Spiral (2005–…): Season 6, Episode 3 - Nouvelle enquête - full transcript

Can I help you?
You don't look too good.

- How are you doing?
- Good.

Hey.

Hi, there.

Can't you tell us why we're here?

We told you: murder.

Okay, but whose murder?

Why? Did you kill several people?

- About time.
- Why is that funny?

We were starting to worry.

I very much doubt that.
What's the reason for the arrest?



The murder of a police officer
from Cléry.

Where can I converse with my clients?

- Your clients?
- I'm defending the two brothers.

I don't think so.
You can defend one

and assign the other to a colleague.

Am I the lawyer here or are you?

One lawyer will mean
one version of events.

We'll get two identical accounts.

The whole point is
to interview them separately.

You'll just get their versions to match.

Sorry. The rule is
two accused, two lawyers.

Is this some new decree?

Shall I phone the Bar Council?
They'll only back me up.

- Why not save ourselves the bother?
- Phone them.



Excuse me. Thank you.

She only has to drop one of her clients

if one brother accuses the other.

If not, there's nothing
to stop her defending both.

- Great.
- Can I speak to my clients now?

Don't worry.

It's going to be okay.

I know most police officers by sight.

They're always doing the rounds.
But I don't know him.

Well, he knows you.

Look.

Look, here too.

So? I'm not doing anything wrong here.

- Why was he following you?
- I have no idea.

My days of run-ins
with the police are over.

This was no run-in. A guy was killed,
dismembered and decapitated.

And he was onto you,
onto your bother and you.

You're the police.
It's up to you to find out why.

What context were those photos taken in?

Please don't interrupt.

Don't claim ignorance.
You're in the photos.

Seriously, why was he following us?
Shouldn't we be lodging a complaint?

What were you doing in that building?

- I honestly don't remember.
- You don't remember.

You went there several times
in one week.

We must have gone
to visit a family there.

If a kid is acting up
at the boxing club or with a tutor,

we have words with the family.

So, you help kids
with their homework, do you?

- That's nice.
- Thanks.

I run the association.
I set it up myself.

Wow. That's great.

Who do the trainers we found
at your house belong to?

- My brother.
- Look at this.

Why is there blood on them?

There.

Where did it come from?

No idea.

Those are my trainers, yes.

Why is there blood on the side?

A dog was trying to bite my ankle.

I kicked it and split its lip.

When and where was that?

Last week opposite the boxing club.

I don't know who the dog belonged to.
It was hanging around the car park.

Do you recognise this building?

Yes, that's Cléry,
behind the boxing club.

What were you doing
in this building?

So, you took photos of us?

Well?

It was on the verge of collapse
and people wouldn't leave.

The council asked us to move them on.

The council?
Why didn't they call on the police?

Because we don't scare people.

- Yeah, right.
- People know us.

We talk to them.
We listen to what they have to say.

They know we're cool.

No offence, but...

the police stir up trouble.

Whereas you evacuated the building
without resorting to violence.

I used to only mix with my own kind.
I was brought up to hate others.

I took up boxing to channel my anger.

But now in my boxing club
we're all mixed up together.

Brown, black and white.

We train together. We're united.

That's why people respect us.

We found this in a plastic bag
at your house. Whose is it?

I don't know. My wife's, perhaps.

This is your wife's handbag?

Forgive me, but how is this jewellery
linked to the death of a policeman?

- Either keep quiet of leave the room.
- Excuse me.

Do you have any more questions
or can I go? I've got kids to train.

There's someone here to see you.

Can we talk?

What's happened?

I've been raped.

No, no, no.

- Do you want to sit down?
- No.

Did... Did you see him?

Would you recognise him?

I don't remember a thing.
I woke up at the Port de l'Arsenal.

Yesterday, after court...

I went to a drinks party
at a bar opposite the law courts.

I had a couple of drinks
and the rest is a blank.

When I woke up...

I had my pants down,
no tights or shoes on, and...

and the certainty that I'd had sex.

It sounds like the rape drug, GHB.

