The Metropolitan Opera HD Live (2006–…): Season 5, Episode 3 - Donizetti: Don Pasquale - full transcript

After disinheriting his nephew Ernesto, the elderly Pasquale seeks a wife to produce an heir for his estate. Dr. Malatesta sympathizes with Ernesto and devises a plan to help Ernesto regain his inheritance and the widow Norina.

It's nine o'clock.

The doctor should be here by now.

Quiet! What was that?

It was my imagination
or just the wind.

What a shock you're in for,
my dear nephew!

You won't make a jackass out of me!

May I?

Come in!

Remember, this is all a secret.

I'm dying to know about my bride!

Everything's set.



Wonderful!

(What an old fool!)

She's just what you're looking for.

Listen, and in two words
I'll describe her to you.

I won't say a word until you're through.

She's lovely as an angel,
lost here on earth.

As fresh as a lily that opens at daybreak.

Eyes that sparkle and laugh.

A glance that melts your heart.

Hair blacker than ebony
and an enchanting smile.

What a bride!

My heart is going to burst
out of my chest!

She's an innocent, honest soul,
and quite unassuming.

Modest beyond compare,
her kindness makes everyone adore her.



She's generous to the poor.
Gentle, sweet, and loving.

Heaven created her just
to make some man happy.

Heaven sent her just
to make some man happy.

-Her family?
-Respectable and well-off.

Her family name?

Malatesta.

Your relative?

Very slightly removed.

She's my sister!

Wonderful!
When can I see her?

This evening at sunset.

This evening? Now!

For pity's sake, doctor.

Don't get overexcited.

Stay calm.

For pity's sake, doctor.

She'll be here soon.

You promise?

Get ready.

I'll bring her to you.

Stay calm. But listen.

Hurry, or I'll die on the spot.

I'm burning with passion!
I can barely control myself!

I've forgotten the aches and pains
of old age. I feel like I'm twenty!

Come to me, my bride!
We'll have children by the dozen.

I can already picture them
romping around!

I'm burning with passion.
Come soon, or I'll die!

I'm burning with passion!
I can barely control myself!

I've forgotten my aches and pains.
I feel like I'm twenty!

Come to me, my bride!
We'll have children by the dozen.

I can already see them
romping around!

Come to me, my bride!
We'll have children by the dozen.

I'm a new man!

Now I'll break the news
to my stubborn nephew.

He'll get what's coming to him.

Why, speak of the devil.

You came just in time.

I was about to send for you.

I'm not going to give you
a long lecture.

For two months, I've been trying
to get you to marry a certain lady.

She's rich and beautiful.

I offered you a handsome allowance,
plus my entire fortune when I die.

I said if you refused, I'd disinherit you
and get married myself.

Will you marry the bride
I offered you two months ago?

I can't.

I love Norina.
I've pledged my life to her.

But Norina is a worthless nobody!

Treat her with respect.

She may be poor, but she's virtuous.

So, you've made up your mind?

Irrevocably!

Then find another place to live.

You're throwing me out?

If you're going to be so stubborn,
I wash my hands of you.

You're on your own now.
I'm getting married!

Getting married?

You!

I, your own flesh and blood!

Forgive my surprise.

(Oh, this is madness!)

You're getting married?

I'll say it once again.

I, Pasquale of Corneto, a man of property,
of sound mind and body.

I have the honor to announce
that I'm getting married.

You're joking.

Like hell I am!

I'm well on in years,
but I'm well-preserved.

Full of vim and vigor.

So, my good sir,
get ready to move out.

This insane news ruins my plans.

Farewell to the sweetest hopes
and dreams of my youth.

If I wanted riches and luxury,
it was only for Norina, my true love.

(Very original!)

Now, poor and abandoned...

(What a stupendous bore!)

...my darling, I must give you up.

(Thank goodness for that!)

(I know it hurts, but
he's brought it on himself.)

Rather than see you penniless...

...my darling, I must give you up.

Now I can offer you only poverty,
my dearest.

So I must give you up.

Just one word of caution.

I'm all ears, genius!

Before you marry,
you'd better get some advice.

Dr. Malatesta is a serious, honest man.

-Consult him.
-I already did.

He encouraged me.
He's thrilled with the idea.

Really? He approves?

Well, just between you and me.

The unmarried lady is...

...now keep this quiet.

She's his sister!

His sister?

The doctor's?

The doctor's.

Everything is against me!
I lose the woman I adore.

And Malatesta, who I thought was
a friend, turns out to be a traitor!

