Prison Break (2005–2017): Season 1, Episode 17 - J-Cat - full transcript

Having burned his shoulder, Michael's tattoo that showed the path through psych ward is now incomplete. With another inmate intimidated into snitching about the escape plans, Michael ...

Are you wondering how healthy the food you are eating is? Check it - foodval.com
---


字幕:YYeTs人人影視字幕組 後期:zwzy_1007(胖胖)



歡迎有能力的影視愛好者加入我們字幕組
加入僅憑個人興趣愛好 沒有任何金錢實質回報



前情回顧
previously on prison break

你看到鏡子裏的那人了嗎?
Did you see the guy in the viewing room?

沒有
No

是爸爸
It was Dad.

我認識這傢伙
I know that guy.

是什麼?
What is it?



這是嵌在邁克爾·斯科菲爾德皮肉裏的纖維
It was fused into Michael Scofield's skin.

從哪來的?
Where'd it come from?

依我看 是獄警制服上的
As far as I can tell, a guard's uniform.

怎麼了?
What's wrong?

監獄的藍圖
The blueprints,

從精神病區通往醫務室的那部分
the ones we need to get from the psych ward to the infirmary,

不見了
they're gone.

嘿 看起來不錯呵
Hey, that's looking good.

還真挺有進展
You're making some real progress.

石灰泥增加了重量
The plaster adds a lot of weight.

我也許得加固下
I may have to add reinforcements.

怎樣都行 只要能趕上我的婚禮紀念日
Whatever it takes, as long as you get done in time for the anniversary.

我會完成的. 拿住這個
It'll be done. Hold this.

你知道 伊朗王十分喜愛泰姬陵
You know, the Shah loved his Taj so much



因此他在河對岸又造了一個一模一樣的廟宇
that he built another temple just like it on the other side of the river.

幾乎完全一樣
It was an absolute mirror image.

只是黑了一點 可以說是"黑色泰姬陵"
Except it was darker, it was like a black Taj Mahal.

從沒聽說過
Never heard of it.

那是因為這工程從未完工
Well, that's 'cause it was never completed.

在他完工之前 他的政權被他最愛的兒子推翻了
He was overthrown by his favorite son before he could finish it.

-聽起來像個神話故事似的 -不 這100%是真的
-Sounds like a myth. -No, it's 100% true.

我覺得是
I think.

打擾一下 獄長 醫生要見你
Excuse me, Warden. Dr. Tancredi is here to see you.

謝謝
Thank you.

亞當 帶斯科菲爾德先生 回牢房去吧
Adams, please escort Mr. Scofield back to his cell.

醫生 有什麼需要我效勞的嗎?
Doctor, what can I do for you?

其實是和斯科菲爾德有關的 長官
Actually, it's about Scofield, sir.

進去談
Come in.

斯科菲爾德怎麼了?
What about Scofield?

他的背部被燙得相當的嚴重
The burn on his back is fairly serious.

他看上去恢復的不錯
He seems to be recovering.

起先我以為他是被另一個囚犯所傷
At first, I assumed he was being assaulted by another inmate,

但我在他的皮膚裏面發現這個
but I found this embedded in the skin on his back.

這是什麼?
What's this?

是纖維
It's fabric.

獄警制服上的
Came from a guard's uniform.

你在做什麼?
What are you doing?

我試著回憶那些丟失的通道...
I'm trying to remember those blueprints,

那些被燙掉的部分
what we lost to the burn.

沒有那部分 我們絕不可能通得過 精神病區的地下管道
Without them, we'll never be able to navigate those pipes beneath psych ward.

-現在如何? -不行
-Any luck? -No.

我曾花了很長時間研究整張設計圖...
I spent a lot of time studying those blueprints,

沒日沒夜的研究
tracing them night after night,

思考每一條可能通往醫務室的路線
considering every possible route to the infirmary.

這感覺就像是對你10年前學的東西 再來一次測驗一樣
It's like trying to take a test you studied for 10 years ago.

P.I.(獄工)!
P.I.

真不知道怎麼給他們搞成那樣
How do they get like that, I got no idea.

我知道 扯過的口袋太多了
I do. Tugging on too many pockets.

她扯過你的口袋了??
She tug on your pocket?

我愛好交際 但我還是個有底線的人
I may be social, but that's the boundary line even I won't cross.

怎麼樣了? 什麼時候能行動?
So how about it, Fish? When we rolling out?

還差一點 我已經在著手了
One hiccup left, but I'm working on it.

是嗎 還差什麼?
Yeah, and what is that?

