edith! Edith. Edith.Edith, please!

{\r原文字幕}Somebody help!Somebody help!

{\r原文字幕}PRESENTER:In Downing Street today,

{\r原文字幕}Vivienne Rook has become the first British Prime Minister

{\r原文字幕}to be arrested in office.

{\r原文字幕}Astonishing scenes after the Erstwhile scandal,

{\r原文字幕}as the New Metropolitan Police take Vivienne Alison Rook

{\r原文字幕}into custody on charges of murder and conspiracy to murder.

{\r原文字幕}And, today, Notre Dame has officially reopened,

{\r原文字幕}while, at the same time,

{\r原文字幕}the Leaning Tower of Pisa has finally fallen down.



{\r原文字幕}Oh.There you are. Little Danny.

{\r原文字幕}Hold on, hold on. Go back a bit.

{\r原文字幕}Sorry, was I going too fast?

{\r原文字幕}My fault. We started accelerating.

{\r原文字幕}Too much adrenaline.

{\r原文字幕}So, where were we?

{\r原文字幕}Five years ago. 2029.

{\r原文字幕}How you brought down Vivienne Rook.

{\r原文字幕}Ah, is that what it sounded like?

{\r原文字幕}It wasn't us.

{\r原文字幕}We did our bit, but so did lots of people.

{\r原文字幕}There was a riot at the Scottish camp on the same night.

{\r原文字幕}50 refugees escaped from Erstwhile 3.

{\r原文字幕}Got their stories published in Germany.

{\r原文字幕}Whole thing was collapsing, we just gave it a push.

{\r原文字幕}All the same, not a bad result.

{\r原文字幕}Huh? Mrs Rook got 27 years.

{\r原文字幕}Yeah. Maybe.

{\r原文字幕}But you know what my gran says -

{\r原文字幕}"Wait for the next one."

{\r原文字幕}Get rid of one monster,

{\r原文字幕}means the next one's waking up inside its cave.

{\r原文字幕}Well, how would I know? I'm just an ignoramus, me.

{\r原文字幕}What do I know about politics?

{\r原文字幕}I'm nowt but a fool!

{\r原文字幕}Beware those men.

{\r原文字幕}The jokers and the tricksters and the clowns.

{\r原文字幕}They will laugh us into hell.

{\r原文字幕}Did we get that?

{\r原文字幕}Yep. Can't have enough Muriel.

{\r原文字幕}My dad helped, though. He was part of it, bringing down Mrs Rook.

{\r原文字幕}Cos he'd kept that file, the camps, the inmates.

{\r原文字幕}Huge part of the evidence. That's how he got his sentence down.

{\r原文字幕}Yeah, but, Beth, there were 500 whistle-blowers.

{\r原文字幕}He was just one tiny little part of it. OK, I like my version.

{\r原文字幕}I keep telling her there's nothing special about our family.

{\r原文字幕}We lived through it, that's all. Like anyone. Like everyone.

{\r原文字幕}So, what happened to Stephen?

{\r原文字幕}Still went to prison. Three years, because of the gun.

{\r原文字幕}But he used the time inside to teach himself Spanish.

{\r原文字幕}That's what he does now. Lives in Barcelona.

{\r原文字幕}Teaches English to Spanish kids.

{\r原文字幕}Oh, he didn't get back together with...? No.

{\r原文字幕}Did you ever forgive him?


{\r原文字幕}I got very ill.

{\r原文字幕}Christmas '31. We all thought it was the end.

{\r原文字幕}Did you get that?


{\r原文字幕}That was strong.

{\r原文字幕}We're getting everything.

{\r原文字幕}They're beginning to think the system can store an infinite amount.

{\r原文字幕}I like the way you don't actually know.

{\r原文字幕}It's brand-new, all of it is.

{\r原文字幕}It's still an experiment.

{\r原文字幕}When I was a kid, I wanted nothing more than to be downloaded.

{\r原文字幕}I dreamed of this. Putting my consciousness into the machine.

{\r原文字幕}Now Auntie Edith's going first.

{\r原文字幕}Coded on to molecules of water.

{\r原文字幕}You'll be a brand-new form of life.

{\r原文字幕}If it works.

{\r原文字幕}It will work.

{\r原文字幕}According to the doctors, this is the day I die

{\r原文字幕}but I'm going to escape.

{\r原文字幕}Well, we can't be sure.

{\r原文字幕}We can download your memories as information.

{\r原文字幕}Whether the consciousness survives...

{\r原文字幕}If you still exist as Edith,

{\r原文字幕}inside there...

{\r原文字幕}..we just don't know.

{\r原文字幕}I've got to live on cos I want to see the next ten years,

{\r原文字幕}the next 100, the next 1,000.

{\r原文字幕}I want to know where we're going. Into the shelters,

{\r原文字幕}if we don't fix the weather. Exactly.