It gets rid of your inhibitions
and makes you compliant.

That's exactly what I thought.

Have you washed?

- Your clothes too?
- No, they're at home.

They need to go in a paper bag,
away from the light and the heat.

- I'll come and help you.
- No, I'll do it myself.

And see a doctor.
GHB remains in the blood for 24 hours.

- Then it disappears.
- It's okay. I'm not pressing charges.

But you have to.

I just want to know
who did this to me.

Then you have to press charges.

You've made unofficial inquiries before.

To get search warrants and samples
I need a case file.

I can't do anything
unless it's made official.

What would you do
if it happened to you?

Would you tell your colleagues?

Work is all I've got in life.

No one's going to hire
a barrister who's been raped.

I'd want it kept quiet too, but I hope
someone would convince me to talk.

The first step to recovery
is to press charges.

It will be dealt with confidentially.

In the courts?
You must be joking.

Okay, thanks. See you tomorrow.

Well? Have you reconsidered?
Are you still going it alone?

- Where is my client?
- I don't know.

All rise.

Court is resumed.

- Are you okay?
- Yes.

Please be seated.

The accused, Rudy Lamanac,
has attempted suicide.

- He has been taken to A&E.
- And how is he?

Early indications would suggest
he has not done himself too much harm.

The doctors say
he could be with us this afternoon.

Court is therefore adjourned
until 2:00.

Why weren't you informed?

The lawyers are always
the last to find out.

- What happened?
- You know as much as I do.

We'll phone. Don't worry.

It doesn't sound too serious.
We'll find out.

Didier, would you mind
getting me a tea from downstairs?

From the machine?
I thought you hated that tea.

Why don't I make you one up here?

No, get me one from downstairs, please.

Marianne, hello.
It's François Roban.

That's right.

I don't want to bother you,
but I'd like to see you.

I want to talk to you.
It's a bit delicate.

It's of a personal nature.

Would you be so good
as to phone me back?

Thank you.

Goodbye, Marianne.

We're on the right track
with the Camaras. I know it.

We've got nothing on them yet.

The lab phoned.
It was a dog's blood on the trainers.

Here. This is Mercier's ex,
Armelle Bihon.

She lives in Dreux. Can you call her?
I'm off to the hospital.

How's the little one doing?

She's still in intensive care.

What about the Camaras, then?

Do we keep them in custody?

We need to prepare to release them.

Laure...

Don't worry, she'll pull through.
She's a fighter like you.

Do you think I'm a fighter?

You're here?

How is she?

They got alarmed
because her heart rate plummeted.

Really?

But it's fine now,
back to normal again.

Are you coping okay?

A bit better
since I went back to work.

That reminds me,
you made a bit of a blunder.

By not consulting the list of targets
before arresting the Camaras.

Are you onto them?

For a burglary which took place
two months ago in the 11th.

Shit.

It was a professional job.

They broke through a security door
and made off with the safe.

An informer tipped us off
about the Camaras.

- Didn't you find anything?
- What should we have found?

Gold.

Strange.

The informer must have got it wrong.

Vincent. Overshoes.

Would you come in and talk to us
about this gold and the Camaras?

If you like, yes.

I'm glad you're spending time
with your daughter.

He can't resist.

She doesn't seem very happy.

Is your hand caught, Romy?

She's doing acrobatics.

You're not very happy.

That tiny arm.

That's better.

Your little feet
are nice and warm now.

There.

Perfect.

I know you're fighting,
my little warrior.

You'll win.

Court is resumed.

Please be seated.

Mr Lamanac...

the doctors said you were
well enough to attend court.

You have recovered in record time.

Your Honour, my client has
new revelations to make.

We're all ears.

Things didn't happen like I said.

Meaning?

I agreed to steal the watches.
That's true.

Thomas told me where they were.

I just had to go into the flat
and help myself.

But his dad was meant to be out.

When I ran into him I panicked.

He attacked me with a poker,
and I grabbed it and hit him.

I'm not hearing anything new here.

I hit him but I didn't kill him.