我們的路線還不是太完善
Our road map's a little incomplete at the moment.

我不明白 為什麼不再下去看看?
I don't get it. Why not just go down there again?

因為 第一: 我沒有獄警服了
'Cause, one, I don't have the guard's uniform anymore,

就是說我沒辦法穿過院子 或者說後勤室
which means I can't get across the yard or past the orderly.

第二: 即使我去成了 那裏也是一團糟
And two, even if I did, it's a mess down there.

我需要這個
I need this.

你覺得你能記起來嗎?
You think you're gonna remember it?

你不要催我就行
Not with you hounding me.

收工了 外面要開始大掃除
Time to wrap it up. We're going to have you start exterminating.

這邊還沒完工呢
We're not done in here.

我看是差不多了
Well, you look done to me.

沒呢 地毯什麼的都還沒動過
No, CO, we still got the carpet to do, man.

不用了 貝利克會叫專業人員來做
No, Bellick is going to bring professionals in to do that.

他想把工作做得好點
Wants the job done right.

-他們什麼時候來? -明天
-When's that going to happen? -Tomorrow.

這下我們惹上大麻煩了 不是嗎?
We got a real problem on our hands, don't we?

那幫傢伙一進來
Rug monkeys gonna come in here,

掀開地毯 那個洞就會喜迎他們的到來
tear up that carpet and that hole's gonna be smiling up at them.

-我們得把它填上 -我們才剛剛挖好
-We'll have to fill it in. -We just dug that bitch.

我們只需要一塊夾板
All we need is a piece of plywood

然後在上面塗上幾英吋厚的速干混凝土
and a couple inches of that fast-setting concrete on top of it.

鋪地毯的人發現不了這個洞的
The carpet guys will never know there's anything beneath it.

如果我們要出去
And the night we break out,

只需用個大錘子砸碎它就行了
we'll just smash through with a sledgehammer.

好了 幹活吧
Well, okay. Let's get on it.

我們只剩下幾個小時的時間了
We've only got a couple hours to get this thing done.

嘿 頹納 見過艾弗卡托嗎?
Hey, Tweener. You met Avocado?

嘿 別來無恙啊?
Yo, what's up?

瞧 她還是個孩子
Lookit. She's just a baby.

走吧
Hit road.


Have a seat.

那麼...
So...

斯科菲爾德那邊有什麼消息不?
Scofield. What's the 911?

沒什麼 我真不太清楚 我不常和他們呆一塊兒
It's 411, and I don't know, man. I ain't up in his car.

知道嗎 艾弗卡托要找個新獄友
You know, Avocado's looking for a new cellie.

老大 拜託 我想和他們套近乎
Boss, come on, man, I'm trying to break bread with the man,

但我接近不了他們 除非我和他們一塊兒幹活
but I can't get jack unless I can get to the table.

知道我的意思嗎?
You know what I'm saying?

斯科菲爾德那幫傢伙全在P.I裏面 他不需要我
Scofield got his own peeps up in PI. He don't need me.

這東西多久會幹?
How long this stuff take to dry?

一 二個小時
One, two hours.

警報
Fire on the line.

這地方好啊 我聽說這裏要裝衛星電視
This place is sweet. I heard we're getting satellite.

可以看很多A片了 老大
Yeah, all the porn you can watch, boss.

不錯 不錯
Good, good.

你們的活幹的很漂亮
You know, you girls

我想再來個幫手應該會更好
I thought you could use an extra pair of hands on the crew.

好啊?!
What's up?

嘿 夥計們 看我這把刷子 都粘在一塊兒了
Hey, man, look at my brush. It's all sticking together.

得派個人出去把這個弄乾淨
Somebody needs to go clean them out.

論資格 應該是 你了
According to rank, that would be you.

我該怎麼做?
What do I gotta do?

院子裏有水管 你用那個吧
There's a hose out by the shed in the yard. You can use that.

也把這些弄乾淨了
Clean those, too.

好吧
All right.

抱歉搞雜了你們的聚會
Sorry I busted up the party, yo.

他是誰?
Who is he?

你只需知道
For your purposes, all you need to know

照片中的這傢伙曾經也為這家公司賣力 後來變得吊兒郎當
is that man in the photo used to work for the Company. He went rogue.

他怎麼捲進來的?
And how's he involved in this situation?

他是布倫斯的父親
He's Burrows' father.

等 等 等
Wait, wait, wait.

你挑了個公司裏人的兒子做替罪羊?
You picked the son of a Company man to be our patsy?

公司知道嗎?
Did the Company know?

公司知道 就這些
The Company did know. That was the whole point.