I've been robbed of every happiness.
Why should I go on living?

There's never been anyone
more miserable than I.

I've been robbed of every happiness.
Why should I go on living?

There's never been anyone
more miserable than I.

(Our friend is in a state!)

(He can barely speak.
His heart is breaking.)

(He's beside himself.
Good! It serves him right.)

(The brainless hothead
will learn a thing or two.)

(He's beside himself.
It serves him right.)

(Yes, it serves him right.)

I've been robbed of happiness.

"She but glanced at that proud knight."

"And his heart was pierced to the core."

"Straightaway he knelt before her,
and declared..."

" 'I am your cavalier!' "

"With one glance at her beauty,
he tasted paradise."

"The proud knight Richard
was conquered by love."

"And he swore a vow by all the stars."

"He swore he would never
give a thought to any other."

I, too, know the magic power of a glance.

I, too, know how to make hearts smolder.

I, too, know the effect of a flashing smile.

A well-planned tear and a sudden swoon.

I know a thousand tricks in the game of love.

And all the snares to trap a man's heart.

I, too, know the effect of a flashing smile.

And of a well-planned tear or a sudden swoon.

I know a thousand tricks in the game of love.

And all the snares to trap a man's heart.

I'm temperamental, lively, vivacious.

I like to shine,
and I love to have fun.

I fly into a rage if I'm provoked.

But my anger can quickly
turn to laughter.

I'm temperamental,
but very good-hearted.

I, too, know how to make hearts smolder.

I, too, know the effect of a flashing smile.

A well-planned tear and a sudden swoon.

I know a thousand tricks in the game of love.

I know the snares to trap a man's heart.

I, too, know the effect of a flashing smile.

And of a well-planned tear and a sudden swoon.

I know a thousand tricks in the game of love.

I know all the snares to trap a man's heart.

I'm temperamental, lively, vivacious.

I like to shine,
and I love to have fun.

The doctor's not here yet.
What's keeping him?

He plans to play some trick
on Don Pasquale.

I didn't understand much about it.
But I wish he'd hurry.

It's Ernesto's handwriting!

I'm worried.

Good news, Norina.

Our joke is working.

I'm through with your jokes!

Why? What happened?

Read this.

"Norina darling, I write this
with a broken heart."

"Don Pasquale has been duped
by that conniving, two-faced doctor."

"He's marrying Malatesta's sister,
and disinheriting me!"

"So I'm forced to give you up."

"I am leaving Rome today.
Farewell and be happy, your Ernesto."

-What absurd ravings.
-But what if he leaves?

He won't leave.

I'll see him and explain our plan.

He'll stay and be happier than ever.

And what is this plan of yours?

Don Pasquale is getting married
just to punish his nephew.

As his doctor, I knew that no one
could talk him out of it.

So, for your sake and Ernesto's,
I said I'd help him.

Don Pasquale knows I have
a sister in a convent.

Since he's never seen you,
we'll pretend you're that sister.

I'll introduce you, and once
he sees you, he'll be cooked!

My cousin Carlino
will pretend to be a notary.

And you'll take over from there.

You'll drive the old man crazy.

He'll be at our mercy.

Enough!

I understand.

Splendid!

I'll play the part.

But no one's to hurt my dear Ernesto.

I'll plot, I'll scheme,
I'll make a scene.

I know exactly what to do.

Yes, I know exactly what to do.

You know that Ernesto is my friend
and I love him dearly.

Our plan is designed to bring
Don Pasquale to his knees!

You know that Ernesto is my friend
and I love him dearly.

Our plan will bring
Don Pasquale to his knees!

It's agreed. I'll take him on.

I'll teach you how to play the part.

You want me feisty?

You want me sad?

Should I cry a little?

Should I shout?

Act the simple country girl.

Simple?

I'll teach you!

I could give you lessons.

Neck drooping, mouth tight...

...let's give it a try.

I'm so bashful.

I'm just a poor country girl.

Brava, you little vixen.

Thank you. At your service.

Neck drooping.

Mouth tight.

Let's go! I can't wait
to pass the test.

I'll play the part with all my heart.

We'll take him on, and play
the part with all our hearts.

And soon we'll see
what a riot we can start!

I'll make that old man's head spin!

That old man's head will spin!

Soon we'll see what a riot we can start!

We'll set the old man straight.

We'll have our way.

The tempest is brewing.
In fact, it's about to break.

Let's go! We can't wait
to pass the test.

