TURN: Washington's Spies (2014–2017): Season 4, Episode 5 - Private Woodhull - full transcript

Woodhall joins Arnold's Loyal American Legion. Anna's husband visits the continental camp.

O que vem fazer a Nova York?

O que venho fazer tem
a ver com Benedict Arnold.

Por acaso não sabe
onde a Legião Americana

está a recrutar, sabe?

Qual é o seu nome, de novo?

Woodheel?

Woodfall!

Woodhull.

O Woodhull de Long Island?

O filho do magistrado?

Sinto muito pela sua perda.



Alguma ideia dos rebeldes
por trás disto?

Não têm qualquer hipótese.

Esse uniforme é para
os melhores dos melhores.

Você é agricultor, certo?

Eu cultivo as colheitas
que alimentam o seu exército, Sr..

Sim, e estamos-lhe
em dívida por isso.

Mas apenas aceitamos
homens que já serviram.

General, manejo o mosquete
tão bem como todos.

Não tenho tempo de
o tornar oficial.

Vai sem preparação e deixa-se matar.

Não quero ser oficial.
Quero uma chance de lutar.

Fui emboscado por homens
que me queriam queimar vivo.

E a providência poupou-me
para estar diante de si, hoje.

Procuro vingança.



E vai tê-la.

Bem-vindo à Legião Americana.

≡ AdSerra© ≡ - 2020.
Legendas & Adaptação
TURN S04 - E05.

Tema do Episódio
Soldado Woodhull.

Já chegámos?

Estamos a chegar ao acampamento,
não é sr. Brewster?

Você ainda me guarda rancor,

por ter mandado os Rangers
até ao seu barco?

Tive de escolher,
e escolhi salvar o meu marido...

Do Simcoe.

Vi que tem
um pedaço da orelha dele.

Chegou mais perto
que qualquer de nós.

Bem-vindos a New Windsor.

Major Tallmadge.
Senhora Strong.

O seu marido sacrificou muito
pela nossa causa.

- Ambos o fizemos.
- O mínimo que posso fazer

é mantê-la protegida
e bem cuidada.

Se desejar qualquer coisa,
não hesite em me chamar.

A Ana leva-a até ao campo.
Será mais seguro assim.

- Mais seguro?
- Para o Abraham.

Se for vista com o Ben ou Caleb,

- poderá levantar suspeitas.
- Precisamos ter cuidado.

Você não poderá
falar sobre o seu marido

- ou sobre a missão dele.
- Claro que não.

E não pode mais
usar o seu apelido.

"Woodhull" está ligado aos 'Tories'.

A Anna teve de inventar
uma história para estar aqui,

vai ajudar a fabricar uma para si.

O Woody nem podia sair do celeiro
quando estava no campo.

O que tens aí?

O teu pai e eu
brincávamos com isto.

Esta é a vossa Brown Bess.

É barulhenta, inexorável,

e nunca se sabe
se vai disparar ou não.

Não precisava sair de casa
para isto.

Não pensem nela
como um mosquete.

Pensem nela como uma lança
que dá tiros.

Pois a baioneta
nunca vos falhará.

Soldado Woodhull!

Não a segurem como se fosse
o vosso pénis.

Do lado de lá é onde
está o exército.

Devemos ficar deste lado.

Como consegue estar
nos dois lados?

Não mora aqui também?

Tenho o pé nos dois campos.

Sei que está longe de ser, ao...

que está acostumada.

Há um tecto para nos cobrir.

- Basicamente.
- A mulher que morava aqui

foi expulsa do campo.

Ela não seria...
Você sabe...

Uma prostituta?
Não.

As putas por aqui são pagas
pelos problemas delas.

Se precisar de mantimentos,
pego-os no carro das provisões.

Não nos vai apresentar?

Mary, esta é a sra. Barnes.

Ann Barnes.
E você é a Mary...?

Smith.
Mary Smith.

Do condado de Suffolk.

E este é o meu filho, Thomas.