你能不能幫忙解釋一下?
How about you elaborate on that?

你能不能不要問這些問題?
How about you stop with all the questions?

你是個挺不錯的保鏢 就這樣
You are a glorified bodyguard, that's it.

你的工作是被人看到 而不是被人聽到 明白了嗎?
Your job's to be seen, not to be heard. Is that understood?

-好了嗎? -哦 差不多快好了
-How close are we? -Oh, we're good to go, baby.

-又有人來了 -這是怎麼了 狂歡派隊?
-Got another badge. -What is this, happy hour?

斯科菲爾德? 獄長要見你
Scofield? Pope wants to see you.

其他人收工 這裏到此為止
The rest of you round up, you're done in here.

嘿 帕特森獄警說我們要干到天黑
Hey, CO Patterson said we had till the end of the day to finish up.

我說你們可以走了
And I say you're done.

太陽下山前 院子裏的有些活你們必須完成
There's a couple hours of work I want done in the yard before sundown.

快 行動
Come on, let's go.

-我們死定了 -還沒有
-We're dead. -We're not.

-我會搞定的 -今晚必須弄好
-I'll get it done. -It's gotta be done tonight.

我說了我會搞定的
I said I'll get it done.

斯科菲爾德 監獄長在等你
Scofield, Pope's waiting.

嘿 林肯
Hey, Linc.

讓我出去嗎?
You going to let me out?

不 林肯 我是來告訴你 他們又定了日期
No, Linc, just came to let you know they set a new date.

檢察院重新查看了所有文件
DOC refiled all the paperwork.

行刑日為下周5的凌晨
Execution's a week from Friday at midnight.

能讓我去院子裏走走嗎?
You going to let me out in the yard or what?

除非獄長下命令 否則我沒這個權力 抱歉
Unless I hear it from the Pope himself, I can't do it. I'm sorry.

拜託了 老兄 就10分鐘 我只要求10分鐘
Come on, man, 10 minutes. That's all I'm asking. Ten minutes.

抱歉
I'm sorry.

某個傢伙走進法院
Some guy just walks into the courtroom,

扔下一些醫學紀錄 林肯就獲得了緩期執行
drops off some medical records, Lincoln gets a stay of execution,

然後他就這麼消失了
then "poof," he disappears into the cold.

你覺得可能是誰 某個狂熱的死刑反對分子?
Who do you think it could be, some anti-death penalty fanatic?

別傻了 這不可能
Oh, come on, in this case, I doubt it.

沒有名字 也沒有文檔 我們根本無從查起
But without a name or a paper trail, we got no way of getting to him.

所以說我們一無所獲了
So once again we have nothing.

能得到兩個禮拜的緩期 不能說是一無所獲吧?
I wouldn't exactly call a two-week stay nothing, okay?

情況至少比昨天要好
It's more than we had yesterday.

能問你個問題嗎?
Can I ask you a question?

你是否真的認為 我們能查個水落石出?
Do you really think that you're going to get to the bottom of this?

或者他們會讓我們查個水落石出?
That they'll let you get to the bottom of this?

這些人並不存在
These guys don't exist.

你用法律對付他們 他們會反過來用它來對付你
You go after them with the law, and they'll just use it against you.

我們盡最大的努力 好嗎?
We're doing the best we can, okay?

法律是將他們繩之以法的唯一手段 LJ
Law's the only way we're going to bring them to justice, LJ.

他們槍殺了我母親
They gunned my mother down, man.

你覺得還有什麼公正不公正?
You think I give a damn about justice?

我要他們死 以其人之道還其人之身
I want them. I wanna do to them what they did to me.

行了 LJ
Come on, LJ.

這是由法院決定的 不是我們
It's for the courts to decide, not us.

聽著 他們總會有疏忽的時候
Look, they're going to slip up, okay?

總有些證據是他們駁不倒的
They're going to leave a piece of evidence that can't be refuted.

會有機會讓我們抓住這些證據的
And we're going to be waiting to nail them when they do.

或許他們已經疏忽大意了
Maybe they already slipped up.

小屋邊 井裏面
Up at the cabin, at the well.

魁恩
Quinn.

被人蓋上了
Somebody covered it up.

一定是有人把他救走了
They must have come and gotten him.

揭開再下定論
There's only one way to find out.

看 他的手機
Look, there's his cell phone.

慢點
Easy.

好 再低一點 再低一點
Okay, a little lower!

好 我拿到了
Okay, I got it.

你沒事吧?
You okay?

是的 我沒事
Yeah, I'm fine.

拉我上去
Pull me up.