He was hurt but he was breathing.

So, he was groggy but conscious.

- And then?
- I left.

I phoned Thomas from the street.

I told him his dad was in the flat
and I'd hurt him.

This is a lie. It's not true.

Sit down or I'll have you removed.

Carry on.

He went up to the flat.

I thought he'd phone
for an ambulance.

But no.

When he came back down again he said,

"I did what I had to do. I killed him."

You fucking bastard!

Mr Weber!

Let go of me.
I'll kill you, you piece of shit!

Scumbag!

Bastard!

Son of a bitch!

Hello, Marianne.

Hello, François.

- I mean, Judge Roban.
- No.

François will do nicely.

You look well.

What can I get you, sir?

A Perrier, please.

How's it going at Pontoise?

Well, very well.

I'm at the youth court.

It makes a change.

But best of all, I'm near my daughter
and my granddaughter.

Yes, that's right.
You're a grandmother now.

Thank you.

Marianne...

forgive me for burdening you
with my personal problems, but...

Well, you've known me a long time,
and I thought you might be able to...

Don't worry.
Didier mentioned it to me.

Didier? What does he know about it?

He's like me. He notices things.

Wasn't he the one
who advised you to go to the doctor?

You think I asked you here
to discuss my health?

I don't know. I...

You were getting nosebleeds, so...

Didier should mind his own business.

No, no. I want you
to listen to something.

Here.

The voice, the one phoning
the emergency services...

does it sound familiar to you?

I could be wrong, but I'd say
it was Mr Machard's voice.

I knew I could rely
on your perceptiveness.

Has something happened?

Forgive me, but I'm not at liberty
to discuss an ongoing investigation.

Tell me about your granddaughter.
What's her name?

Elsa.

I think I'll be off.

I don't like taking the train too late.

Goodbye, Judge Roban.

Will you leave us, please?

Have you calmed down?

Rudy accused me.
I defended myself.

By calling him a bastard?
Very effective.

- Did the judge believe him?
- What do you think?

Rudy's version just confirms
what she's thought all along.

He killed my father, not me.

Then say so,
before you take all the rap.

The hammer is missing plus you have
a motive, so it all points to you.

- How many years will I get?
- A lot.

I'm not going to lie.
The hitman gets off lighter.

And you want me to confess
in spite of that?

I'm not normally a fan
of telling the truth at all costs,

but in this case the truth
might just get you out of this mess.

You won't be acquitted, so forget that,

but if I can manage to prove

that the money was irrelevant

and that it was more
a form of self-defence,

I might be able
to spare you the worst.

- A form of self-defence?
- Listen.

Your father was a pervert.
The jury needs to understand that.

He humiliated you,
belittled you, manipulated you.

He caused you so much grief
that you had to put an end to it.

You went about it the wrong way,
but you had no other choice.

What if it doesn't work?

What if I don't get
mitigating circumstances?

It's a risk, but if there's one thing
I know how to wax eloquent on,

it's how a father
can destroy his child's life.

We're taking you back now.

Try to get some rest.
We face a long day tomorrow.

The guy who burgles in the 11th
had 12 gold ingots in his safe.

Small ones weighing 250 grams each.

- Did you see anything like that?
- I didn't.

- Did you?
- No.

But...

why don't we search
the place again?

There was nothing there.
It's a waste of time.

We might have missed something.

He's right. Where's the harm
in going back there?

They'll be in custody
for another few hours yet.

If we find the gold,
we'll have something on the Camaras.

Hello? Speaking.

How does your informer know the Camaras?

They go to his shop.

- What sort of shop is it?
- A phone shop.

By the way,
if you do find the gold, it's mine.

Don't worry, you'll get your share.
How many ingots do you want?

Right, Tom and JP,
fetch the smugglers, will you?

- Hi.
- How's it going?

Hello?

Go for it.
Search everywhere.

And find it this time.
I'm not leaving empty-handed.

- I'll look downstairs.
- You're familiar with upstairs.

I'll go downstairs.

Shit.

Shit!