Olá, Thomas.
Bem-vindo.

Achem um colega de quarto,
caso não tenham.

- Três por beliche.
- Vamos triplicar?

É mais apertado
que vagina de freira.

Sei que um colchão
é pedir muito,

mas nem um pouco de palha?

Fale com os rebeldes.

Eles é que queimaram
o feno todo.

Um amigo meu, que é marinheiro,

diz que para pousar a cabeça
o melhor é uma tábua macia.

Isso era suposto ser
reconfortante?

Está a fim de aguentar
os meus traques?

Bem...

Quando o põe dessa forma...

Joseph Sturridge, ao seu dispor.

Abraham Woodhull.

O que o traz aqui, Woodhull?

O Rei, o país.

O prémio de três guinéus
e 8 pences por dia.

Se não me quer dizer, diga-o.

Quer saber por que estou aqui?

Vou dizer-lhe de qualquer forma.

O meu pai não conseguiu entrar
no exército regular,

e foi sapador
na Milícia de Nova York.

Desde que a guerra começou,
atazana-me para me alistar.

Por fim jurou deserdar-me
se não me alistasse.

Por isso escolhi
a opção mais segura.

Acha que esta é
a opção mais segura?

Dizem que os oficiais subordinados
odeiam o Arnold.

Os de patentes mais alta
não confiam nele.

Nunca entraremos em combate.

Oito pences por dia,

para fazer sentinelas e exercícios.

Nada mau.

Passo!

Passo!

Passo!

Frente marche!
Passo!

Passo!
Esquerda, volver!

Alto!
Alto!

Melhores dos melhores, ou
melhores dos que restaram?

Bando de marrecos desajeitados!

Um carrinho de mão curva melhor.

Como marcharemos até Filadélfia

se não conseguem
atravessar uma rua?

Formem, soldados!
Rápido!

Vês?

São os sacanas que vão
na realidade combater.

Descansar arma!

Cavalheiros,

não somos conquistadores,

mas resgatadores,

guerreiros escolhidos

para resgatar a nossa terra
das garras da França

e de uma facção desesperada
de tiranos mesquinhos.

A cada dia
o nosso número aumenta.

E, a cada dia,
o espírito deles desaba.

As nossas botas vão estremecer
o campo de batalha,

juntamente com o coração
dos nossos inimigos.

Tenho o prazer de vos informar
que os Rangers da Rainha

foram destacados para este regimento.

Foram escolhidos
pela sua bravura

na batalha de Monmouth

sob o comando
do Tenente Coronel Simcoe.

Obrigado, General.

Não há honra maior
do que o servir.

Nas colónias
à beira da destruição,

evitaremos as ruínas
que as ameaçam.

Quando chegar a hora de lutar,
os Rangers e a Legião

- libertarão a sua ira...
- Agora.

Sobre os rebeldes...

de uma forma...

nunca por eles vista.

Cavalheiros, até ao nosso reencontro.

Ombro, arma!

Direita volver!

Frente, marche!

Virar, marche!

Passo.

Passo.

Selah.

Muito firme esse seu
aperto de mão.

Bem, tenho muita prática.

Cumprimenta todos os oficiais
mais antigos assim?

Na verdade, sr. Strong,

não recebemos muitos membros
do Congresso no acampamento.

Os representantes vêem as tropas
como uma criança

e uma que não deveria
ser vista, ou ouvida.

No entanto vêm depressa,
quando são chamadas.

Quero-lhe mostrar tudo,
para um relatório completo

devido
aos recentes acontecimentos.

E o General Washington?

Sim, Sua Excelência espera
falar consigo, também.

Um pacote de tabaco.

Acho que chega.

Estou feliz por te ver
em segurança.

Pareces estar bem.

Tu também pareces estar bem.

A Filadélfia combina contigo.

Se ao menos Filadélfia
concordasse consigo mesma.

Enquanto o Congresso se reunir lá,
não estou descansado.

