Lost Man Found (2022–…): Season 1, Episode 8 - Episode #1.8 - full transcript
MAN 1 (in Japanese): Aniki!
-Aniki!
-MAN 2: Are you okay?
-Hang in there!
-MAN 1: What's taking so long?
-(overlapping chatter)
-MAN 1: Hurry up! Do it right this second!
MAN 2: We'll avenge you ourselves,
wait and see!
-MAN 1: Aniki!
-DIRECTOR: Cut! Cut!
More!
I need more!
DIRECTOR: You've got to show
your Aniki how you feel!
EDITOR: Still, I have to ask, Mr. Matsuo.
Were you and your brother
never close at all?
If it's the closeness you want...
(lighter clanks)
MR. MATSUO:
There's only one memory to choose from.
YEAR 1983
(murmurs)
(sears)
(gentle music)
(exclaims)
YOUNG MATSUO: Whoa! Oh, no!
-Fire!
-YOUNG TAKESHI: Fire?
There! Look!
What's wrong with you?
What the heck have you done?
TAKESHI: Damn it... How did you...
(upbeat music)
What do I do? Dad's going to kill me!
Don't worry. We'll say I did it.
YOUNG MATSUO: Huh?
That's actually quite touching!
-(lighter clanks)
-I haven't finished.
Oh?
YOUNG TAKESHI: It's true!
There was a masked stranger
and he's the one who lit them on fire!
I was really scared!
The guy's a serial arsonist!
YOUNG TAKESHI: He's lit other fires, too!
You expect me to believe that?
He's a serial arsonist, I tell you!
MR. MATSUO: His ability to lie like that
with a straight face...
It's why I hate him.
Or at least,
why I'll never understand him.
CREW: Ready for the next scene!
MAN: Got it!
-Or...
-EDITOR: Or...
It's why you keep him
in your thoughts, right?
(editor chuckles)
EDITOR: Siblings are such a puzzle.
YEAR 2002
Maybe, your brother kept you
in his thoughts too, didn't he?
ANONYMOUS MAN
MAN (over radio): And as always,
you are here for your daily dose
of the hottest movies out.
The first title we have on hand
is Cincinnati's...
WOODY: Hey, buddy!
Now doesn't that sound neat?
Next up, for the more emotional
listeners out there...
WOODY: Takeshi, you alright, dude?
Yeah.
...tears of one inch.
And last, but certainly not least...
MAN 1 (on TV):
We should catch the stalker.
MAN 2: No!
Doesn't that sound a bit dangerous?
MATSUDO: What are you saying?
Daiya's in trouble!
Aren't we supposed to be his friends?
MAN 1: Calm down, Gaina!
MATSUDO: Alright, I get it.
WOMAN: But maybe...
our coming together
was all leading to this moment.
MATSUDO: That's right.
Let's all work together as one.
MAN 2: I'm in severe agreement!
-MATSUDO: I wonder how my brother felt...
-MATSUDO (on TV): It's settled then!
-...about the past 15 years.
-MAN 2: Okay!
(horn blows)
EDITOR: This is the story of a lost man
who is destined to be found
again and again.
It's a TV drama,
based on one hell of a true story,
but the names of characters
and organizations that appear
have mostly been changed.
(theme music)
WOODY (in English):
So when was the last time you saw him?
Fifteen years ago.
MATSUDO (in Japanese): My brother
had collapsed in a rural American town.
KALAMAZOO, THE STATE OF MICHIGAN
WOODY (in English): He's in there.
(upbeat music)
Satoru...
(in Japanese) It's been a long time.
(in English) The current estimate
is roughly 100 thousand dollars.
(in Japanese)
Ten million yen? Ten million yen?
For many years, Takeshi has been...
here illegally.
His visa and his passport are expired.
What?
I ain't going home.
What are you talking about?
MATSUDO: You're here without a visa.
They're going to deport you.
WOODY (in English): Takeshi's insisted
on not going back to Japan, so...
Satoru's running around
trying to figure out why.
And this asshole's probably told you
it's gotta be my fault.
ADRIENNE:
"Cause she's always up to no good," huh?
How much have you told him, anyway?
Everything up to when people
started calling you "bug lady."
You're the only one
that calls me that stupid bug lady thing.
Anywho, we just figured that maybe...
-(lighter clanking)
-I don't know,
maybe he just can't leave you behind?
(blows)
ADRIENNE: My acting career
in Hollywood never took off, so...
I came back to this town
as a disappointment, ten years ago.
AMANDA: Oh, I'm sorry. We're closed.
(upbeat music playing)
TAKESHI: Adrienne?
Hey, Takeshi.
Did you find a job yet?
(Adrienne breathes deeply)
JANE: I wish I could help,
but with the economy doing this badly,
I had to let a few people go, as well.
I mean, it's nothing personal.
I just can't afford
to hire anyone new right now.
Yeah, I figured.
There's gotta be something we can do.
-It's not like...
-JANE: You wanna give her your job?
What are you gonna do, then?
No passport, no visas?
ADRIENNE: No, I'm good.
It's not like I'd be working
for all that long, anyway.
Wait.
JANE: You're pregnant.
Aren't you?
(Takeshi sighs)
(solemn music)
OWNER: How are you holding up, Adrienne?
Hi, I'm good.
-Good.
-Yeah.
(Adrienne groans)
(exhales heavily)
FROM: SATORU MATSUDO
SUBJECT: IT'S BEEN A WHILE
DEAR TAKESHI
MATSUDO (in Japanese): It's been a while.
How have you been?
Grandma really wants to see you.
Can't you come home for just a while?
Mother and father are worried too.
I really believe that no one
goes through life alone.
Your life... does not belong only to you.
(sighs)
(clattering)
(knocks on door)
TAKESHI (in English): Hey, Adrienne.
(crying)
Takeshi...
ADRIENNE: I failed... I failed.
I'm so scared that if I do something
to my baby,
I could end up killing him or something.
I don't know what to do anymore.
Hey, it's all good, Adrienne.
And don't be scared.
I'll be right here with you
and your baby's safe with me.
TAKESHI: I promise.
Alright, Adrienne?
(Takeshi moans)
WOODY:
Maybe he just can't leave you behind.
Don't make me laugh.
MATSUDO (in Japanese): Huh?
(inhales sharply)
(in English) What did she just say?
It's probably something else.
Something else?
DEAR SATORU, I'M SORRY
IT TOOK ME LONG TO GET BACK TO YOU.
TAKESHI (in Japanese):
How is Grandma doing?
YEAR 2006
I do want to see her,
but I'm too busy to come there right away.
But I promise I will go see her.
SIGNED, TAKESHI
(keyboard clacks)
(keys jingling)
(Adrienne grunts)
(in English) Hi, Sean.
I'm sorry Mommy's so late.
ADRIENNE: Oh, hi baby.
Give your mommy some kisses,
my little sugar bun.
-(baby crying)
-You're wasted!
Do you even know what time it is?
(Adrienne snickers)
Wasted?
I'm not wasted.
TAKESHI: He needs to sleep.
You shouldn't wake him up
in the middle of the night like that.
And who the hell do you think you are?
Huh?
His dad?
He's my kid!
Not yours.
(baby crying)
(door opens)
BUT I PROMISE I WILL GO SEE HER
(door closes)
(in Japanese) Wait... What?
Huh? Is that when he sent that email?
Huh?
(in English)
Then it is your fault that he changed!
What was I supposed to do?
(Matsudo gasps)
WOODY: You alright, brother?
(in Japanese) Oh, no...
MATSUDO: Grandma, I'm sorry...
For not bringing Takeshi home...
(sobbing)
I'm sorry...
MATSUDO: Grandma passed away.
Right until the end,
she wanted to see you.
(keyboard clacking)
(solemn music)
(in English) Sean, stop.
Sean, hey! I said stop!
What's wrong?
Hey, come here. Come here...
(Takeshi grunts)
What does it say?