My heart is fearless.

Let's hurry to the test.
I'm full of confidence.

It won't be long before
the fireworks go off!

I'll make that old man's head spin.

Soon I'll have my revenge!

Soon the fireworks will go off!

A tempest is ready to break.

Now I'll have my way!

Yes, soon there will be fireworks!

How unlucky I am.

My uncle has disowned me.
And everyone else has abandoned me.

My most trusted friend turns out
to be an enemy in disguise.

Now I must give up Norina.

At least I poured out my feelings
in my farewell note.

Now I'll live out my wretched life
in some distant land.

I'll seek some faraway place where
I can grieve, alone and forgotten.

There, I'll live with a broken heart.

There, I'll mourn my lost love.

Fate has been cruel.

Mountains and oceans will separate us.

But nothing, my sweet love,
could erase you from my heart.

And if someday you turn to another love...

...if some new affection replaces the old...

...even in my misery,
I'll never call you untrue.

If you are happy, my darling,
that will be my greatest reward.

If you are happy, my darling,
that will be my greatest reward.

I'm expecting Dr. Malatesta with a lady.

Don't let anyone else in.

Follow my orders, or you'll regret it.

Not bad for a man almost seventy.

Better not let my bride hear that!

I must admit, I'm still perky
and well-preserved.

And I still cut a fine figure!

Someone's coming.

They're here.

Give me a helping hand, Venus.

Come, be brave.

I can barely stand.

I'm shaking all over.

It's all right.

Brother, don't leave me!

Don't be afraid.

Heaven help me!

She's just out of the convent
and a little shy.

So be gentle with her.

(Just wait, you silly old miser.)

(I'll show you a thing or two!)

She is a true miracle!

She's lovely!

Oh, my brother.

Don't be afraid.

I'm scared to be left alone.

My dear, you're not alone.

There's me and Don Pasquale.

A man? Oh, how shocking!

A man! A man!
Run for the hills!

How sweet she is!

(Just wait, you silly old miser.)

How sweet and adorable she is.

So modest, so innocent.

(I'll teach you a thing or two,
you old coot!)

What a sweet, simple girl she is.

What a sweet, simple girl she is.

(She'll drive him crazy.)

(I'll give him what he deserves.)

Don't be afraid.
Don Pasquale is a dear friend of mine.

He's a most gallant gentleman.

Respond to his greeting.

Your servant, sir.

Heavens! What a lovely hand!

(He's a pushover!)

(What a nitwit!)

She's enchanting, but that veil!

She wouldn't think of talking
to a man without it.

Speak with her.
See if you can win her over.

Since I have the pleasure,
your brother, Dr. Malatesta....

Your servant.

A thousand thanks.

So, does the lady enjoy
company in the evening?

Not at all.

At the convent I was always alone.

Ever go to the theater?

Never. And I never want to.

Oh, I approve!

But what do you do for entertainment?

I sew, mend stockings,
help in the kitchen.

Time flies by.

(What a performance!)

She's just what I need!
That veil, please.

Dear Sofronia, take off your veil.

Not in front of a man.

I order you!

Whatever you say, brother.

Mercy!

My heart is exploding!
Doctor, ask her if she'll have me.

I can't find the right words.

I'm sweating...I'm freezing!

I'm dying!

Take heart, I think she likes you.
I'll ask her now.

Dear little sister...

...could you grow fond of this gentleman?

I'm too shy to say.

Yes!

(He's such a boob!)

She agrees. She's yours!

(You don't know what you're in for.)

Quick, call a notary.

I brought one with me.

The doctor thinks of everything!

Here's the notary.

The party of the first part, etc.
Sofronia Malatesta, etc.

The party of the second part, etc.
Pasquale of Corneto.

With the customary titles.

These parties herewith are
present, ready, and willing.

A lawful matrimony is hereby contracted.

Got all that?

I got it.

Now write next to it.

The above-mentioned, etc.,
with all his worldly possessions...

...tangible and intangible,
negotiable or negligible...

...bequeaths half to his beloved wife.

Let it be known that she is
the absolute ruler of the manor.

She must be honored and obeyed
by everyone in this house.

You reveal a noble and generous heart!

I say, ditto and et cetera.

The marriage contract is ready.
Now sign.

Dear sister, come along and sign.

We need two witnesses.

One isn't enough.

Let go, you scoundrels!

(Ernesto! He doesn't know a thing!)

(Ernesto isn't in on this.
He could ruin everything!)

Before I leave, sir...