Obrigada por teres vindo, Selah.

Obrigado por teres escrito.

Não há testemunha
que considere mais

do que a minha esposa.

Pretendo inspeccionar
o exército agora,

mas haveria problema
se falássemos mais tarde?

Aqueles homens que o receberam
alistaram-se há 2 anos.

Não são pagos desde então.
Posso assegurar

que a comida deles
é mais escassa que isto.

Apoio uma lei para lhes dar
apoio para o resto da vida.

Eles precisam de dinheiro agora,
não de promessas tardias.

Se não receberem, as tropas
não defenderão o Congresso,

nós é que defenderemos
o Congresso das tropas.

Perdoe-me.

Não lhe quero dizer como
fazer o seu trabalho.

Nem eu a fazer o seu.

Sei que não pode falar
das intrigas do Benedict Arnold,

mas ainda tem espiões activos?

E isso inclui a Anna?

Disse que ela era valiosa
para si

- lá em Setauket.
- Sim.

Ela tem o mesmo objectivo
por aqui, no campo?

Ela não estaria aqui
se não tivesse.

Claro.

Mas ela é sua esposa, Selah.
Ela é...

Se a deseja levar
para Filadélfia consigo,

é prorrogativa sua, é claro.

Sra. Smith.

Sra. Smith.

Mary.

Já se instalou?

Está a começar a parecer um lar.

Continue a dizer isso
a si mesma, querida.

É hora de a pormos a trabalhar.

Os seus dedos vão-se acostumar a isto.

Se fosse apenas isso.

A verdade é que acostuma-se
a dedos doloridos.

Aqui tens.

Vai crescer para ser um soldado
como o pai.

Desculpe-me.
Você é viúva.

Não. Não.

Não vi um homem consigo.

O meu marido está com a milícia.

De Connecticut.

Se precisarem que olhe
pelo Thomas à noite...

Ele está longe.

No sul.

Não recebo muitas notícias.

Soube que o Greene tem
o Cornwallis à perna.

Então, ele está nas Carolinas?

- O meu marido?
- Ele tem um nome?

Abraham.

Abraham Smith.

Mal posso esperar
que o Abe volte das Carolinas.

Tão longe de casa.

Quem diria que tínhamos
regimentos nortistas tão no sul.

E, de novo, o que sei eu?

Estou a remendar uniformes,
não a usar um.

Os privilégios do posto.

Os oficiais têm o privilégio

de fazer as necessidades
dentro de casa,

e nós temos o privilégio
de as carregar para fora.

Estamos na merda,
enquanto os Rangers lutam.

Provavelmente têm casernas
melhores, também.

Na Broadway, imagino.

Não, eles estão no norte.

Nas terras em torno de Harlem.

Bem longe.

Eles descem para cá
bastantes vezes,

pelo menos para a 'Terra Santa'.

'Terra Sagrada'?

Chamam-lhe assim por causa
da Igreja da Trindade.

Mas a 'Terra Sagrada" é casa
de tudo o que é 'não sagrado'.

Céu, inferno, a alma imortal.

São invenções políticas
dos padres.

É um ninho de bares,
casas de jogo e bordéis,

e o lugar para ir para um pouco
de palmadas e beliscos.

Mas o Coronel Simcoe não sabe
o que os seus homens fazem?

Suponho que sim.
Ele vive com eles.

Ache a senhora, a dama,
vire a rainha e ganhe o jogo.

Eu ganhei.

Parece que os rebeldes
não foram os únicos

a enganarem-no, Falkoff.

Seja como for,
temos um novo alvo,

um homem aqui na cidade
que acabou de chegar.

Um velho amigo de Setauket

que não se enquadra no uniforme.

Certamente o Simcoe não frequenta
a Terra Sagrada.

Todos os oficiais frequentam.

Eu sei o que procura.

Faz tempo que não dá
uma pinocada, não?

Não há como te enganar,
pois não?

Woodhull, lave-se.