我想和他單獨談談 加裏?
Would you give us a minute, Gary?

邁克爾 我要你絕對誠實
Michael, I want you to be absolutely honest with me.

唐克雷蒂醫生發現 這東西嵌在你的皮膚裏面
Dr. Tancredi found this embedded in your flesh when she was treating you.

顯然 這是獄警制服上面的
Apparently, it came from a guard's uniform.

你是不是被哪位警衛打了?
Have you been assaulted by an officer?

邁克爾 邁克爾 我要你回答
Michael, Michael, I need an answer.

這不再是一個堅守獄友準則的問題了
This is not about sticking to the inmates' code anymore.

這是一個警衛的行為檢點問題 是我的責任
This is about officer misconduct. That's my responsibility.

你不想看到我丟飯碗 不是嗎?
You wouldn't want to see me lose my job now, would you?

不 當然不想
o, of course not.

你對我和哥哥都很不錯
You have been very good to me and my brother.

那我得知道你怎麼會被燙傷的 現在
Then I need to know where you got that burn. Right now.

否則 你將被單獨禁閉 明白嗎?
Otherwise, your ass is going to solitary. You understand?

隨你選
It's your choice.

-聽我說 -冷靜點!
-Don't... Hey, please, listen to me. -Cool down!

聽我說 別這麼做! 別這麼做!
Listen to me, don't do this! don't do this!

邁克爾!
Michael!

不!
No!

邁克爾
Michael?

邁克爾? 邁克爾?
Michael? Michael?

林肯?
Linc?

你怎麼會在這兒的?
What the hell are you doing in here?

林肯 我們惹上大麻煩了
Linc, we're in a lot of trouble now.

發生什麼事了?
What happened?

獄長問了我些問題 我很難回答
The Pope asked some questions that I couldn't answer.

關於什麼的?
About what?

他有證據證明 我出現在我不應該出現的地方
He's got proof that I was where I wasn't supposed to be.

他還不知道
He doesn't know it,

他遲早會搞清楚整件事情的來龍去脈的
but sooner or later he's going to put the whole thing together.

沒辦法了
There's no way out of this.

不 有辦法的 你一定要有信念
Yeah, there is. You just got to keep the faith.


No.

我傾注了所有心血 結果卻功虧一簣
I put my blood into this, and it's coming apart.

聽我說
Listen to me.

禁閉的目的就是要搞垮你
The whole point of solitary is to break you,make you crazy.

你必須學會堅強 聽到了嗎?
You got to keep strong, you hear me?

別讓他們擊垮你
Don't let them break you.

我傾注了所有心血
I put my blood into this.

寶貝 很抱歉我現在才聯繫你
Look, baby, I'm so sorry it took me so long to get back to you.

搞了半天我們師近日不會被調離了
Turns out that our division is not getting mobilized for a couple more days.

收不到你的消息 我真的不知所措
When I didn't hear from you, I didn't know what to think, baby.

我好擔心 不停的看新聞 注意傷亡人員的名單
I got so worried. I started watching the news, looking for casualties.

我很對不起 但你要相信
I'm so sorry about all this. You gotta believe that.

我打電話給後遣分隊辦公室
I started calling the rear detachment office,

詢問117分隊是否出了什麼事
asking if there was some sort of problem with the 117th.

沒有 117分隊沒出任何問題
No. There's not a problem with the 117th.

我們快回來了 這裏的情況 就是有點亂七八糟 就這些
We're coming back. It's a snafu, that's all.

再幾天我們就可以回來了 寶貝兒
A couple more days, and we'll be on those hops, baby.

可後遣分隊的長官不是這麼說的
That's not what the rear detachment officer said.

他說117分隊要6個月後才能回來
He said the 117th wasn't coming home for another six months.

什麼? 哦 不 那不可能
What? No. That can't be right.

-他就是這麼說的 -啊 你知道為什麼嗎?
-That's what he said. -You know what it is?

是由於調度的原因
It's because we're transpo.

你知道 嚴格講 我們隊是從140師分遣出來的
You know, technically we're on a loan-out from the 140th.

所以他才那麼說
I mean, that's why he said that.

-140師? -是的 是
-The 140th? -Yeah, yeah.

只要再幾天就行了 我是說...
It's just a few more days. That's all. I mean,

你沒必要打那些電話 我會回來的 好嗎?
you don't need to go calling anyone. I'll be back, okay?

我一知道確切日期就馬上告訴你
I will call you as soon as I know the exact date.

-好嗎? 我愛你 -我愛你
-Okay? I love you.-I love you.