...I've come to say my last goodbye.

But your servants treat me
like a criminal and bar my way.

We were busy.

But for once you can be useful.

I'm getting married, and
I need one more witness.

You're just in time.

Here's my lovely bride.

What! Oh, God. It's Norina.

I must be dreaming.

This is my bride.

But that can't be!

(Don't make a scene, dear boy.
It's a joke, for your own good.)

(Just play along, and
you'll have your Norina!)

(Just play along, dear boy.)

(I must be going mad.)

Let's get this marriage contract signed.

I pronounce you man and wife.

(Now the fun begins!)

Not so fast.
Restrain your passion.

Ask permission first.

May I?

What's so funny?

Such impertinence!

Leave my house at once!

I won't tolerate such rude,
tactless behavior.

Stay.

I'll have to teach you better manners.

-She's changed so!
-I'm dumbfounded!

(I can hardly keep a straight face!)

You're a decrepit old fossil...

...wobbly and fat!

You're not fit to escort
a young lady around town.

I'll need this gentleman.
He'll be my escort!

Why, this is impossible!

I won't have it!

Darling, I beg you...

...never say such a thing again.

By your own rules, I'm the only one
allowed to give orders here.

I'll call the tune, and
everyone will dance to it!

(This is the crucial moment.
Let's see what he'll do.)

Quiet, you old fool!

Up to now, I've tried
to be nice to you.

But if you keep annoying me,
you'll be sorry.

He's completely dumbstruck!

He doesn't know if
he's dreaming or awake.

She's taken his breath away!

His blood has turned to water.

Now I understand the scheme.

Take heart, Don Pasquale.

Now Ernesto understands our scheme.

Watch out, Don Pasquale.

Watch out!
This woman is a terror!

I want the servants here at once.

My servants?

Here she goes again!

Three? That's all?

Barely enough to count!

You look like the butler to me.

Starting now, I'm doubling
everyone's wages.

Just follow my orders.

Hire some new servants for me.

Young and good-looking,
to do us proud.

Have you finished?

Not yet!

Get a pair of new carriages by tomorrow.

And get new horses, of course.

If you're finished....

I'm not!

The house is so shabby.
I'll have to do it over.

The furniture's a horror.
It all has to go.

And there are a thousand
other things to do.

Are you finished?

We must do everything properly.

Let's not be a laughingstock.

-Who's paying?
-How funny. You are!

I'm not paying for a thing!

-I'm the head of this house.
-No, poor man, I'm in charge here.

You're a boor,
an impertinent blockhead.

What a tempest!

You're a clod! A clod!

I've been tricked! I've been fooled!
I've been had!

What insults! What abuses!
What an outrage!

I never expected such a living hell!
I won't have it!

(Ernesto, how wrong you were
to suspect me.)

(Only my love for you
led me to play this part.)

Poor Don Pasquale!

He's seething with rage.

"The house is shabby.
The furniture is a horror."

New carriages!
New servants by the dozen!

I've been tricked!
I've been had!

I'm choking with rage and fury!

-Ernesto, now do you see?
-I see what you were up to.

This is an outrage!

Bring the diamonds, quick!

Show in the milliner!

Put everything in the carriage.

Her fan, her veil, her gloves.

Have the horses harnessed at once!

What bedlam! What confusion!
This is driving me crazy!

The dressmaker's bill, 100 scudi.

Much obliged!

For the carriage, 600.

A mere trifle!

And 950 for the jeweler!

To the devil with the carriage,
the bills, and the marriage!

This can't go on much longer,
my dear Don Pasquale.

It'll land me in the hospital.

Why is she carrying on like this?

Going out alone on our wedding day.

I'll stop her. I'll forbid it.

But that's easy to say.

She's got quite a temper.
And such airs!

Anyway, it's worth a try.

Even if it doesn't work.

Here she comes.

Would you mind telling me
where you're going in such a hurry?

I'm in a terrible rush.

I'm going to the theater to amuse myself.

But your husband, if you'll allow me,
might not approve.

A husband should be seen, not heard.

When he speaks, no one listens.

It's nothing but a waste of time!

You're pushing me
to the limits of my patience.

Go to your room!
You're staying home!

Be quiet. I advise you
not to make a scene.

Go to bed and sleep tight.
We'll talk tomorrow.

Yes, go to sleep now,
and we'll talk tomorrow!

Yes, go to sleep now,
and we'll talk tomorrow!

You're not going out!

Oh really?

I'm tired of this.

And I'm tired of you!