Why is it not here?

Why is it not here?

Well?

- Found anything?
- Nothing, nothing at all.

- We haven't either.
- What about Tintin?

- No.
- Nothing.

Right, let's go.

- Gilou?
- Yes?

- Are you okay?
- Yes.

I'll carry on.
I've got my work cut out.

Have you got a minute?
It's about Mercier's funeral.

Are you coming in the coach
or taking your car?

I'll travel with my men, of course.

Have you arranged any flowers?

The union has taken care
of the ceremony, the flowers, the lot.

We've asked the chief
if we can pay our respects.

- Will you make a speech?
- A short one, two minutes.

For a brutally murdered colleague?

Mercier didn't die in service.

Whilst the case is ongoing,
the greatest caution is required.

I will talk about him
being a good student,

his bold choice of post
and his spirit of camaraderie.

I never understood
why he requested a transfer.

Mercier requested a transfer?
When?

About three or four weeks ago.
Didn't you know?

I thought you'd turned it down
and that's why he was off sick.

Thank you for all
you're doing for Mercier.

It's nothing.

Roussel, can you call the office?

Find out whether Mercier
requested a transfer.

Sure, I'll see to it.

Perhaps there never was any gold.

We'll have to find something else.

Smartarse.

Didier.

- Machard.
- Roban.

- Thank you for coming.
- No, thank you.

I expressed a personal interest
in this case after all.

- Sit down.
- Thank you.

- Tea?
- Please.

- It's green tea.
- My favourite.

Thanks.

Have you received
the pathology report?

Not yet, no.

But I'm sure you remember
that we have the recording

of an anonymous call
made to the emergency services

from Nicolas Bodin's flat?

Vaguely.

It seems that this individual
was a client of Nicolas Bodin.

Your friend's son
worked as a prostitute...

...for men.

His mother was unaware of that fact.

Let me play you the recording.

This is the emergency services.
What is your emergency?

I am with a friend who is unwell.

Can I have your address?

Your address, please, sir?

4, Rue Vieille du Temple.

Top floor, on the right.

- Hurry.
- Is your friend conscious?

Is your friend conscious, sir?

Does that sound familiar?

No.

Should it?

You're going to tell me
I'm imagining it, but...

...the person that springs to mind
when I hear that voice is you.

Don't make me laugh.

That's absurd.

That's what I thought.

Because that would obviously be
as improbable as it is shocking.

That's why I wanted to talk to you.

Before instigating
something regrettable.

Honestly, Roban.
Are you out of your mind?

You suspect me of being that man?

It only crossed my mind...

...because another fact
got me thinking.

Your lie about
your alleged friendship

with Nicolas Bodin's mother.

That woman has never heard of you.

Forgive me.

I can't help it.

Since you're expecting a confession,
I will tell you that I did lie.

A little.

I wasn't inquiring
on behalf of Mrs Bodin,

but for a fellow Freemason
who is friend of the family.

Knowing of your distaste
for the Lodge,

I thought it best to invent
a connection to the victim's mother.

Of course it's not my voice
on that recording.

And if you really believed it was,
you'd have summoned me officially.

Judge Roban, are you okay?
Are you injured? Can you hear me?

- Are you all right, sir?
- Do you feel okay?

- Are you hurt?
- I'm fine.

- Let me help you.
- I'm fine, thank you.

- Are you sure?
- Yes.

- I'm fine. Thank you.
- Do you feel okay?

Yes.

Pass me the envelope, please.

Here.

Let me help you up.

- No.
- Yes.

What do you want?
Do you have something to ask me?

I know other judges do this,
but I'm not in the habit of it.

Bring me evidence in tiny pieces?

No, ask you to compare prints
on a cup and a key.

If they match...

...I will ask
for an official analysis.

If I am wrong, this will avoid
any unnecessary unpleasantness.

I need it done quickly and discreetly.

Don't worry, I can keep a secret.

- I'll call you.
- Thank you.

Your Honour, my client
has new revelations to make.