(in Japanese) We'll no longer be family.
ADRIENNE (in English): What?
(scoffs)
It's nothing.
I think I'll join you.
Wait...
What email?
No... What did it say?
I don't know. He wouldn't tell me.
But something in him changed that day.
WOODY: But what could it have been?
I mean... A threat, maybe?
Who the hell would've sent him
such a thing?
MATSUDO (in Japanese): Me!
(in English) I did!
BOTH: What?
I sent him that email.
I'm sorry!
MATSUDO: You are no longer family,
or anything else, to me.
Consider our ties cut.
(upbeat music)
SENDING MESSAGE
MESSAGE SENT
Jesus H. Christ! How the hell
could you send him something like that?
You know what?
I'm calling off our brotherhood.
Seppuku! Now!
I... I just didn't know!
MATSUDO: My grandmother was dying!
And he never granted
her final wish to see him!
-So...
-But still!
How could you break the most sacred jingi
-of actual brotherhood?
-Um...
You know what? I hope you two
are really proud of yourselves.
You guys ruined
the best, awesome person
on this whole goddamn planet!
No! It was me!
No... No, it's him.
How could it be me, brother?
MATSUDO (in Japanese): Don't "brother" me!
(in English)
You are the one who begged him to stay!
This is on you!
-This is on all of you!
-WOODY: Sean?
Sean!
ADRIENNE: Sean.
This is Satoru, Takeshi's brother.
SEAN: So you're here to take him away.
Huh?
I knew it. I knew he was a liar.
Liar?
WOODY: What are you talking about?
Go ahead and take him
back to Japan or wherever.
See if I care!
Aieen!
(in Japanese) Huh?
Where did you learn that?
Sean!
MATSUDO: Wait... Hey, hold it!
WOODY (in English): Sean!
Hey! Sean!
-Sean! Stop!
-(exhales heavily)
WOODY: Sean, what did Takeshi lie about?
MATSUDO: Please tell me, Sean.
(in Japanese) Believe me,
I know how irresponsible he can be.
(in English) Masao Kida? Yeah, right.
Kida?
SEAN: Okay.
Nice pitch.
10 DAYS EARLIER
BOY 1: Hey, Sean!
Who said you can use this ground?
You're not on a team
and this is our ground!
BOY 2: Yeah, get out of here!
TAKESHI: Hey guys!
That's not nice.
Let's all play together.
Aieen!
What is he doing?
What the...
BOY 1: Oh!
That's that old guy's thing, isn't it?
(boys laughing)
Takeshi was a huge
baseball player in Japan!
WOODY (stammers): Hold up.
Now I thought you said Takeshi lied.
Sean...
I wanted to prove them wrong,
but this ended up being a lie too.
Uh, what does this have to do with?
Takeshi taught me.
He told me it would be a magical spell
that would make everyone smile.
(in Japanese) What?
(in English) No one smiled!
They just laughed at me harder!
That's it. That's the lie?
No. There's one worse!
(grunting)
ALL (imitate Sean): Aieen!
TAKESHI: Hey!
He's not kidding, you know.
(in Japanese) You did nothing wrong.
(upbeat music)
(in English)
I am, in fact, Masao Kida himself.
And I used to pitch for Tokyo Giants,
the best team in all of Japan.
I also actually pitched for Detroit Tigers
back when you guys were still babies
about ten or so years ago.
(boys laughing)
Don't believe me?
Ask your dad
if he remembers the Tigers' starter
from back then.
My fastball used to hit
100 miles an hour.
BOY: Then prove it.
The hundred-mile-an-hour fastball!
BOYS: Yeah!
TAKESHI: I need some time to get
my shoulder back up and running again.
But, if you guys really want to see it,
then in two months,
on Sean's birthday, I promise.
I'll show you, here on this mound.
And...
he'll hit it...
right out of the park!
Aieen!
(in Japanese) What is he talking about?
That's the worst lie he's told yet!
(in English) I almost believed him,
but when I looked up
what Masao Kida looks like...
SEAN: Masao...
Kida...
No!
(grunts angrily)
(in Japanese)
Unbelievable. He hasn't changed at all!
He is such an idiot!
(in English) I'm sorry! Very sorry!
SEAN: And then one day...
You alright?
You're not!
You're not Masao Kida!
I looked him up!
Why did you say that?
TAKESHI: Hey!
Wait, Sean! Hey!
Either I strike you out
or you knock it out of the park.
TAKESHI: You wanna try?
Or, you wanna run away?
Nomo...
(high-pitched tone)
Takeshi?
-(baseball bat clangs)
-SEAN: Takeshi!
Takeshi!
Takeshi!
Takeshi!
Mom!
Mom! Mom!
SEAN: Mom! Mom!
Mom!
(in Japanese) What a moron!
Aho ya nen!
MATSUDO (in English):
I'm very, very sorry.
(in Japanese) You did nothing wrong.
(in English) But my nightmare birthday
is coming up in two months.
SEAN: They're all gonna laugh at me.
Oh, that's the coolest
thing I've ever heard!
(laughs)
This is gonna make for an epic film!
It's jingi...
between Sean and Takeshi!
BOTH: What?
WOODY:
You've got nothing to worry about, Sean.
He's gonna throw
that 100-mile-per-hour fastball.
-It's impossible.
-It's impossible!
No. Nothing...
is impossible.
WOODY: Just think about it, brother!
This was all meant to be! Eh?
Now I called you
because you were lucky enough
to become a movie star!
And Takeshi was saved
'cause Sean was there by luck!
See? You guys make
the impossible possible.
But what if Takeshi
doesn't get better by then?
WOODY: Then...
he's gotta commit seppuku.
(Woody grunts, groans)
(grunts, groans)
(mumbling)
(in Japanese) Moron.
Aho ya nen!
MATSUDO (in English): Check, please!
SEAN: Check, please!
(Takeshi exhales)
(door opens)
MATSUDO (in Japanese): I'm back.
I met him.
That boy...
Sean. He was really mad.
And the "bug lady..."
I met Adrienne, too.
Kida? Really?
What are you gonna do?
(Matsudo sighs)
He believes in you, you know.
The boy.
MATSUDO: What are you gonna do?
You really are a troublemaker.
What do you mean
this makes everyone laugh?
I always hated it.
Since you first did that Specium Ray
on the banks of the Muko river.
I always hated it.
YOUNG MATSUO: Hey, big bro!
What are you doing?
I'm impressed you remember.
It was so annoying, I almost died.
YOUNG TAKESHI:
Ain't nothing else I could do, then.
(mumbling)
You ain't gotta do it.
(mumbling continues)
Hey...
(breathes heavily)
Cut it out!
(Matsudo exhales heavily)
Dad was drunk and grumpy,
and eating futomaki.
And Mom was telling dumb jokes.
KIKU: What do you want from us?
You're just a lost boy we found
on the other side of the Muko River here
when we came to see the cherry blossoms.
What?
(parents laughing)
What are you talking about?
You looked...
really anxious.
I thought a joke would cheer you up.
TAKESHI: No way...
(scoffs)
You're such a liar.
I wasn't that anxious...
Or moreover...
(mumbling)
That's hardly a joke.
It ain't funny at all.
(dramatic music)
(exhales sharply)
You were always...
a liar.
How was I supposed to know?
I'm tired. Let me sleep.
(dramatic music)
What now?
I have to send Dad and Mom a photo.
You could at least try to smile!
You ain't smiling, either.
(camera shutter clicks)
-Back to sleep.
-(camera shutter clicks)
(dramatic music)
(Takeshi snoring)
(Matsudo exhales heavily)
MATSUDO: For now, I'm going home to Japan.
In two months,
I'll be back if I can.
(sighs)
(snoring)
(dramatic music)
MATSUDO: I'd always known that my brother
didn't lie just for the sake of it.
(plane whirring)
MATSUDO:
How many times do I have to tell you?