You're not going out!

I won't listen anymore.

You brazen hussy!

You insult me!

That's what you deserve.

It's all over for Don Pasquale.

Now he even gets his face slapped.

There's nothing left in life for me.

I should just go drown myself.

(What a cruel lesson for him.)

(Still, Ernesto and I must win out.)

I should just go drown myself.

(What a cruel lesson for him.)

What else is there in life for me?

(Still, Ernesto and I must win out.)

(What a cruel lesson.)

Don Pasquale is finished.

I'm leaving now.

Then leave.
And never come back!

I'll see you in the morning.

You'll find the door locked!

Come now, dear husband,
don't be a bully.

Be nice, be sweet.
And remember your age!

Go to bed, dear old man.
You need your rest.

Your wife will be back
by the time you get up!

Divorce! What a wife!

Never was there a worse marriage!

I must have been out of my mind!
Only a miracle can save me.

Come, dear husband, don't be a bully.

Be nice, be sweet.
And remember your age!

Go to bed, dear old man.
You need your rest.

Your wife will be back
by the time you get up!

-Go to bed, my husband.
-I'm not your husband!

-Go to bed, grandpa.
-I'm not your grandpa!

Your wife will be back
by the time you get up!

Probably another bill for
her bonnets and frills.

"My adorable Sofronia."
What's going on here?

"Between nine and ten tonight,
I'll be outside the garden wall."

"Let me in by the secret door
so no one will see me."

"Then we'll be safe in
the shadows of the garden."

"You'll know I've arrived
when you hear my serenade."

"Don't fail me.
Your faithful love."

This is the limit!
She'll kill me yet!

I can't take any more.
I'm going crazy! Call Malatesta!

Tell the doctor to come at once.
I'm violently ill.

Either I'll die, or I'll get rid of her
once and for all.

All this coming and going!

All these bells ringing!

All this coming and going!

There's never a moment's peace.

But such a grand house,
so well turned-out.

They've got money to burn!

What a scene they made after dinner.

They started early!
Tell us about it.

The master says, "You stay home."

The bride says, "I'm going out!"

The old man explodes.

There's a fight,
but she always wins in the end.

Then there's the nephew.

A real good-for-nothing.

The old man has a lot
to worry about there.

This nephew, the good-for-nothing.

He is surely a cause for worry.

The new bride is wild about the nephew.

But her husband
doesn't matter to her at all.

Be quiet, be careful.

Someone's coming.

We're doing all right here.
Just be careful, be quiet.

Quiet. Someone's coming.

Quiet. Be careful.

We're doing all right here.

Oh, that nephew.

But we're doing all right here!

This urgent summons proves that
our note alarmed the old man.

This will hit him hard.
He'll be a changed man.

I feel sorry for him.

I'll put on my best bedside manner.

My friend, you're looking
at a walking corpse.

Don't scare the life out of me.

Because of one little quarrel
with Ernesto, I've come to this.

I'd rather let him have
a thousand Norinas.

(That's good to know!)

Please explain.

My wife squanders
half a year's income on trifles.

But that's nothing.

The lady wants to go to the theater.

I politely oppose it.

She won't listen. She just laughs.

So I order her not to go.

Then she slaps me in the face!

She slapped you?

Slapped me, yes.

The slap was nothing.
This is even worse. Read it.

I'm dumbfounded!

But my sister is so kind, so gentle.

Maybe with you.
Not with me!

I'm not convinced she's guilty.

I'm sure she's unfaithful.

That's why I called you.
To help me get revenge!

All right, but consider.

I've thought it all out.

Just listen.

Very, very quietly,
we'll sneak into the garden.

I'll call my servants, and
we'll all hide in the bushes.

Then, at my signal,
we'll catch the guilty pair.

Then we'll drag them off to jail!

We'll all catch the guilty pair.

And we'll drag them off to jail!

Listen to me a minute.

Just we two will go,
all by ourselves.

Just we two will hide in the garden.

Just we two will catch them there.

Then we only have to
threaten them with jail.

And we'll make them promise
to end the whole affair.

Then we only have to
threaten them with jail.

And we'll make them promise
to end the whole affair.

A light sentence for such a crime.

Remember, she's my sister.

I want her out of my house.
I don't want to make up.

It's a very delicate matter.

It needs careful, very careful, thought.

Think it over then!

But I don't want her in my house.

You'll cause a scandal.
And it will reflect poorly on you.

It's awkward, it's inconvenient.

Let's think of something else.