Não pode tresandar a mijo
na frente do Coronel Cooke.

- Sargento?
- Ele quer que se lhe junte,

na cafetaria do Rivington,
o quanto antes.

O Coronel Cooke sabe
que estou aqui?

Nova York é uma cidade pequena.

Café com o intendente.

Parece que não posso
ser enganado.

Que tipo de agricultor é?

O coronel teve negócios
com o meu pai.

Que tipo de negócios?

Pegue apenas no
seu balde de merda.

Sabe se ele vem
para a festa ou não?

Há uma certa senhora
que foi interrogada.

Falarei disso
com o sr. Rivington.

Embora seja provável
perguntar-lhe qual senhora.

O Sr. Woodhull para o ver, senhor.

O que é que fez?

É isto o que o seu pai
iria querer?

Sim, senhor.
Na verdade,

desde pequeno queria
que fosse soldado.

Você é jovem, Abraham,
cheio de paixão,

foi um momento difícil,
mas não quero que faça algo

- que se vá arrepender.
- Arrepender-me-ia se nada fizesse.

O General Arnold
prometeu-me satisfação.

Bem, ele é de manter a palavra.

Não é demasiado tarde.
Veremos o que podemos fazer.

Se tem de servir, posso
dar-lhe um cargo

abaixo do chefe da inteligência
aqui na bateria.

Obrigado, Coronel, mas...

Não tenho interesse
nesse tipo de trabalho.

Aqui não é o lugar adequado
para este tipo de conversa.

O General Clinton ficou triste
com a morte do seu pai

e gostaria de o conhecer.

Ele dá hoje uma festa
na casa dos Kennedy.

Hoje à noite?
Desculpe, senhor.

- Tenho de ficar de guarda.
- Tolice. Considere uma ordem.

Diga ao Arnold que o Clinton
tem um posto superior.

Posso-lhe oferecer algo,
Sr. Woodhull?

Não, estou bem.

Então posso oferecer os meus
pêsames pela morte do seu pai?

Conhecem-se?

Ele ficava na minha pensão
quando entregava porcos pelo pai.

Bem, ele entregará porcos brevemente.

Pelo que me lembro,
estudava leis.

Uma mudança de planos.

O meu pai está morto

e vim aqui para ver
o Benedict Arnold.

E obter justiça.

O que é isso?

O General Arnold pôs-me ao serviço.

Sou o seu valete.

Onde ele for, eu vou.

Não te quero a trabalhar
para ele, ouves-me?

Não farei nada estúpido.

- Tu ouviste-me?
- Sim.

E você ouviu-me?

Ponha-as ali.

O que é que disseste?

Eu disse que agora sou um homem.

Não tenho uísque, cavalheiros.

Mas se aparecerem amanhã,
arranjo-vos bagaço.

Isto lembra-me a taberna.

Pelo amor de Deus, não.

Ouvi dizer que encontraste
o General Washington.

Pedi-lhe que fosse a Filadélfia
falar com o Congresso.

Disse-me que estaria a
ultrapassar os seus limites.

E quanto ao motim

de ambas as linhas,
Pensilvânia e Nova Jersey?

Sua Excelência assegurou-me
que a disciplina foi restaurada.

Há algo que precisas ver.

Fogo!

Sabes como começou?

Ouvi dizer que invadiram
o arsenal,

- matarem os seus oficiais.
- Digo, o que o desencadeou.

O Tenente Randall...

implorou-me para avisar
Washington do que acontecia.

Temi que houvessem mortes se
as queixas não fossem ouvidas.

Ele está enterrado
sob uma destas cruzes.

Os rebeldes não marchavam
para a Filadélfia para saquear,

mas para exigir
o que lhes era devido.

Ninguém da capital
esteve aqui desde então,

e agora estão mortos.

Espero que os seus túmulos falem
com o Congresso através de ti.

"Chapéus de castor, bengalas,

penas de pavão."

Nada de conhaque francês
de framboesa.