He had a stroke!
Right.
Which means he can't move right away!
KIKU: A Japanese hospital is just as good!
You should have brought him home
that instant!
You two have gone to Kodama Clinic
since you were kids!
MATSUDO:
Kodama Clinic can only treat us for colds!
But the bigger problem is...
what do we do when he gets back?
Who's gonna look after him? It ain't me!
And where will we get
ten million yen? I ain't got it!
KIKU: Of course,
we'll take care of him here!
And what's this about ten million yen?
Kodama Clinic is free!
Things are like that in America.
"That's America," Mom!
Make sure you explain it to Dad!
I've done my part.
Huh? What the...
This is... This is the old apartment!
Why did I...
MATSUDO: Damn it.
(sighs)
(vending machine whirring)
(Matsudo exhales)
KIKU: He looks so pale...
America...
Let's go.
I can't take this.
Let's go to America ourselves, dear.
Let's bring Takeshi back with us, now.
Just look at his face!
KIKU: Takeshi's face!
(Heizo groans)
(sighs heavily)
(clattering)
I said look!
Some old man? Never seen him before.
-What?
-Huh?
What did you say?
Oh, nothing.
(Heizo clears throat)
(clattering)
What the hell was that for?
You're inhuman!
Did you mean that?
He's our son!
Your own son is suffering from illness
and you're just gonna abandon him?
Are you a demon? A beast?
The brat left of his own accord.
Who gives a damn?
It's your fault.
It's your fault Takeshi left!
What do you mean?
It's not just Takeshi.
Satoru too!
KIKU: From the day we met,
you ain't ever cared
about anyone but yourself!
Any time you don't like something,
you immediately throw a tantrum!
It was the same as that one Christmas.
You suddenly went on a rampage!
(screaming)
KIKU: Breaking the tree... What are you,
the Abominable Snowman?
That's ancient history!
KIKU: It ain't.
It's a mere 15 years ago.
This has been going on for 15 years,
ever since that day!
KIKU: All I ever do is clean up...
the things you break apart.
It's always me...
who has to put things right.
(Kiku sniffles)
(clattering)
Which means it's actually my fault.
It's my fault for not saying anything.
The ones who tore this family apart
are you and me!
HEIZO:
Shut up, already! Clean this stuff up.
I won't! I won't ever do it again!
KIKU: Do it yourself!
Nitwit!
Futomaki, now!
Make them yourself.
(clattering)
MATSUDO: What the hell?
These are hard as rock!
HIGA: Calm down, will you?
How am I supposed to calm down?
Ten million yen!
HIGA: Ten million yen for what?
I told you!
When I got to the hospital,
he was in a wheelchair and couldn't move.
Even worse, he's an illegal immigrant
with an expired visa!
They said his treatment
would cost ten million yen!
And then he went and promised
some American kid
he'd throw a 100-mile-per-hour fastball!
(laughs)
You're not making any sense.
-Get ahold of yourself.
-(Matsudo coughing)
HIGA: Here's some tea.
And you bought too much stuff!
When do you plan to wear this, huh?
-I'll bet you overused the card.
-Huh?
(munching)
Who... Me?
(Matsudo chuckles)
Fukuko...
It's your favorite...
Spiderman.
(Matsudo breathes deeply)
I want a little brother!
(in English) Brother.
Brother? Huh?
(in Japanese) You want a brother?
(in English) Yes! Brother.
FUKUKO (singing in Japanese):
♪ I want a brother, I want a brother ♪
(chuckles awkwardly)
You heard her.
Don't look at me like that!
With everything that's happening? Monster.
You don't have to call me a monster...
(clattering)
(Heizo grunts)
(gentle music)
(groans)
(chuckles)
(munching)
(grumbles)
(munching)
(grumbles)
(gurgles)
(slurping)
(gulps)
(exhales)
(breathes heavily)
(sighs)
(sighing)
(hiccups)
(groans)
(breathing heavily)
Ten million yen?
That's a lot, even in America...
Oh... Is an advance...
Not a chance.
-(Matsudo cries)
-SAGARA: That's a bridge too far.
(women chuckling)
At this rate, there's only one choice.
You'll have to become the next Tom Cruise.
From our perspective too,
I'd love you to be
the male face of the company!
Look!
You and Haru...
will be our two pillars.
You go back to America
in two months, right?
Yes.
HITACHI: Will you have time for this?
MATSUDO: Huh? Time for what?
Well, the shoot.
It starts next month, but who knows
what will happen to your brother?
Wait there, hold on a second!
No. There's no way I can turn it down!
My brother or Gojira?
It's Godzilla all the way!
Can you do battle in the state you're in?
With "Godzilla"?
I will... join the fray.
Show some fight! You can't lose now!
You'll just have...
to become King Ghidorah!
King Ghidorah always loses.
Oh, really?
Well, either way,
if you're gonna do it,
then no matter what happens,
you can't let it beat you.
You have to win.
Are you ready?
I... I am.
MEN: "The rugged Pyrrhus.
He whose sable arms.
Black as his purpose.
Did the night resemble."
MATSUDO, HIRAYAMA (in unison):
"...with blood of fathers,
mothers, daughters, sons.
Baked and imparted
with the parching streets
that lend a tyrannous and a damnèd light
to their lord's murder.
With eyes like carbuncles,
the hellish Pyrrhus
old grandsire Priam seeks."
(Matsudo exhales)
(sighs)
(coughs)
(panting)
-Mr. Hirayama...
-HIRAYAMA: Yeah?
The Rugged Pyrrhus...
What's it all about?
HIRAYAMA: Huh?
Do you mean you've been doing it
all these years
and never understood a word?
No, that's not it.
I get that it's about
some kind of violent event.
HIRAYAMA: Pyrrhus seeks revenge against
the King of Troy for his father's death.
(scoffs)
So it is a violent story, then.
HIRAYAMA: Idiot!
It's about the strength of will.
Huh?
The target of his revenge
isn't some old man on the street.
It's the ruler of a kingdom!
There's no way he can win!
It's impossible!
Against those odds,
he must still have the will
to carry out his mission!
(dramatic music)
As you are now,
you couldn't even beat Mothra.
Well...
Mothra's actually pretty strong, you know.
HIRAYAMA: Yeah.
(Matsudo sighs)
I'm home...
KIKU:
Just putting up with things ain't the way!
-Don't you put up with nothing!
-HIGA: Right.
-KIKU: Good.
-HIGA: Oh!
Mom?
-MATSUDO: What's going on?
-(door closes)
Ah! Welcome back.
I ran away from home!
What?
(exhales)
KIKU: I'm done.
Who cares about that old man?
Not me!
It's time for a golden-year divorce.
Just hold on a minute...
What happened between you and Dad?
Nothing.
Nothing happened between me and him.
There ain't been a thing that happened.
That's what makes it sad.
Come on. Something must have happened.
You know, I...
I've lived my whole life for you,
your dad, and Takeshi.
And what do I get for it?
Our family's in tatters!
I've gone about it all wrong.
Come on...
Just take a deep breath.
You ain't wrong about a thing.
No, I've been wrong about plenty.
(Matsudo sighs)
KIKU: Even so, don't you worry.
I'll take care of Takeshi.
No Mom, listen...
We're talking about ten million yen!
Where will you get the money?
MATSUDO:
We already have enough to think about.
Do you have any idea
how tiring it was to go to America?
KIKU: I'm just as tired as you are.
I'll go and get him, and that's it.
That's how I'll spend my final days.
MATSUDO: Your final days?
This is all such a bother!
Who cares?
I'll take all the bother there is.
Every person is always
bothered by something!
Right, Fukuko?
(snoring)
You monster!
Has she lost her mind?
My brother was enough to worry about.
If those two get a divorce now,
I'll be at a total loss.
-HIGA: Is it really that bad?
-Huh?
Matsun.
You're no longer at the age where
a stress-free life is your only concern.