To repeat a well-worn phrase,

it's amazing
what a good night's sleep can do.

Mr Weber, please stand.

We're listening.

I knew my father was at home.

Rudy knew it too.

When I saw the spots of blood
on Rudy's jacket, I knew he'd done it.

How did you react?

I cried.

What did you think of your father?

It's complicated. I loved him,
but I was angry with him.

About what?

Showing no interest in me,
working all the time,

never having any time for me.

- And not giving you money?
- No, he did give me money.

Sometimes, to humiliate me,
he forced me to beg for it.

- Did that make you angry?
- No, I was used to it.

Then he'd calm down
and give me some.

Sometimes even
200 or 300 euros in one go.

It was to make amends, I think.
He'd behaved badly and regretted it.

Forgive me, Your Honour,

but you don't kill your father
for watches or life insurance,

especially when you're 17.

And yet that seems to be
what happened.

Thomas, the court needs to hear

your reasons
for doing what you did.

Why did you do it
if wasn't for the money?

He humiliated me.

He loved doing it.

How did he humiliate you?

I was going out
with a girl from school.

Emma.

My father was never normally
at home during the day.

She was my first real girlfriend.

We started to...

My father came home
earlier than usual.

He burst into the room.
We were naked.

I could see he'd been drinking.

He told Emma
she was a pretty girl

who could do better for herself.

He said I was a loser and...

And what, Thomas?

That I still wet the bed aged 17.

I hated him.
I wanted him to shut up.

What did Emma do after that?

She said we were sick
and she left.

What about you?

I phoned Rudy.
I was full of hatred for my father.

That's when he offered to kill him.

As a favour to me.

I've finished, Your Honour.

Can you tell me
what's going on, please?

Laurent died a brutal death.

He was murdered.

Get her a glass of water.

What happened?

Do you feel able
to answer a few questions?

Sure.

Laurent was on sick leave.
Was it because of your break-up?

I don't think so. When I told him
I wanted to stop seeing him, he...

...he barely reacted.

He didn't even try to phone me.

Sorry.

What about you?
Did you call him?

No.

Things didn't work out between us.

I thought it best to leave it.

Was that break-up
the last time you saw him?

- Yes.
- And how was he?

Like I said, he was indifferent.

To be honest, he might even
have been a bit preoccupied.

And did he mention anyone...

Can you turn that thing off?

...called Bambi?

Bambi? No, that doesn't ring a bell.
Who is Bambi?

Excuse me.

Judge Roban.

Two searches and an arrest
which came to nothing,

and a dog's blood on a trainer.

The trail of the Camara brothers
seems to have gone cold.

Mercier was stalking them for weeks.

For reasons we don't know,
which may be unrelated to his death.

- What came of talking to the fiancée?
- Not much.

- They'd split up. No love lost there.
- Great.

I like it when doors close on us.

Now we can concentrate
on what's bothered me from the start.

Which is?

The team at Cléry-sous-Bois.

Before this tragedy,

Mercier and his team
were being investigated by the IPCC.

What came of that?

Not a lot. Hours of listening
to tedious phone taps.

That's the IPCC's thing,
pointless phone taps.

Perhaps not so pointless after all.

I listened to them one by one,
and something struck me about them.

After Mercier's death,

his two teammates
didn't say a word about him.

They're together all day long.
They don't need to phone one another.

I'd like to interview them.

We were planning to.

But interview them
as potential suspects.

Bear in mind that Mercier's murder
may be linked to the team's duplicity.

I met Mercier's teammates.
They seemed straight to me.

I'm afraid
your intuition will not suffice.

It's not just intuition.
The IPCC found nothing for a reason.

If it bothers you
to interview colleagues,

just say
and I'll hand the case over.

We'll do it, sir.

We'll bring them in.

Yes, but you're stirring up
a shit storm.

Yes... Excuse me a minute.

Roussel?

The office has no trace
of Mercier requesting a transfer.

I thought as much.
Trade unionists are shit-stirrers.

Thanks, Roussel.

Well, you asked my opinion.

Just give me another minute.