Isto não faz sentido,

o Abe já devia ter contactado
o Townsend,

que por sua vez devia ter
contactado o Hercules Mulligan.

A menos que o Townsend
já tenha desistido.

Estou a falar sozinho?

Perdão.

O Mulligan não está preso?

Não, Caleb, já falámos disto.
Foi solto, há semanas atrás.

Soubemo-lo pelo
seu escravo, Cato,

que conseguiu atravessar o
Hudson incólume, lembras-te?

Sim, Cato, certo.

- Major Tallmadge?
- O que está a fazer?

Incomodo?

Mary, os seguidores do campo
não podem entrar nesta seção,

muito menos entrar
na minha tenda.

A Anna Strong não o faz?

Bem, ela é...

Disse para vir até si,
se precisasse de algo.

E preciso de informações
sobre o meu marido.

- Informação?
- O que está a fazer.

- Como está ele?
- É cedo, Mary.

Não posso fazer isso,
sra. Woodhull.

A missão do seu marido é
altamente confidencial.

Tenho o direito
de estar informada.

Juntou-se a Arnold?
Descobriu como matar o Simcoe?

- Como o sabe?
- Sou esposa dele.

Quem acha atrasou os soldados,

enquanto você queimava o feno?

Eu tenho ajudado o meu marido,

e a sua causa há algum tempo,
e mereço saber a verdade.

- Ben...
- Não.

Mdme. Enquanto estiver
neste exército,

seguirá as suas regras.

Enquanto quiser permanecer aqui,
obedecerá à cadeia de comando.

Entendido?
Agora pode-se retirar.

Mary.

Olhe, é minha intenção
proteger o seu marido.

Não tem mais direito
de saber sobre ele

do que tem o inimigo.

Mary. Mary.

Não deve ser fácil
preocupar-se com ele,

além de estar nesta pocilga,
mas veja;

o Woody pode cuidar dele,
sempre pôde.

Mary...
Ouça, por favor? Apenas ouça.

Ouvir o quê?

Num verão, quando tínhamos
cerca de 12 anos,

costumávamos fugir
para Crane Neck Point

para saltar das pedras.

Sem nada, só os fatos de
nascimento, é claro.

Neste dia particular,
surgiu uma tempestade.

E a maré alta apanhou-nos.

A corrente era forte como
garanhões.

O Ben e eu conseguimos nadar
até a margem,

mas o Woody
foi puxado para o mar.

Só podíamos assistir,
temendo que ele desistisse.

Mas ele não desistiu,
está a ver?

Estava a economizar forças.

Porque quando a corrente
ficou mais fraca,

ele nadou até terra firme

e apareceu
do outro lado da enseada.

Sabe o que ele disse?

Ele disse
que a única coisa que temia

é que fôssemos tolos
para o tentar resgatar.

O Abe está em perigo,

e não é por algum acto de Deus
ou força da natureza.

Se eu estiver à procura
de uma razão,

não tenho de procurar
mais longe do que você.

Para começar foi você que foi capturado,

e só você seria suficientemente tolo
para contrabandear com 'tories'.

E ao contrário dessa história
de pescador que me contou,

o Abe foi suficientemente corajoso
para o tentar resgatar.

CASA DOS KENNEDY

Estou-me a sentir quente.

- Por causa do bebé?
- Por causa deste espartilho.

Gemadinha com rum
para a sra. Arnold.

Tenta pôr-me em trabalho
de parto?

Madeira, então.
Dois?

Ele está bem aperaltado,

foi o sr. Mulligan que fez
aquela jaqueta?

Lembra-me
uma que vi em Filadélfia

no valete do General Washington.

Preferia estar lá?

Prefere que lhe responda?

Eu mesmo pego a minha bebida.

Woodhull, por que não
está no seu posto?

Perdoe-me, General.
Fui convidado.

Não tive opção,
o Coronel Cooke convidou-me.

Na verdade,
pelo General Clinton.

Trouxe este jovem aqui
para falar com ele.