-(Kiku sighing)
-(Higa chuckles)
Okay! Fukuko! Help me carry your grandma!
There. Grab her legs. One, two three...
-KIKU: Fukuko!
-HIGA: This way.
Fukuko!
What are you...
-MATSUDO: My mother came in like a storm.
-FUKUKO: Bye-bye!
And left like a storm.
FUKUKO: Bye-bye!
MATSUDO: What's wrong with her?
"At this rate, the nation..." No good.
SEVERAL DAYS LATER
"At this rate..."
"At this rate, the entire nation
could be in grave danger of collapse.
We don't have
the manpower or materials..."
It's no use.
I can't get in the mood.
"Calm yourself down, first."
-(Matsudo sighs)
-FUKUKO: What's wrong?
The whole family is interfering
with your Dad's work.
Calm yourself down first, Dad.
(dramatic music)
Dad? What are you doing here?
Yum, yum yum.
That was tasty!
(laughs)
HIGA: Next, it's your Dad?
What's going on?
Even I wasn't prepared for this.
Who knows?
-He won't answer me when I ask.
-HEIZO: This one, then.
HIGA: What is with everybody?
(line ringing)
Hello, Mom?
KIKU (in English): Hi!
How have you been?
-Huh?
-Hi!
Have you been?
(in Japanese) What the hell is that?
Huh? Is my pronunciation bad?
No, it's fine, but... Why this, suddenly?
A schoolmate of mine from junior college
gave me an English conversation book!
Takeshi's coming home, right?
I figured I'd better study up
on my English.
Well, he still speaks Japanese fluently.
Really?
(sighs)
But enough about that...
Dad came, you know!
-Came where?
-To our place!
I knew it.
What do you mean, "I knew it"?
I'll bet he's lonely.
He must have thought I was there
and come moaning "Dear! I need you!"
You sure are good at cutting!
-KIKU: Sorry, but he's all yours.
-Okay, lunch time.
I ain't been gone long,
and this place is already so dirty!
Takeshi's coming home, right?
I have to get everything squeaky clean.
Anyway, "goodbye."
Huh? Wait... Mom?
-(Matsudo sighs)
-What did she say?
-HEIZO: There!
-"I'll bet he's lonely."
(Heizo laughs)
MATSUDO: So that's it.
(Fukuko whines)
HEIZO: What's wrong?
-What am I supposed to do here?
-HEIZO: No, don't cry.
(chuckles)
Well, whatever happens, happens.
If you have time to worry,
-then learn your lines.
-Huh?
-HIGA: Go on. Leave your dad to me.
-No, I...
-But that's...
-HIGA: It's fine. Just go.
"At this rate... At this rate,
the entire nation could be
in danger of collapse.
We don't have the manpower
or materials to address the problem."
"Calm yourself down, first."
MATSUDO: "Hey! Calm yourself down, first."
"At this rate, the entire nation could be
in danger of collapse."
MATSUDO: And then, shooting began
for Shin Godzilla.
"Hey!"
"Calm yourself down, first."
(exhales sharply)
"Calm yourself down, first."
Okay.
Huh? My script...
-Huh?
-Oh, a script? You can use mine.
No, that's...
I'd jotted down some notes
with good ideas...
Huh?
But they were really good! Why...
-WOMAN: Mr. Matsudo!
-Huh?
Your wife is here.
-What?
-This way.
-MATSUDO: Oh!
-(Higa chuckles)
MATSUDO: Oh, Fukuko!
(laughter)
-MATSUDO: Huh? Why are you...
-Hey!
You forgot this, didn't you?
Didn't you?
Oh, uh... thanks!
But...
Why is my dad here?
I brought him.
Why?
I'm sure he wants to see you at work.
HEIZO: Hello there!
Thank you for everything.
-MAN: Yes?
-I'm Satoru Matsudo's father, Mr. Matsudo.
(laughs)
Obviously, right?
We have the same last name.
(laughs awkwardly)
Here. These are some snacks
from our hometown.
HEIZO: They resemble dirt
from a Koshien baseball field.
You'll really like them!
Everyone, feel free!
Hold it! Why are you handing out snacks?
It's only natural!
By the way, I'd like to give some
to the director or stars.
Just stop it!
-You don't have to! Sorry, everybody!
-Why?
-And take those home with you.
-Break a leg!
-Where are you...
-Mr. Matsudo, don't worry.
-Feel free to come inside.
-What? Really?
-Please feel free.
-Hold it, that's...
-No, you can't!
-She said it's okay!
-MATSUDO: You're too loud!
-HEIZO: Whoa! This place is huge!
-What the heck are these things?
-MATSUDO: Hey! Dad!
Okay! Everyone to your spots!
-CREW: To your spots!
-Everyone to your spots!
They're about to start,
so let's keep our voices down.
She says to keep quiet. Come here.
DIRECTOR: And...
-Action!
-(clapperboard clicks)
ACTOR 1: The areas exposed to Godzilla's
radiation will be uninhabitable.
Residents won't be able
to return for years.
At this rate, the entire nation
could be in grave danger of collapse,
but we... don't have the manpower...
or materials to address... the problem.
ACTOR 2: The Minister of Defense
and Prime Minister Kubo are both gone.
No one is left!
We're the ones still here!
-We have to do our best with what we have!
-Hey!
Chalm yourchelf down, first.
(crowd laughing)
DIRECTOR: And, cut!
Dad's not very good.
-DIRECTOR: One more time!
-(Higa chuckles)
-He was trying to make everyone laugh.
-I'm so embarrassed!
Calm down. Compose yourself.
HIGA: Okay!
-CREW: Back to your original positions!
-Right!
HIGA: They're gonna do another take,
so let's keep quiet, again.
DIRECTOR: Roll tape!
CAMERAMAN: Rolling!
-Rolling!
-Rolling.
DIRECTOR: And...
-action!
-(clapperboard clicks)
The areas exposed to Godzilla's radiation
will be uninhabitable.
Residents won't be able
to return for years!
At this rate,
the entire nation
could be in grave danger of collapse.
We don't have the manpower
or materials to address the problem.
ACTOR: The Minister of Defense
and Prime Minister Kubo are both gone.
-No one is left!
-(thumps)
We're the ones still here!
We have to do our best with what we have!
Hey! Calm yourself down, first.
(Matsudo sighs)
(gulps)
(exhales)
DIRECTOR: Cut!
(in English) Okay!
(in Japanese) He did it!
Were you watching, Fukuko?
-I wasn't watching.
-HIGA: You weren't?
FUKUKO: This thing is really fun.
HIGA: It is? Well, look at that, then.
(dramatic music)
-Oh, excuse me.
-Thank you.
Good work, everyone.
HIGA: Nice work! You were good!
Oh, and...
I'm supposed to take
Fukuko to her friend's house, today.
So, sorry Dad, but...
-You two enjoy dinner together somewhere.
-HEIZO: Sure.
Good. We'll be going, then.
Huh? Hey, wait!
MATSUDO: Wait just a second!
-What's wrong?
-MATSUDO: What are you...
Calm yourself down, first.
-HIGA: Bye-bye!
-FUKUKO: Bye-bye!
Good.
(Heizo clears throat)
(Matsudo exhales)
Your acting...
has gotten a little better, eh?
Compared to when you were starting out.
What would you know
about when I was starting out?
(Heizo groans)
Mom...
left home, right?
How did you know?
Mom...
came to stay with us the other day.
Did she say anything?
She said a hell of a lot, Dad!
What...
What did she say?
It doesn't matter!
The real problem is...
what will we do about Takeshi?
(Heizo sighs)
Well, did Takeshi
say anything?
MATSUDO: About what?
(dramatic music)
Will we be able
to become a family again?
MATSUDO: It was the first time
I'd seen my father look so weak.
(in English) I miss you, Takeshi!
(in Japanese) And the first time I'd seen
my mother look so strong.
KIKU: Come back, Takeshi!