{\r原文字幕}And I want to find out.

{\r原文字幕}I've still got stuff to do.

{\r原文字幕}Like what?

{\r原文字幕}Vivienne Rook. I haven't finished with her.

{\r原文字幕}Because you're heard the stories? She got away.

{\r原文字幕}That's just online chatter.

{\r原文字幕}But they never did find out.

{\r原文字幕}Who's behind her? Who paid for everything?

{\r原文字幕}And it's said they stole her away.

{\r原文字幕}That woman? In prison?

{\r原文字幕}It's not her. DOORS CLANG

{\r原文字幕}She got away. They took her somewhere in the world.

{\r原文字幕}Wherever she is, I will find her.

{\r原文字幕}I will enter that machine...

{\r原文字幕}..and I'll become a spirit,

{\r原文字幕}an imp, a sprite.

{\r原文字幕}And I will fly across the oceans...

{\r原文字幕}..and I will hunt her down. And then...


{\r原文字幕}OK. Calm down.

{\r原文字幕}We're crossing from memory into imagination.

{\r原文字幕}No. It just hasn't happened yet.

{\r原文字幕}And we're back.

{\r原文字幕}That's it.

{\r原文字幕}We're into the final stage now.

{\r原文字幕}I'd better go.

{\r原文字幕}What time is it, back at home?

{\r原文字幕}You're nine hours ahead.

{\r原文字幕}It's just gone two o'clock in the afternoon here, Sunday dinner.

{\r原文字幕}You timed it perfectly, just like the old days.

{\r原文字幕}We never did sell the house.

{\r原文字幕}Gran kept inviting buyers in and then chasing them away.

{\r原文字幕}We scrimped and saved and kept it on over the years.

{\r原文字幕}The old place just sat there and waited...

{\r原文字幕}..for today.

{\r原文字幕}And now everyone's come home.

{\r原文字幕}Dad's flown in from Spain.

{\r原文字幕}Rosie and the kids.

{\r原文字幕}It's like they've...

{\r原文字幕}I was going to say, it's like they've come to say goodbye,

{\r原文字幕}but it's not.

{\r原文字幕}They've come to say hello.

{\r原文字幕}I'll be there, don't worry.

{\r原文字幕}I'm coming to find you.

{\r原文字幕}You can't promise anything.

{\r原文字幕}I can. Cos Fran's there...

{\r原文字幕}..waiting for me, isn't she?

{\r原文字幕}She's downstairs.

{\r原文字幕}Tell her...

{\r原文字幕}..I'm on my way.

{\r原文字幕}We're scaling down.

{\r原文字幕}Sorry, but life signs will start to fail in about...

{\r原文字幕}..five minutes.

{\r原文字幕}I can't watch.That's OK.

{\r原文字幕}Go home.

{\r原文字幕}I'll see you...

{\r原文字幕}..on the other side.

{\r原文字幕}Hey, Lincoln.Hi.

{\r原文字幕}Come on. We're ready.

{\r原文字幕}It's OK.

{\r原文字幕}She's all right.

{\r原文字幕}She's on her way.

{\r原文字幕}I hope.

{\r原文字幕}I don't know. They can't promise anything.

{\r原文字幕}Oh, my God.

{\r原文字幕}I hope.

{\r原文字幕}I hope.

{\r原文字幕}I hope.

{\r原文字幕}Is it going to work?

{\r原文字幕}I don't know.

{\r原文字幕}Come on.


{\r原文字幕}You OK?

{\r原文字幕}I think so.

{\r原文字幕}We're not supposed to commit ourselves.

{\r原文字幕}But I'd like to say it's been a privilege.

{\r原文字幕}Oh, hasn't it?

{\r原文字幕}All of it.

{\r原文字幕}Every last second.

{\r原文字幕}You're wrong, you know.

{\r原文字幕}You're absolutely wrong.

{\r原文字幕}In what way?

{\r原文字幕}Everything you've stored.

{\r原文字幕}All the downloads.

{\r原文字幕}Those bits of me that you've copied onto water.

{\r原文字幕}You've got no idea what they really are.

{\r原文字幕}I'm not a piece of code.

{\r原文字幕}I'm not information.

{\r原文字幕}All these memories...

{\r原文字幕}..they're not just facts, they're so much more than that.


{\r原文字幕} family...

{\r原文字幕}..and my lover.

{\r原文字幕}They're my mum,

{\r原文字幕}and my brother

{\r原文字幕}who died years ago.

{\r原文字幕}They're love.

{\r原文字幕}That's what I'm becoming.


{\r原文字幕}I am love.

{\r原文字幕}She's gone.

{\r原文字幕}Good afternoon, Signor.

{\r原文字幕}MALE AND FEMALE VOICE: Good afternoon.


{\r原文字幕}Is that you?