邁克爾被關單獨禁閉了
Michael's in the SHU.

哦 天 這壞事是一個接一個
Oh, God, the hits just keep coming!

夥計們 不到最後就不要慌張
Last thing we wanna do now is panic, fellas.

現在足以讓人慌張的了 老頭
Oh, it's panic time, old head.

房間裏的那個洞還沒完工
We got an unfinished hole in that room over there

斯科菲爾德本應該晚上去把它搞定的
that Scofield was supposed to fill tonight.

明早8:00點 他們一揭開毯子 我們就玩完了
Come tomorrow 8: 00 a.m., they rip up that carpet, our game is over.

除非誰把它填好
Unless someone else fills it.

沒錯 你是唯一一個能從水槽後通向外面的
That's right, papi.You're the only one with a toilet open to the outside world.

你是說讓我今晚一個人過去?
You're saying I go out there by myself tonight?

我們就是這個意思
That's exactly what we're saying.

開什麼玩笑? 那不可能
Are you kidding? That's impossible.

我現在不想聽你說"不可能"
Look, I don't wanna hear impossible from you right now!

還有個人在等著我
I got people waiting on me,

一個我可能會失去的人 除非你讓我趕快從這兒出去
people that I'm gonna lose, unless you man up and get some cojones, comprende?

你說起來容易 命懸一線的不是你
That's easy for you to say, pendejo. It ain't your ass on the line.

我們所有人都命在懸樑
All of our asses are on the line.

現在只有你能為大伙做點什麼
And you're the only cat that can do something about it.

是啊 也許我能走出我的牢房
Yeah, maybe I can get out of my cell.

也許我能進到警衛室
And maybe I can get into the guards' room.

但如果我那麼做了 且把洞填平了
But even if I do, and I fill that hole in,

我仍會在那個房間
I'll still be in that room.

已經被封住了 你叫我怎麼出去
I'll be sealed in. There's no way out.

斯科菲爾德一定還有其他路線
Scofield must've had a way.

他確實有
He did.

上次他走過的那條壁爐路線
The grate at the sally port.

哦 對?開闊地中央的那個洞
Oh, that's right. The one out there in the middle of the open?

是啊 你最好準備好 夥計
Yeah, so you better lace up, amigo,

因為你可能得跑著去洞那邊
'cause you're gonna have to make a run for it.

如果我被抓住 那可是一個10年徒刑啊
That's 10 years on my bid if I get caught.

所以最好想辦法不要被抓住
Then you better figure out a way not to get caught.

列隊!
Line it up!

今晚 夥計 只能是今晚
Tonight, primo. It's gotta be tonight.

邁克爾
Michael.

你沒事吧?你在幹什麼?
You okay? What you doing?

試著回想精神病區下面的構架
I'm trying to remember what's beneath psych ward.

你不應該想這個問題
You're thinking about the wrong thing.

你應該想如何從這個禁閉出去
You got to think about how to get out of here.

邁克爾
Michael.

來 跟我說說話
Man, come on. Talk to me.

絕對不行
Absolutely not.

你們要我幹那事 你也總得為我做點事兒
If I'm gonna be the one doing that running, you gotta do some lifting, too.

你知道你在要求我幹什麼嗎?
I mean, you know what you're asking of me?

你在為全隊效力
You gotta do it for the team.

嘿 老妹 你那花短褲露出來了
Hey, sister. Your bloomers are showing.

哦 寶貝 不是露出來 是驕傲地飛出來
They aren't showing, baby, they're flying. Proudly.

我就把你當成是一派對女孩了
I take it you are a party girl.

L.J.? 快 我們走了
LJ? Come on, we're leaving.


Okay.

只要能把魁恩的手機換個電源 裏面的信息肯定很寶貴
We get Quinn's phone powered up and it could be a gold mine of information.

不對 對不上
No. Doesn't fit.

能找到一塊合適的充電器就行
We just need to find the right adapter.

魁恩怎麼辦? 我們就把他丟在這兒?
What about Quinn? Are we just gonna leave him here?

那個從後面開槍打我的傢伙?
You mean the guy who shot me in the back?

對 我們就把他留在這兒
Yeah, we're just gonna leave him here.

你若敢告訴別人 我就...
You tell anyone about this, and I...

今早在國會大廈的辯論第一次陷入僵局
Capitol Hill saw its first deadlock of the term on the Senate floor this morning.

辯論的結果兩邊不相上下
The hotly contested energy bill ended up in a 50-50 tie.

這意味著副總統 萊娜斯的那一票是最關鍵的
That means it will now be up to Vice President Reynolds to cast the deciding vote.