- Mrs Mangin has arrived.
- Show her in.

I'm sorry. I've got an appointment.
I'll call you back.

- Good morning.
- Madam Mayor.

Private Secretary.
Please, sit down.

I suppose you've come
to discuss what happened.

Precisely.

I was very shocked to hear

that two of my citizens
are in police custody.

You mean the Camara brothers?
They've been released.

I know. The Camara boys
are instrumental in this town.

They are role models
for your youngsters.

When there is an arrest of this sort,
I'd like to be informed.

Another department made the arrest.
I had no reason to inform you of it.

You could have phoned me.
Your predecessor would have done.

Why were they arrested?

With all due respect,

I am not at liberty
to discuss the case

Is it more pressing
to focus on the real problems?

Thefts from cars
on Rue Marcel Sembat,

or street hawkers
at the shopping centre, for example.

Once again, the Camaras' arrest
was a matter of CID.

It has nothing to do with me.

The nuisances you mention came up
at our last meeting about security.

I didn't get the impression then
that they were a priority for you.

You're wrong. My citizens' security
is a constant concern of mine.

That must be why you got rid
of the local police.

We have one police station.
We don't need two.

Do you have any idea of the cost?

I don't hold it against you.
You're new here.

You are not yet familiar
with how my town works.

I believe in the power
of institutions.

- The police is one of them.
- In that case,

you must have been badly affected
by the death of one of our officers.

Yes, of course. It's awful.

It's in both our interests to get on
if we are to work together.

Do you like boxing?

The Camaras have organised
some fights at the club tonight.

It would be good to see you there.

- I'm relying on you.
- Madam Mayor.

So, young man,
you wanted your father dead.

You bought a hammer
to do the deed,

but you got Rudy Lamanac
to do your dirty work for you.

Why should we believe you?

Take responsibility.
Admit that you killed him.

I didn't kill him.

Why would I lie? I'd get off
more lightly if I said I did.

If you didn't kill him,
where is the hammer?

Why has it disappeared?

It hasn't disappeared.

Can you tell us where it is?

It's in a rucksack with the watches.

I threw it down the lift shaft
before the police arrived.

You took your time
remembering that.

What hope do we have
of finding it two years later?

None, Your Honour.

Your Honour, the court must visit
the scene to check that it is there.

Sure, with a digger

and an army of archaeologists!

Let's be serious.

Quiet, please.

The court will not visit the scene
after such a long delay, Ms Karlsson.

Thank you, Your Honour.

Your Honour, you have ruled
without consulting the assessors.

That is not in line with procedure.

I will submit a formal request.

Please, Ms Karlsson, this trial
is complicated enough as it is.

Firstly, I will insist
that the court visits the scene.

And secondly, I will ask
that you appoint a police officer

to carry out
the necessary investigations on site.

Very well.

There is no need
to submit your request.

We will ask Commander Delvaux,

who investigated
Mr Weber's death,

to visit the scene at once
to check if the rucksack is there.

Court is adjourned.

What's happening at Cléry?
Any news on Mercier?

Morale is quite good at the moment.

There is not too much fallout.

We're focussing on the funeral.
Everyone's going.

- Do you know the Camara brothers?
- Everyone in Cléry knows them.

They get a warm welcome
down the station.

They come to the station?

To pick up kids
who have misbehaved.

When the brothers show up,

they know
they're in for a rollicking.

Was Mercier in contact
with the Camaras?

No more than we were.

Did he have any reason
to take an interest in them?

- Meaning?
- To tail them, for example.

He was tailing the Camaras?

I mean, perhaps
he was onto something.

Not that I know of.

He wasn't trying to nail them?

- The Camaras?
- Yeah.

They're big stars these days.

If Mercier wanted to nail anyone,
it would have been a dealer.

And I don't see Laurent
striking out on his own like that.

Not without us.
It wasn't his style.

Do you know anyone called Bambi?

It might be the name of a criminal
or someone you know.

It doesn't ring any bells.

Right.

- Okay, thanks, guys.
- Bye.