Come home, soon!
What happened to my brother
completely changed
the make-up of our family.
The one who ultimately brought that on
may have been me.
YOU ARE NO LONGER FAMILY,
OR ANYTHING ELSE, TO ME.
MAN 1 (on TV): Okay! Let's work together
and catch the stalker!
MAN 2: Doesn't that sound a bit dangerous?
MATSUDO: What are you saying?
Daiya's in trouble!
Aren't we supposed to be his friends?
MAN 1: Calm down, Gaina!
WOMAN: But maybe... our coming together
was all leading to this moment.
MATSUDO: In search of what I'd lost,
I was off to America, once again.
But that's a story for another time.
(closing theme music)
(in English) Good luck!
-(in Japanese) Maybe it's ten million yen.
-What?
MATSUDO: That must be it.
150 kilometers-per-hour!
Watch me throw it.
(in English) I think it's time.
Same.
And you're a liar too, Sean!
WOODY: Mad Takeshi...
Glory road!
(chuckles)
MATSUDO: Takeshi might be able
to recover for three minutes.
(in Japanese) You'll just have to give
the performance of your life.
WILL A "3-MINUTE MIRACLE" OCCUR?
(gasping)
MAN (in English): Good luck!
-Aniki!
-MAN 2: Are you okay?
-Hang in there!
-MAN 1: What's taking so long?
-(overlapping chatter)
-MAN 1: Hurry up! Do it right this second!
MAN 2: We'll avenge you ourselves,
wait and see!
-MAN 1: Aniki!
-DIRECTOR: Cut! Cut!
More!
I need more!
DIRECTOR: You've got to show
your Aniki how you feel!
EDITOR: Still, I have to ask, Mr. Matsuo.
Were you and your brother
never close at all?
If it's the closeness you want...
(lighter clanks)
MR. MATSUO:
There's only one memory to choose from.
YEAR 1983
(murmurs)
(sears)
(gentle music)
(exclaims)
YOUNG MATSUO: Whoa! Oh, no!
-Fire!
-YOUNG TAKESHI: Fire?
There! Look!
What's wrong with you?
What the heck have you done?
TAKESHI: Damn it... How did you...
(upbeat music)
What do I do? Dad's going to kill me!
Don't worry. We'll say I did it.
YOUNG MATSUO: Huh?
That's actually quite touching!
-(lighter clanks)
-I haven't finished.
Oh?
YOUNG TAKESHI: It's true!
There was a masked stranger
and he's the one who lit them on fire!
I was really scared!
The guy's a serial arsonist!
YOUNG TAKESHI: He's lit other fires, too!
You expect me to believe that?
He's a serial arsonist, I tell you!
MR. MATSUO: His ability to lie like that
with a straight face...
It's why I hate him.
Or at least,
why I'll never understand him.
CREW: Ready for the next scene!
MAN: Got it!
-Or...
-EDITOR: Or...
It's why you keep him
in your thoughts, right?
(editor chuckles)
EDITOR: Siblings are such a puzzle.
YEAR 2002
Maybe, your brother kept you
in his thoughts too, didn't he?
ANONYMOUS MAN
MAN (over radio): And as always,
you are here for your daily dose
of the hottest movies out.
The first title we have on hand
is Cincinnati's...
WOODY: Hey, buddy!
Now doesn't that sound neat?
Next up, for the more emotional
listeners out there...
WOODY: Takeshi, you alright, dude?
Yeah.
...tears of one inch.
And last, but certainly not least...
MAN 1 (on TV):
We should catch the stalker.
MAN 2: No!
Doesn't that sound a bit dangerous?
MATSUDO: What are you saying?
Daiya's in trouble!
Aren't we supposed to be his friends?
MAN 1: Calm down, Gaina!
MATSUDO: Alright, I get it.
WOMAN: But maybe...
our coming together
was all leading to this moment.
MATSUDO: That's right.
Let's all work together as one.
MAN 2: I'm in severe agreement!
-MATSUDO: I wonder how my brother felt...
-MATSUDO (on TV): It's settled then!
-...about the past 15 years.
-MAN 2: Okay!
(horn blows)
EDITOR: This is the story of a lost man
who is destined to be found
again and again.
It's a TV drama,
based on one hell of a true story,
but the names of characters
and organizations that appear
have mostly been changed.
(theme music)
WOODY (in English):
So when was the last time you saw him?
Fifteen years ago.
MATSUDO (in Japanese): My brother
had collapsed in a rural American town.
KALAMAZOO, THE STATE OF MICHIGAN
WOODY (in English): He's in there.
(upbeat music)
Satoru...
(in Japanese) It's been a long time.
(in English) The current estimate
is roughly 100 thousand dollars.
(in Japanese)
Ten million yen? Ten million yen?
For many years, Takeshi has been...
here illegally.
His visa and his passport are expired.
What?
I ain't going home.
What are you talking about?
MATSUDO: You're here without a visa.
They're going to deport you.
WOODY (in English): Takeshi's insisted
on not going back to Japan, so...
Satoru's running around
trying to figure out why.
And this asshole's probably told you
it's gotta be my fault.
ADRIENNE:
"Cause she's always up to no good," huh?
How much have you told him, anyway?
Everything up to when people
started calling you "bug lady."
You're the only one
that calls me that stupid bug lady thing.
Anywho, we just figured that maybe...
-(lighter clanking)
-I don't know,
maybe he just can't leave you behind?
(blows)
ADRIENNE: My acting career
in Hollywood never took off, so...
I came back to this town
as a disappointment, ten years ago.
AMANDA: Oh, I'm sorry. We're closed.
(upbeat music playing)
TAKESHI: Adrienne?
Hey, Takeshi.
Did you find a job yet?
(Adrienne breathes deeply)
JANE: I wish I could help,
but with the economy doing this badly,
I had to let a few people go, as well.
I mean, it's nothing personal.
I just can't afford
to hire anyone new right now.
Yeah, I figured.
There's gotta be something we can do.
-It's not like...
-JANE: You wanna give her your job?
What are you gonna do, then?
No passport, no visas?
ADRIENNE: No, I'm good.
It's not like I'd be working
for all that long, anyway.
Wait.
JANE: You're pregnant.
Aren't you?
(Takeshi sighs)
(solemn music)
OWNER: How are you holding up, Adrienne?
Hi, I'm good.
-Good.
-Yeah.
(Adrienne groans)
(exhales heavily)
FROM: SATORU MATSUDO
SUBJECT: IT'S BEEN A WHILE
DEAR TAKESHI
MATSUDO (in Japanese): It's been a while.
How have you been?
Grandma really wants to see you.
Can't you come home for just a while?
Mother and father are worried too.
I really believe that no one
goes through life alone.
Your life... does not belong only to you.
(sighs)
(clattering)
(knocks on door)
TAKESHI (in English): Hey, Adrienne.
(crying)
Takeshi...
ADRIENNE: I failed... I failed.
I'm so scared that if I do something
to my baby,
I could end up killing him or something.
I don't know what to do anymore.
Hey, it's all good, Adrienne.
And don't be scared.
I'll be right here with you
and your baby's safe with me.
TAKESHI: I promise.
Alright, Adrienne?
(Takeshi moans)
WOODY:
Maybe he just can't leave you behind.
Don't make me laugh.
MATSUDO (in Japanese): Huh?
(inhales sharply)
(in English) What did she just say?
It's probably something else.
Something else?
DEAR SATORU, I'M SORRY
IT TOOK ME LONG TO GET BACK TO YOU.
TAKESHI (in Japanese):
How is Grandma doing?
YEAR 2006
I do want to see her,
but I'm too busy to come there right away.
But I promise I will go see her.
SIGNED, TAKESHI
(keyboard clacks)
(keys jingling)
(Adrienne grunts)
(in English) Hi, Sean.
I'm sorry Mommy's so late.
ADRIENNE: Oh, hi baby.