我知道自己像個破掉的留聲機 但你工作太努力了
I know I sound like a broken record, but you work too hard.

你應該多去外面玩兒 拉上一幫朋友什麼的
You need to get out, hang out with your friends more.

男人怎麼樣?
What about men?

如果這是你對我社交的看法 我一定會很凄慘
If this is your expose on my social life, it's about to be a real sad one.

我 恩... 我一碰到戀愛的事 就走霉運
I... I've had some bad luck when it comes to relationships.

是運氣差還是男孩子太壞了?
You had bad luck or you had bad boys?

我想我兩者都有
I think I've managed to have a little of both.

是的 你說得沒錯 我就沒打算找個好男孩
Yeah, you know, you're right. I don't tend to go for the nice guys.

我喜歡那種內心深藏不露的傢伙
I like the ones with the deep-seated emotional issues

我可以改造他們 然後變成我自己的
I can internalize and make my own.

-比如說斯科菲爾德? -不 不是斯科菲爾德那種
-Mmm-hmm. Like Scofield? -Nope, not like Scofield.

別騙人了 每次他來你那兒打針
Don't lie to me. Every time he comes in for his shot,

你要花上20分鐘幫他捲袖子
you spend 20 minutes rolling up his sleeve.

知道嗎? 他確實很有意思
You know what? I think he's interesting.

而且很有魅力 但他仍是個囚犯
And I think he's attractive, but he's still an inmate.

我可以向你保證
I can promise you one thing.

你絕對不會看到 我和一個囚犯擦出火花
And that's that you will never see anything happen between me and an inmate.

邁克爾
Michael.

什麼?你說什麼?
What? What'd you say?

我傾注了所有心血
I put my blood into this.

站住!站住別動!跪下!
Stop! Freeze right there! Get down on your knees!

請別開槍!
Please don't shoot! Don't shoot!

伊利諾伊州的法律對企圖逃跑的犯人並不怎麼仁慈的
You know the state of Illinois doesn't look too kindly upon prisoners who try to escape.

被指控的話 你會被送回縣監獄呆上三個月
Charges are filed, you get sent back to county for three months.

回來的時候已經又多了10年刑期了
Come back here with 10 more years added to your bid.

我不是想逃跑
I wasn't trying to escape.

你當然不想
Sure you weren't.

你只是在那兒對著月亮凄嘆
You were just out there howling at the moon.

如果我是你 我就招供了 墨西哥佬
If I were you, I'd better start talking, mano.

我今天一直呆在那院子裏
I stayed out after yard today.

我在露天看台地下呆到了天黑
I waited under the bleachers until it got dark.

有人會從牆外面扔東西進來
Something was gonna come over the walls.

吸毒和逃跑一樣是重罪
Drugs is almost as bad as escape.

上次有個傢伙在牆邊搞海洛因 被多加了5年徒刑
Last guy had heroin slingshot over the wall got a nickel added to his bid.

我不是為了毒品
It wasn't drugs.

那他媽的到底是什麼?!
Then what the hell was it?

搜身!
Frisk him!

看我們找到了什麼?
What do we have here?

花內褲?
A pair of grunds?

你冒著被關單獨禁閉的危險去搞內褲?
You risked going to the SHU for a pair of grunds?

媽的 你冒著被增加刑期的危險
Hell, you risked adding extra time to your bid,

去搞內褲?
all for a pair of panties?

我女友只是想讓我知道 她在想我 老大
My girl just wanted me to know she was thinking about me, boss

你的手真是不聽使喚啊 不是麼?
You got a real beefer on your hands, don't you?

我知道 老大 這是我做過的最蠢的事
I know, boss. It's the dumbest thing I've ever done.

我害怕我在這裏呆得太久 她就不要我了
I'm just scared that being here, I'm gonna lose her.

-他是為了愛情 -那麼說你理解我了
-He did it for love. -Then you understand.

是啊 當然 蘇克雷 我理解你
Yeah, sure, Sucre. I understand.

你以後別栽到我手上
Don't let me catch you alone next time, okay?

蘇克雷!
Sucre!

水缸?
Sink?

蘇克雷
Sucre.

-邁克爾在哪? -你的另一邊
-Where's Michael? -Other side of you.

邁克爾 邁克爾!
Michael! Michael!

邁克爾!
Michael!

邁克爾!
Michael!

邁克爾!
Michael!

邁克爾 快
Michael, come on.

警衛!
Badge!

警衛!
Badge!

怎麼了?
Yeah?

你去看一下我兄弟 他沒反應了
Check out my brother. He's not responding.