It's awkward, it's inconvenient.

But she slapped me all the same!

I have it!

Thank goodness!
Tell me. Quickly!

We'll hide and listen. If we catch her
with a man, you can throw her out.

Bravo! It's the best idea yet.
I'm delighted.

Just you wait, dear wife.
I'll have my revenge soon.

I'll stalk you, I'll catch you,
and then I'll get even with you!

You'll pay for your tricks and
ruses and abuses and lies.

I'll have my revenge! I'll trap you,
and you'll pay for everything!

The poor man dreams of revenge.

Little does he know what's in store.

What good is his fury?

He's trapped and he'll never escape.

He can scheme and plot
and rant and rave.

He's trapped, the poor fool,
and he'll never escape.

-You'll throw her out right away!
-That's perfect! I'm delighted!

We'll hide in the garden and hear it all.

-(He can scheme, plot and rant.)
-You'll pay for your tricks.

-(He'll never escape.)
-I'll have my revenge! I'll trap you.

(He's trapped, the poor fool.)

How lovely is this mid-April night.

The sky has no clouds.
The moon has no veil.

All is languor,
peace, mystery, and love!

Oh, my dearest,
why aren't you already mine?

The breezes whisper words of love.

The rippling brook breathes sighs.

Oh, my dearest,
why aren't you already mine?

If I should die, how you would weep!

But you could not restore me to life.

If he should die, how she would weep!

But she could not restore him to life.

How lovely is this mid-April night.

The sky has no clouds.
The moon has no veil.

All is languor,
peace, mystery, and love!

Oh, my dearest,
why aren't you already mine?

Your faithful lover is torn by desire.

Oh, my cruel darling!

My cruel darling,
would you have me die?

Yes, you would weep!

But you could not restore me to life.

Tell me again that you love me.

Tell me again that you're mine.

When you call me your treasure,
life is twice as precious.

Your voice is so dear.

It soothes my anguished heart.

How safe I feel when I am near you.

But how I worry when we're apart.

There they are. Careful!

Watch yourself.

Thieves! Help!

Where's the philanderer
who was just here?

Sir, I'm amazed at you.
No one was here.

(What an actress!)

What a barefaced liar!

I'll find him!

I repeat, no one was here.

You must be dreaming.

Then what are you doing out here
at this hour?

Getting some fresh air.

You hussy!
Get out of my house!

What a way to talk to your wife.

Get out! Right now!

This is my house, and I'm staying.

Hell's bells!

Don Pasquale, leave this to me.
Let me do whatever I think best.

(Here comes the best part.)

(Show surprise mixed with anger.)

Sister, listen, for your own good.

I want to save you from disgrace.

Disgrace?

Tomorrow there'll be
a new bride in the house.

Another woman?

What an insult!

(Now fly into a rage.)

Who is she?

Ernesto's bride, Norina.

That brazen, scheming woman?

(It's working.)

This is an outrage!

Norina and I under the same roof?

Never! I'd leave first!

That would be heaven!

But honestly, is this a joke?

Will there really be a wedding?

Ernesto has to marry Norina,
or your wife will never leave.

Then I agree!

Hey! Anyone here? Ernesto....

Don Pasquale has decided
to let you marry Norina.

And to give you a yearly income
of 4,000 scudi.

Dear uncle, is this true?

Don't hesitate, say yes!

I object!

And I consent!

Run and get your Norina.

We'll have the wedding at once.

He doesn't have to go far.
His bride is right here.

What? Explain yourself.

This is Norina!

What a fraud! And Sofronia?

Still in the convent.

Your wedding was a trick
to get you to listen to reason.

Oh, you scoundrels!

Please forgive us!

Oh, you scoundrels!

Now be generous.

All is forgiven!

May you be happy.

I bless your marriage,
and may heaven bless it, too.

Bravo, Don Pasquale!
There's a nice moral to all this.

There's a moral to this tale.
It's short and it's sweet.

When you're an old man,
you're crazy to take a wife.

It means you're only looking
for trouble and strife!

Yes, an old man
should never take a wife.

It will only lead to trouble and strife!

A moral for those who are smart.

Don Pasquale should take it to heart.

This cunning little lady
has outsmarted us all.

There's a moral to this tale.
It's short and it's sweet.

When you're an old man,
you're crazy to take a wife.

It means you're only looking
for trouble and strife!

Yes, an old man should never take a wife.

It will only lead to trouble and strife!

Yes, Don Pasquale should take
this lesson to heart!