Give your mommy some kisses,
my little sugar bun.
-(baby crying)
-You're wasted!
Do you even know what time it is?
(Adrienne snickers)
Wasted?
I'm not wasted.
TAKESHI: He needs to sleep.
You shouldn't wake him up
in the middle of the night like that.
And who the hell do you think you are?
Huh?
His dad?
He's my kid!
Not yours.
(baby crying)
(door opens)
BUT I PROMISE I WILL GO SEE HER
(door closes)
(in Japanese) Wait... What?
Huh? Is that when he sent that email?
Huh?
(in English)
Then it is your fault that he changed!
What was I supposed to do?
(Matsudo gasps)
WOODY: You alright, brother?
(in Japanese) Oh, no...
MATSUDO: Grandma, I'm sorry...
For not bringing Takeshi home...
(sobbing)
I'm sorry...
MATSUDO: Grandma passed away.
Right until the end,
she wanted to see you.
(keyboard clacking)
(solemn music)
(in English) Sean, stop.
Sean, hey! I said stop!
What's wrong?
Hey, come here. Come here...
(Takeshi grunts)
What does it say?
(in Japanese) We'll no longer be family.
ADRIENNE (in English): What?
(scoffs)
It's nothing.
I think I'll join you.
Wait...
What email?
No... What did it say?
I don't know. He wouldn't tell me.
But something in him changed that day.
WOODY: But what could it have been?
I mean... A threat, maybe?
Who the hell would've sent him
such a thing?
MATSUDO (in Japanese): Me!
(in English) I did!
BOTH: What?
I sent him that email.
I'm sorry!
MATSUDO: You are no longer family,
or anything else, to me.
Consider our ties cut.
(upbeat music)
SENDING MESSAGE
MESSAGE SENT
Jesus H. Christ! How the hell
could you send him something like that?
You know what?
I'm calling off our brotherhood.
Seppuku! Now!
I... I just didn't know!
MATSUDO: My grandmother was dying!
And he never granted
her final wish to see him!
-So...
-But still!
How could you break the most sacred jingi
-of actual brotherhood?
-Um...
You know what? I hope you two
are really proud of yourselves.
You guys ruined
the best, awesome person
on this whole goddamn planet!
No! It was me!
No... No, it's him.
How could it be me, brother?
MATSUDO (in Japanese): Don't "brother" me!
(in English)
You are the one who begged him to stay!
This is on you!
-This is on all of you!
-WOODY: Sean?
Sean!
ADRIENNE: Sean.
This is Satoru, Takeshi's brother.
SEAN: So you're here to take him away.
Huh?
I knew it. I knew he was a liar.
Liar?
WOODY: What are you talking about?
Go ahead and take him
back to Japan or wherever.
See if I care!
Aieen!
(in Japanese) Huh?
Where did you learn that?
Sean!
MATSUDO: Wait... Hey, hold it!
WOODY (in English): Sean!
Hey! Sean!
-Sean! Stop!
-(exhales heavily)
WOODY: Sean, what did Takeshi lie about?
MATSUDO: Please tell me, Sean.
(in Japanese) Believe me,
I know how irresponsible he can be.
(in English) Masao Kida? Yeah, right.
Kida?
SEAN: Okay.
Nice pitch.
10 DAYS EARLIER
BOY 1: Hey, Sean!
Who said you can use this ground?
You're not on a team
and this is our ground!
BOY 2: Yeah, get out of here!
TAKESHI: Hey guys!
That's not nice.
Let's all play together.
Aieen!
What is he doing?
What the...
BOY 1: Oh!
That's that old guy's thing, isn't it?
(boys laughing)
Takeshi was a huge
baseball player in Japan!
WOODY (stammers): Hold up.
Now I thought you said Takeshi lied.
Sean...
I wanted to prove them wrong,
but this ended up being a lie too.
Uh, what does this have to do with?
Takeshi taught me.
He told me it would be a magical spell
that would make everyone smile.
(in Japanese) What?
(in English) No one smiled!
They just laughed at me harder!
That's it. That's the lie?
No. There's one worse!
(grunting)
ALL (imitate Sean): Aieen!
TAKESHI: Hey!
He's not kidding, you know.
(in Japanese) You did nothing wrong.
(upbeat music)
(in English)
I am, in fact, Masao Kida himself.
And I used to pitch for Tokyo Giants,
the best team in all of Japan.
I also actually pitched for Detroit Tigers
back when you guys were still babies
about ten or so years ago.
(boys laughing)
Don't believe me?
Ask your dad
if he remembers the Tigers' starter
from back then.
My fastball used to hit
100 miles an hour.
BOY: Then prove it.
The hundred-mile-an-hour fastball!
BOYS: Yeah!
TAKESHI: I need some time to get
my shoulder back up and running again.
But, if you guys really want to see it,
then in two months,
on Sean's birthday, I promise.
I'll show you, here on this mound.
And...
he'll hit it...
right out of the park!
Aieen!
(in Japanese) What is he talking about?
That's the worst lie he's told yet!
(in English) I almost believed him,
but when I looked up
what Masao Kida looks like...
SEAN: Masao...
Kida...
No!
(grunts angrily)
(in Japanese)
Unbelievable. He hasn't changed at all!
He is such an idiot!
(in English) I'm sorry! Very sorry!
SEAN: And then one day...
You alright?
You're not!
You're not Masao Kida!
I looked him up!
Why did you say that?
TAKESHI: Hey!
Wait, Sean! Hey!
Either I strike you out
or you knock it out of the park.
TAKESHI: You wanna try?
Or, you wanna run away?
Nomo...
(high-pitched tone)
Takeshi?
-(baseball bat clangs)
-SEAN: Takeshi!
Takeshi!
Takeshi!
Takeshi!
Mom!
Mom! Mom!
SEAN: Mom! Mom!
Mom!
(in Japanese) What a moron!
Aho ya nen!
MATSUDO (in English):
I'm very, very sorry.
(in Japanese) You did nothing wrong.
(in English) But my nightmare birthday
is coming up in two months.
SEAN: They're all gonna laugh at me.
Oh, that's the coolest
thing I've ever heard!
(laughs)
This is gonna make for an epic film!
It's jingi...
between Sean and Takeshi!
BOTH: What?
WOODY:
You've got nothing to worry about, Sean.
He's gonna throw
that 100-mile-per-hour fastball.
-It's impossible.
-It's impossible!
No. Nothing...
is impossible.
WOODY: Just think about it, brother!
This was all meant to be! Eh?
Now I called you
because you were lucky enough
to become a movie star!
And Takeshi was saved
'cause Sean was there by luck!
See? You guys make
the impossible possible.
But what if Takeshi
doesn't get better by then?
WOODY: Then...
he's gotta commit seppuku.
(Woody grunts, groans)
(grunts, groans)
(mumbling)
(in Japanese) Moron.
Aho ya nen!
MATSUDO (in English): Check, please!
SEAN: Check, please!
(Takeshi exhales)
(door opens)
MATSUDO (in Japanese): I'm back.
I met him.
That boy...
Sean. He was really mad.
And the "bug lady..."
I met Adrienne, too.
Kida? Really?
What are you gonna do?
(Matsudo sighs)
He believes in you, you know.
The boy.
MATSUDO: What are you gonna do?
You really are a troublemaker.
What do you mean
this makes everyone laugh?
I always hated it.
Since you first did that Specium Ray
on the banks of the Muko river.
I always hated it.
YOUNG MATSUO: Hey, big bro!
What are you doing?
I'm impressed you remember.
It was so annoying, I almost died.
YOUNG TAKESHI:
Ain't nothing else I could do, then.
(mumbling)
You ain't gotta do it.
(mumbling continues)
Hey...
(breathes heavily)
Cut it out!
(Matsudo exhales heavily)
Dad was drunk and grumpy,
and eating futomaki.
And Mom was telling dumb jokes.
KIKU: What do you want from us?