什麼?
What?

斯科菲爾德 去查看一下 他毫無反應 拜託了
Scofield. Check him out.He's not responding. Please.

斯科菲爾德 斯科菲爾德
Scofield. Scofield.

12號牢房需要醫生
I need a medic in 12 now.

-12號牢房需要醫生 重複 快 -什麼?
-I need a medic in 12 now. I repeat, now. -What?

第八大道有電器商店 弄好他的手機
There's an electronics store on Eighth Avenue. Grab his phone.

我們十分鐘就回來 你呆在沙發上
We'll be back in 10 minutes. Stay on the couch.

你已經接通了歐文· 克雷唯克 我現在無法接聽電話
Hi, you've reached Owen Kravecki. I can't come to the phone right now.

你真地以為你按四個鍵 比我按一個要快?
You really think you're gonna get to four buttons before I get to one?

請留言 我會回電話的
Leave a message, and I'll return your call.

謝謝 祝你愉快!
Thanks. Have a great day.

12號開燈
Light on 12.

麻煩你在外面等 好嗎?
Would you wait outside, please?

邁克爾?
Michael?

好 讓我摸摸你的手腕
Okay, you're going to feel my fingers on your wrist.

來 我得看一下你的眼睛
Come on, I need your eyes.

我要看一下那隻手
I'm going to take a look at that hand.

你會沒事的
You're going to be okay.

你會沒事的
You're going to be okay.

-蘇克雷被... -我聽說了
-Sucre got... -I heard.

希望他已經把事情做好了
Papi better had did us right, man.

希望他時間足夠
Hope he had enough time.

我們很快就可以知道了
Looks like we're about to find out.

動作快點
Make it fast.

我還以為我們選擇 林肯·布倫斯作為替罪羊
I thought we picked Lincoln Burrows off the street

是因為他是個無法保護自己的社會下層人士
because he was some lowlife who couldn't defend himself.

現在我才發現 原來他父親
Now I learn it's all about his father,

是公司一直想了卻舊恩怨的間諜?
some old spook that the Company's trying to settle a score with?

幸運的是
Well, fortunately for us,

公司的議程和我們的議程 最後是會達成一致的
the Company's agenda and our agenda have the same endgame.

卡羅琳 這行我已經干了15年了
Caroline, I've been doing this for 15 years,

一直以來 事情都是關於你
and it's never been about anything other than you,

你的家庭 最重要的是 關於這個國家
your family, and most importantly, this country.

我現在需要知道我到底為誰效力
Now, I need to know who I'm working for here.

-你為我效力 -向我保證
-You are working for me. -Promise me that.

我向你保證 保羅 我得掛了
I promise you, Paul. I got to go now.

我又有幸做些什麼呢
And to what do I owe this honor?

今天下午的參議院投票
To the vote on the Senate floor this afternoon.

聽著 我明白 否決權在我手裏 我投否決票 就這樣
Look, I get it. The vote comes down to me, I vote "no." Lt'll get done.

事實上 這次我們需要你投贊成票
Well, actually, we are going to need you to vote "yes" on this one.

我要確定我是不是聽清楚了
I want to make sure I heard you straight.

你要我投環保論者的票?
You want me to vote on the environmentalists' side?

這個投票沒關係
This isn't about a vote.

這是有關你和你在選民心中印象的問題
This is about you and how you look to voters.

現在 我們的國家變得日益需要多樣化的能源
Now, we have a nation that is growing increasingly hungry for alternate energy.

如果你這次再保持中立
So if you come across as more centrist,

你就會獲得更多人的支持
you'll appeal to the broader swath of the electorate,

明年你就很可能當選
the very people who will get you elected next year.

再說 一旦議案到了總統那兒 他一定一票否決
Besides, once that bill hits the President's desk, he'll veto it.

那樣 我們就得到我們所有想要的了
Then we'll get precisely what we always wanted anyway, won't we?

你是不是連毛都沒長全?
You probably don't have a hair on your body, do you?

滾你的王八蛋
Just back your punk ass up.

嘿 頹納!快過來
Hey, Tweener! Get over here.

看來艾弗卡托是看上你了
Looks like Avocado has taken a shine to you.

如果你想做他獄友我可以成全你
I could set you up as cellies if you want.

不要這麼說 好嗎?
Stop it, all right?

我這次探聽到點消息
I got something for you this time.

斯科菲爾德那幫傢伙 他們在策劃著什麼事
Scofield and his boys, they're up to something.

能不能具體一點?
How about being a little more specific?