- Thank you.
- Bye.

- Thanks.
- Bye.

Bye.

Well? Did you get a whiff
of anything fishy?

It seemed like a familiar scent to me.

Of camaraderie, sweat
and sleepless nights.

- What do you think?
- I agree.

Boss?

It smells like total stagnation to me.

You seem to be in the dark,
floundering.

At this rate, you'll add
to the pile of unsolved cases.

- You're meant to encourage us.
- I encourage reason, not obstinacy.

You get too emotionally involved.

You see Mercier as a colleague,
but he might have been a bastard.

Find some objectivity
or I'll reassign the case.

But we know the ins and outs.

Roban wants the investigation
to focus on Mercier's colleagues.

Interview them properly
or I'll get another team on the case.

Herville.

Too emotionally involved!

Yes, boss?

At least he sees the funny side
when I call him "boss".

When?

And where is it?

Okay, thank you for letting us know.

There's a boxing match in Cléry later
organised by the Camaras.

Game over.

I'd like to hand over
to the Mayor

of Cléry-sous-Bois,
Fabienne Mangin.

Good evening.
Good evening, everyone.

Just a few words.

I wanted to say how happy I am
that this convivial gala

is taking place in our town.

It has been organised for us
by an exceptional club,

the Cléry Boxing Club.

Drissa Camara,
and his staff.

And all his volunteers.

Answer it.

- Stop winding her up.
- She knows I'm working.

That's what I thought
for 20 years about Christine.

I thought she'd understand.

As a result, I've eight pages
of a divorce settlement to sign.

Here. Do you want a pen?

That's right,
go ahead and take the piss.

Neither of you have got a clue.

Have a great evening, everyone.
Thank you very much.

Thank you, Madam Mayor.

And now, ladies and gentlemen,
for tonight's star attraction,

two professional boxers
in six three-minute rounds.

Congratulations.
That's very kind of you.

The first of the two boxers
to enter the ring...

If your marriage was so perfect,

why didn't you work harder
to keep your Christine?

Fuck off, Gilou.

When did you ever work
at a relationship?

- No, you fuck off.
- Stop it.

Calm down.

What's your problem?

Giliou!

Calm down, will you?

For fuck's sake, Berthaud,
pick up the damn phone.

Gilou, let go of him.

Let go, you bastard.

Stop it or I'll break your balls.

I'll break your balls.
Let go of him.

- Let go of me.
- Let him go.

Berthaud, Bakary's left.
Phone me back.

Shit!

For fuck's sake.

- Stop it.
- You stupid bastard.

You stupid fucking bastard.

- You're out of your mind.
- Calm down.

Fuck it. Herville phoned.

What's up, boss?

What the fuck
are you doing, Berthaud?

Bakary drove off in a van
belonging to the council.

A white delivery van.

What do we do now?

What do we do now?
We wait.

What else can we do?

The brother is still here.

- Sorry, boss.
- Just keep an eye out.

Great. Well done.

Great. We missed
our chance to tail him.

We've waited for nothing.

You two are just great.
Nice one.

Madam Mayor,
if you wouldn't mind

fetching the belt
for the champion.

Hey, there's a white van driving up.

It's him.

Boss? How's it going in there?

It's sweaty. A boxing club
gets sweaty after three hours.

- Bakary has just driven up.
- He's back?

What the fuck has he been up to?

- In the same council van?
- The very same.

- Get the number.
- Can you see the number plate?

- No chance.
- Go on.

We fucked up, boss,
but we're on the case now.

Bingo! Two offences last night.

Both for speeding.

- Have you got the photos?
- It's Bakary.

Boulevard de la République in Cléry.
And the other?

- Avenue Louis Aragon.
- Round two.

Two in one night.
He was in a hurry.

Can you zoom in a bit?

- Say "please".
- Please.

- That's him.
- Definitely.

He must have gone
to get something.

That's all I can see.

I think I've got a visitor.

What's she doing here?

I've brought my clothes.
I want to press charges.

- That's good.
- Where do I start?