You're just a lost boy we found
on the other side of the Muko River here
when we came to see the cherry blossoms.
What?
(parents laughing)
What are you talking about?
You looked...
really anxious.
I thought a joke would cheer you up.
TAKESHI: No way...
(scoffs)
You're such a liar.
I wasn't that anxious...
Or moreover...
(mumbling)
That's hardly a joke.
It ain't funny at all.
(dramatic music)
(exhales sharply)
You were always...
a liar.
How was I supposed to know?
I'm tired. Let me sleep.
(dramatic music)
What now?
I have to send Dad and Mom a photo.
You could at least try to smile!
You ain't smiling, either.
(camera shutter clicks)
-Back to sleep.
-(camera shutter clicks)
(dramatic music)
(Takeshi snoring)
(Matsudo exhales heavily)
MATSUDO: For now, I'm going home to Japan.
In two months,
I'll be back if I can.
(sighs)
(snoring)
(dramatic music)
MATSUDO: I'd always known that my brother
didn't lie just for the sake of it.
(plane whirring)
MATSUDO:
How many times do I have to tell you?
He had a stroke!
Right.
Which means he can't move right away!
KIKU: A Japanese hospital is just as good!
You should have brought him home
that instant!
You two have gone to Kodama Clinic
since you were kids!
MATSUDO:
Kodama Clinic can only treat us for colds!
But the bigger problem is...
what do we do when he gets back?
Who's gonna look after him? It ain't me!
And where will we get
ten million yen? I ain't got it!
KIKU: Of course,
we'll take care of him here!
And what's this about ten million yen?
Kodama Clinic is free!
Things are like that in America.
"That's America," Mom!
Make sure you explain it to Dad!
I've done my part.
Huh? What the...
This is... This is the old apartment!
Why did I...
MATSUDO: Damn it.
(sighs)
(vending machine whirring)
(Matsudo exhales)
KIKU: He looks so pale...
America...
Let's go.
I can't take this.
Let's go to America ourselves, dear.
Let's bring Takeshi back with us, now.
Just look at his face!
KIKU: Takeshi's face!
(Heizo groans)
(sighs heavily)
(clattering)
I said look!
Some old man? Never seen him before.
-What?
-Huh?
What did you say?
Oh, nothing.
(Heizo clears throat)
(clattering)
What the hell was that for?
You're inhuman!
Did you mean that?
He's our son!
Your own son is suffering from illness
and you're just gonna abandon him?
Are you a demon? A beast?
The brat left of his own accord.
Who gives a damn?
It's your fault.
It's your fault Takeshi left!
What do you mean?
It's not just Takeshi.
Satoru too!
KIKU: From the day we met,
you ain't ever cared
about anyone but yourself!
Any time you don't like something,
you immediately throw a tantrum!
It was the same as that one Christmas.
You suddenly went on a rampage!
(screaming)
KIKU: Breaking the tree... What are you,
the Abominable Snowman?
That's ancient history!
KIKU: It ain't.
It's a mere 15 years ago.
This has been going on for 15 years,
ever since that day!
KIKU: All I ever do is clean up...
the things you break apart.
It's always me...
who has to put things right.
(Kiku sniffles)
(clattering)
Which means it's actually my fault.
It's my fault for not saying anything.
The ones who tore this family apart
are you and me!
HEIZO:
Shut up, already! Clean this stuff up.
I won't! I won't ever do it again!
KIKU: Do it yourself!
Nitwit!
Futomaki, now!
Make them yourself.
(clattering)
MATSUDO: What the hell?
These are hard as rock!
HIGA: Calm down, will you?
How am I supposed to calm down?
Ten million yen!
HIGA: Ten million yen for what?
I told you!
When I got to the hospital,
he was in a wheelchair and couldn't move.
Even worse, he's an illegal immigrant
with an expired visa!
They said his treatment
would cost ten million yen!
And then he went and promised
some American kid
he'd throw a 100-mile-per-hour fastball!
(laughs)
You're not making any sense.
-Get ahold of yourself.
-(Matsudo coughing)
HIGA: Here's some tea.
And you bought too much stuff!
When do you plan to wear this, huh?
-I'll bet you overused the card.
-Huh?
(munching)
Who... Me?
(Matsudo chuckles)
Fukuko...
It's your favorite...
Spiderman.
(Matsudo breathes deeply)
I want a little brother!
(in English) Brother.
Brother? Huh?
(in Japanese) You want a brother?
(in English) Yes! Brother.
FUKUKO (singing in Japanese):
♪ I want a brother, I want a brother ♪
(chuckles awkwardly)
You heard her.
Don't look at me like that!
With everything that's happening? Monster.
You don't have to call me a monster...
(clattering)
(Heizo grunts)
(gentle music)
(groans)
(chuckles)
(munching)
(grumbles)
(munching)
(grumbles)
(gurgles)
(slurping)
(gulps)
(exhales)
(breathes heavily)
(sighs)
(sighing)
(hiccups)
(groans)
(breathing heavily)
Ten million yen?
That's a lot, even in America...
Oh... Is an advance...
Not a chance.
-(Matsudo cries)
-SAGARA: That's a bridge too far.
(women chuckling)
At this rate, there's only one choice.
You'll have to become the next Tom Cruise.
From our perspective too,
I'd love you to be
the male face of the company!
Look!
You and Haru...
will be our two pillars.
You go back to America
in two months, right?
Yes.
HITACHI: Will you have time for this?
MATSUDO: Huh? Time for what?
Well, the shoot.
It starts next month, but who knows
what will happen to your brother?
Wait there, hold on a second!
No. There's no way I can turn it down!
My brother or Gojira?
It's Godzilla all the way!
Can you do battle in the state you're in?
With "Godzilla"?
I will... join the fray.
Show some fight! You can't lose now!
You'll just have...
to become King Ghidorah!
King Ghidorah always loses.
Oh, really?
Well, either way,
if you're gonna do it,
then no matter what happens,
you can't let it beat you.
You have to win.
Are you ready?
I... I am.
MEN: "The rugged Pyrrhus.
He whose sable arms.
Black as his purpose.
Did the night resemble."
MATSUDO, HIRAYAMA (in unison):
"...with blood of fathers,
mothers, daughters, sons.
Baked and imparted
with the parching streets
that lend a tyrannous and a damnèd light
to their lord's murder.
With eyes like carbuncles,
the hellish Pyrrhus
old grandsire Priam seeks."
(Matsudo exhales)
(sighs)
(coughs)
(panting)
-Mr. Hirayama...
-HIRAYAMA: Yeah?
The Rugged Pyrrhus...
What's it all about?
HIRAYAMA: Huh?
Do you mean you've been doing it
all these years
and never understood a word?
No, that's not it.
I get that it's about
some kind of violent event.
HIRAYAMA: Pyrrhus seeks revenge against
the King of Troy for his father's death.
(scoffs)
So it is a violent story, then.
HIRAYAMA: Idiot!
It's about the strength of will.
Huh?
The target of his revenge
isn't some old man on the street.
It's the ruler of a kingdom!
There's no way he can win!
It's impossible!
Against those odds,
he must still have the will
to carry out his mission!
(dramatic music)
As you are now,
you couldn't even beat Mothra.
Well...
Mothra's actually pretty strong, you know.
HIRAYAMA: Yeah.
(Matsudo sighs)
I'm home...
KIKU:
Just putting up with things ain't the way!
-Don't you put up with nothing!
-HIGA: Right.
-KIKU: Good.
-HIGA: Oh!
Mom?
-MATSUDO: What's going on?
-(door closes)
Ah! Welcome back.
I ran away from home!
What?
(exhales)
KIKU: I'm done.
Who cares about that old man?
Not me!
It's time for a golden-year divorce.
Just hold on a minute...
What happened between you and Dad?
Nothing.
Nothing happened between me and him.
There ain't been a thing that happened.
That's what makes it sad.
Come on. Something must have happened.