不管是什麼 好像和他們修的那個房間有關...
Whatever it is, it's got to do with that room they're fixing.

和那地毯有關
Something to do with the carpet.

讓我一下 夥計
Excuse me, fellas.

滾開!
Out of the way!

邁克爾!
Michael!

邁克爾! 邁克爾!
Michael! Michael!

完全沒有反應 給他注射鎮靜劑
He's totally non-responsive, so start him on chlorpromazine.

我覺得他有間歇精神病發作
And I believe he's in danger of a psychotic break.

一旦他精神病發作 你就立馬通知我
I want you to notify me immediately if and when that happens.

把他清理乾淨
Clean him up.

你嚇我一跳
You scared me.

把槍放下 你不會殺人
Put it down. You're not a killer.

你不想行事這麼草率吧
You don't want to make any rash mistakes here, LJ.

別動!
Don't move!

-冷靜 冷靜... -閉嘴!
-Go easy, go easy... -Shut up!

LJ 解決問題有其它方法的 好嗎?
LJ, there's other ways out of this, you know, okay?

我可以幫助你的 但如果你扣下扳機
I can help you beat this rap, but if you pull that trigger,

那你就真的成了殺人犯 我就幫不了你了 懂嗎?
you really will be a killer, and then I can't help you, okay?

我是政府部門的 LJ 我能幫你辦到很多事
I'm government, LJ. There's a lot of things I can do for you.

你能幫我的唯一一件事就是去死!
The only thing you can do for me is die!

放下武器!
Drop your weapon!

我說了 放下武器!
I said drop your weapon!

看來你只能以後再動手了 哈?
Guess you're going to have to take a rain check on that one, huh?

放下武器!
Drop the gun now!

別 我按你說的做了
No. I did what you said.

你廢話一大堆 那邊根本什麼都沒有
You brought me a pile of crap. There was nothing there.

我們慢慢來 夥計 多給我點時間
Boss, come on, man. I just need some more time.

我已經給你時間了 你簡直是在浪費我的時間
You had your time. You're a waste of my fries.

打開88號門!
Open on 88!

能不能再給我次機會
Dude, just give me another try.

88號門關上!
Close on 88!

別想了
Have at it.

老大
Boss.

老大!
Boss!

你挺走運
You're lucky.

這孩子身上有兩樁命案了
Kid's got a warrant for double homicide.

哦 天 開玩笑吧?
Oh, dear. Are you serious?

你之前有和他聯繫嗎?
Did you have any prior contact with him?

知道他為什麼選擇你家嗎?
Any idea why he chose your house?

不清楚 他不停的叫喊"你殺了我媽媽"
I mean, he was screaming something like, "You killed my mom,"

還說我是什麼政府特工什麼的...
and going on about me being a government agent, and...

我不知道 大概這孩子吸過毒了吧
I don't know, it just seemed like that kid was on drugs or something.

你以什麼為生 克雷唯克先生?
What do you do for a living, Mr. Kravecki?

我是一個脫水肉類的區銷售經理
I'm a regional sales manager for a dehydrated meat distributor.

什麼 你是說牛肉乾之類的?
What, you mean like jerky?

-是的 你愛吃? -什麼種類的?
-Yes. you a fan? -What kind?

美洲野牛
Buffalo.

拿些去 真的 我這兒全是這東西
Have some. Really. I'm swimming in the stuff.

一小時後吃午飯
One hour till lunch.

-出了什麼問題? -就是你所看到的
-So, what's the problem? -You're looking at it.

-什麼 鐵網旁邊的那個? -是的 他是我的新獄友
-What, Haywire? -Yep. He's my new cellmate.

我想我得了雙重性格的精神紊亂
They think I have schizoaffective disorder with bipolar tendencies.

-你的紋身 -紋身怎麼了?
-Your tattoos. -What about them?

-他們是什麼? -隻是紋身而已
-What are they of? -They're just tattoos.

這傢伙的皮膚上有個迷宮
The man's got a maze on his skin.

他為什麼那麼做? 他為什麼在皮膚上弄個迷宮?
Why would he do that? Why would he put a maze on his skin?

是個通道 通向哪裏的?
It's a pathway. Where does it lead?

好啊 朋友 你說得沒錯
Hello, roomie. You were right about my tattoo.

那確實是通道 和你想得一樣
It is a path, just like you thought.

我需要你回憶一下 朋友
And I need you to remember when you saw it, Haywire.

回憶一下那通道是怎麼樣的
I need you to remember what it looked like.

你覺得你能做到嗎?
Do you think you can do that for me?

你是誰?
Who are you?