Talvez fale consigo também.
Dois coelhos numa cajadada.

Suponho que o Abraham
dará um óptimo soldado,

mas é mais valioso, para o exército,
no lugar a que pertence.

O seu falecido pai
foi um estimado aliado,

e deve ocupar o seu lugar
em Long Island.

Senhor, se me permite,
sirvo o meu Rei e país.

Devia fazer isso
da maneira que me aprouver.

É aí que está enganado.

O império
é maior que qualquer homem.

Cada um deve-o servir
de acordo com os seus talentos.

Se deseja suceder ao seu pai
como magistrado, Abraham,

- terá o meu apoio.
- Já ingressei na legião,

não os vou abandonar.
Ou o General.

Eles superam-no, assim como eu.

Odeio perdê-lo, Woodhull,
mas não precisa ser

o final da nossa parceria,
apenas o começo.

- Se é tão valioso como o Cor. Diz...
- Algo pode ser feito.

- Esplêndido! Acontece que...
- Onde está aquela sua esposa?

- Coronel, por favor...
- Desfrute da festa.

Senhor, posso levar a capa?

Townsend!

Não costumo ver um monge
fora do mosteiro.

Vim transmitir
o pesar do meu parceiro

a si e à jovem que está
à procura dele.

A esposa do Rivington
acaba de voltar da metrópole.

"Comam, bebam e sejam felizes."

"Pois amanhã morreremos."

General, se pudéssemos
conversar, eu...

Perdoe-me.

Woodhull, permita-me apresentar
a sra. Arnold.

Este é Abraham Woodhull,
um agricultor de Long Island.

- Agricultor?
- Soldado, ao serviço do seu marido.

Rezo para que o General o
esteja a tratar gentilmente.

Não o conheço à muito tempo,
mas a sua reputação é merecida.

Senhor, se pudesse falar
com o Coronel Cooke, eu...

Já tomei a minha decisão,
Woodhull.

Do que se trata?
Da Legião?

Sr. Woodhull.

VESTIÁRIO

Acha realmente que...

Cícero?

O que estás a fazer?

Estou aqui com o General Arnold.

Por isso também está aqui,
certo?

Veio espionar, posso ajudar.
Sou o valete dele.

- Com ele dia e noite.
- Não.

Onde ele vai, eu vou.

- Rápido.
- Para onde foi o Cícero?

Não devia ter consultado a
mãe antes de o pôr a trabalhar?

Tem idade suficiente para decidir.

E quanto de escolha lhe deixou?

Devo lembrá-lo que fui eu que trouxe
o Cícero e a mãe de volta.

Sim, como lembrança
do seu amado Andre.

Diga-me, minha querida,
que escolha me restou?

- Espere.
- Além do seu filho,

estou a reter muita água.
Por favor, dê-me licença.

A perna dele
ainda não está curada.

Se ficar de pé muito tempo,
tem de usar bengala.

Tem uma coisa chamada gorget.
Usa-a apenas com os Generais,

mas quere-a limpa e polida
o tempo todo.

Ele faz-me polir até que brilhe.

Para que serve?
Perguntei.

"Fará de ti um soldado",
disse ele.

"Levantas-te ao amanhecer
para preparar o meu banho."

E o que mais?

A perna dele dói mais pela manhã

- e quando está frio.
- Certo, mais baixo.

Todas as noites à meia noite
caminha pelo jardim

e faz as necessidades
na latrina.

Todas as noites, à mesma hora.

Tudo bem, acalma-te, acalma-te.

Não me sinto bem.

Levo a carruagem
e volto para casa.

Espero que passe.

Coronel!

"Claro que posso ser a Mary,"
disse ela.

É o meu nome.

Coronel, posso?

Agora que temos este empreendimento,

espero poder pedir-lhe um favor.

Já?

Como sabe, a Legião Americana
tem uma tropa de cavalaria.

Sim, providenciei os cavalos.

Os cavalos sim, mas não o feno.

Um não é muito bom sem o outro.

Está-me a falhar alguma coisa?

Vai entrar entrar em combate
brevemente?

Ordens podem chegar
a qualquer altura.

O Feno tornou-se caro.

É escasso para mim
como é para si.

O pouco que consigo
vai para os regulares.

Mas com as nossas conexões
em Long Island, pensei que...

Quer dizer, as minhas conexões
em Long Island.

Força, general,
o que traz para a mesa,

deste nosso empreendimento?

Nunca mais fale disso comigo.

- Agora não.
- Sim, agora.

Não fiquei em Nova York
para esperar sentado.

Está atrás dele e
precisa da minha ajuda.

- Falamos disso depois.
- Hoje à noite, ao lado da cafetaria.

O recolher, não posso
sair tarde do quartel.

- Então quando?
- Não sei.

Como consigo informações
se você não consegue...

Você apenas...

Ouça. Diga a Tallmadge que
a perna do Arnold está melhor,

mas às vezes
precisa duma bengala.

Caminha todas as noites
até à latrina à meia noite.

É quando está mais vulnerável.

Satisfeito?

Aqui está ele.
Abraham.

Apresento-lhe o senhor General
Henry Clinton,

o nosso generoso anfitrião
desta noite.

- Este é o Woodhull?
- General, é uma honra.

Obrigado por me convidar
para sua casa hoje.

Terrível o que aconteceu
ao seu pai.

Meus pêsames.
Jonathan, não me disseste

que este jovem entrou
para a nossa tropa provincial.

- Não, ele...
- De facto, sim.

E temos sorte por isso.

Jovens corajosos como Woodhull
são raros.

O melhor da América.

Mas que bom.

Bem-vindo ao exército do Rei,
Soldado Woodhull.

Se ele for morto, a culpa é sua.

Serei pessoalmente responsável
pela segurança do Woodhull.

O Congresso não devia
pedinchar aos estados.

Devíamos cobrar
direitos aduaneiros.

Não entrámos
em guerra para evitar isso?

Entrámos em guerra
para tomarmos as nossas decisões.

Mas, não haverá representação
sem tributação.

Bem, boa sorte, Selah.

Se precisar de algo,
não hesite em pedir.

A tua carta
abriu-me os olhos, Anna.

De vários modos.

Recordou-me a tua coragem.

A tua compaixão.

Não posso voltar a Filadélfia
sem te pedir para vires comigo.

Falei com o Ben.

Ele disse que és
importante aqui.

Mas és importante para mim, também.

Embora confesse que isso
não me interesse

tanto como costumava.

O que me interessa a mim...

é o que é importante para ti?

Não precisas responder agora.

Mas quero uma resposta
quando estiveres pronta.

No entretanto,
posso escrever-te?

Claro.

Tu és meu marido.

Sabem por que prefiro
uma lâmina serrilhada?

Há um truque que aprendi
com os abissínios

na expedição de James Bruce
para Gondar.

Espete a baioneta,
torça a lâmina

e os entalhes puxam
o intestino para fora.

Como está o meu velho amigo?

Ele está bem protegido, senhor.

Observamos o seu posto,
mas é protegido dia e noite.

Mesmo que passássemos por eles,

soldados estão
sempre a ir e a vir.

De certeza
que deseja prosseguir?

Fiz uma promessa
que lidaria com ele.

Ele teve a chance de ficar
fora do meu caminho e não ficou.

Havia um oceano entre nós

e mesmo assim
foi tolo em voltar.

Finalmente temos um novo
chefe da inteligência.

Talvez ele tenha ideia
de quem é responsável

pela morte do seu pai,

ou o que aconteceu
com o dinheiro do resgate.

Na carta menciona
que vocês são conhecidos.

General.

Prazer em conhecê-lo.
Temos muito para conversar.

Major.

Obrigado por vir, Abraham.

Por que não se senta?

≡ AdSerra© ≡ - 2020.