You know, I...
I've lived my whole life for you,
your dad, and Takeshi.
And what do I get for it?
Our family's in tatters!
I've gone about it all wrong.
Come on...
Just take a deep breath.
You ain't wrong about a thing.
No, I've been wrong about plenty.
(Matsudo sighs)
KIKU: Even so, don't you worry.
I'll take care of Takeshi.
No Mom, listen...
We're talking about ten million yen!
Where will you get the money?
MATSUDO:
We already have enough to think about.
Do you have any idea
how tiring it was to go to America?
KIKU: I'm just as tired as you are.
I'll go and get him, and that's it.
That's how I'll spend my final days.
MATSUDO: Your final days?
This is all such a bother!
Who cares?
I'll take all the bother there is.
Every person is always
bothered by something!
Right, Fukuko?
(snoring)
You monster!
Has she lost her mind?
My brother was enough to worry about.
If those two get a divorce now,
I'll be at a total loss.
-HIGA: Is it really that bad?
-Huh?
Matsun.
You're no longer at the age where
a stress-free life is your only concern.
-(Kiku sighing)
-(Higa chuckles)
Okay! Fukuko! Help me carry your grandma!
There. Grab her legs. One, two three...
-KIKU: Fukuko!
-HIGA: This way.
Fukuko!
What are you...
-MATSUDO: My mother came in like a storm.
-FUKUKO: Bye-bye!
And left like a storm.
FUKUKO: Bye-bye!
MATSUDO: What's wrong with her?
"At this rate, the nation..." No good.
SEVERAL DAYS LATER
"At this rate..."
"At this rate, the entire nation
could be in grave danger of collapse.
We don't have
the manpower or materials..."
It's no use.
I can't get in the mood.
"Calm yourself down, first."
-(Matsudo sighs)
-FUKUKO: What's wrong?
The whole family is interfering
with your Dad's work.
Calm yourself down first, Dad.
(dramatic music)
Dad? What are you doing here?
Yum, yum yum.
That was tasty!
(laughs)
HIGA: Next, it's your Dad?
What's going on?
Even I wasn't prepared for this.
Who knows?
-He won't answer me when I ask.
-HEIZO: This one, then.
HIGA: What is with everybody?
(line ringing)
Hello, Mom?
KIKU (in English): Hi!
How have you been?
-Huh?
-Hi!
Have you been?
(in Japanese) What the hell is that?
Huh? Is my pronunciation bad?
No, it's fine, but... Why this, suddenly?
A schoolmate of mine from junior college
gave me an English conversation book!
Takeshi's coming home, right?
I figured I'd better study up
on my English.
Well, he still speaks Japanese fluently.
Really?
(sighs)
But enough about that...
Dad came, you know!
-Came where?
-To our place!
I knew it.
What do you mean, "I knew it"?
I'll bet he's lonely.
He must have thought I was there
and come moaning "Dear! I need you!"
You sure are good at cutting!
-KIKU: Sorry, but he's all yours.
-Okay, lunch time.
I ain't been gone long,
and this place is already so dirty!
Takeshi's coming home, right?
I have to get everything squeaky clean.
Anyway, "goodbye."
Huh? Wait... Mom?
-(Matsudo sighs)
-What did she say?
-HEIZO: There!
-"I'll bet he's lonely."
(Heizo laughs)
MATSUDO: So that's it.
(Fukuko whines)
HEIZO: What's wrong?
-What am I supposed to do here?
-HEIZO: No, don't cry.
(chuckles)
Well, whatever happens, happens.
If you have time to worry,
-then learn your lines.
-Huh?
-HIGA: Go on. Leave your dad to me.
-No, I...
-But that's...
-HIGA: It's fine. Just go.
"At this rate... At this rate,
the entire nation could be
in danger of collapse.
We don't have the manpower
or materials to address the problem."
"Calm yourself down, first."
MATSUDO: "Hey! Calm yourself down, first."
"At this rate, the entire nation could be
in danger of collapse."
MATSUDO: And then, shooting began
for Shin Godzilla.
"Hey!"
"Calm yourself down, first."
(exhales sharply)
"Calm yourself down, first."
Okay.
Huh? My script...
-Huh?
-Oh, a script? You can use mine.
No, that's...
I'd jotted down some notes
with good ideas...
Huh?
But they were really good! Why...
-WOMAN: Mr. Matsudo!
-Huh?
Your wife is here.
-What?
-This way.
-MATSUDO: Oh!
-(Higa chuckles)
MATSUDO: Oh, Fukuko!
(laughter)
-MATSUDO: Huh? Why are you...
-Hey!
You forgot this, didn't you?
Didn't you?
Oh, uh... thanks!
But...
Why is my dad here?
I brought him.
Why?
I'm sure he wants to see you at work.
HEIZO: Hello there!
Thank you for everything.
-MAN: Yes?
-I'm Satoru Matsudo's father, Mr. Matsudo.
(laughs)
Obviously, right?
We have the same last name.
(laughs awkwardly)
Here. These are some snacks
from our hometown.
HEIZO: They resemble dirt
from a Koshien baseball field.
You'll really like them!
Everyone, feel free!
Hold it! Why are you handing out snacks?
It's only natural!
By the way, I'd like to give some
to the director or stars.
Just stop it!
-You don't have to! Sorry, everybody!
-Why?
-And take those home with you.
-Break a leg!
-Where are you...
-Mr. Matsudo, don't worry.
-Feel free to come inside.
-What? Really?
-Please feel free.
-Hold it, that's...
-No, you can't!
-She said it's okay!
-MATSUDO: You're too loud!
-HEIZO: Whoa! This place is huge!
-What the heck are these things?
-MATSUDO: Hey! Dad!
Okay! Everyone to your spots!
-CREW: To your spots!
-Everyone to your spots!
They're about to start,
so let's keep our voices down.
She says to keep quiet. Come here.
DIRECTOR: And...
-Action!
-(clapperboard clicks)
ACTOR 1: The areas exposed to Godzilla's
radiation will be uninhabitable.
Residents won't be able
to return for years.
At this rate, the entire nation
could be in grave danger of collapse,
but we... don't have the manpower...
or materials to address... the problem.
ACTOR 2: The Minister of Defense
and Prime Minister Kubo are both gone.
No one is left!
We're the ones still here!
-We have to do our best with what we have!
-Hey!
Chalm yourchelf down, first.
(crowd laughing)
DIRECTOR: And, cut!
Dad's not very good.
-DIRECTOR: One more time!
-(Higa chuckles)
-He was trying to make everyone laugh.
-I'm so embarrassed!
Calm down. Compose yourself.
HIGA: Okay!
-CREW: Back to your original positions!
-Right!
HIGA: They're gonna do another take,
so let's keep quiet, again.
DIRECTOR: Roll tape!
CAMERAMAN: Rolling!
-Rolling!
-Rolling.
DIRECTOR: And...
-action!
-(clapperboard clicks)
The areas exposed to Godzilla's radiation
will be uninhabitable.
Residents won't be able
to return for years!
At this rate,
the entire nation
could be in grave danger of collapse.
We don't have the manpower
or materials to address the problem.
ACTOR: The Minister of Defense
and Prime Minister Kubo are both gone.
-No one is left!
-(thumps)
We're the ones still here!
We have to do our best with what we have!
Hey! Calm yourself down, first.
(Matsudo sighs)
(gulps)
(exhales)
DIRECTOR: Cut!
(in English) Okay!
(in Japanese) He did it!
Were you watching, Fukuko?
-I wasn't watching.
-HIGA: You weren't?
FUKUKO: This thing is really fun.
HIGA: It is? Well, look at that, then.
(dramatic music)
-Oh, excuse me.
-Thank you.
Good work, everyone.
HIGA: Nice work! You were good!
Oh, and...
I'm supposed to take
Fukuko to her friend's house, today.
So, sorry Dad, but...
-You two enjoy dinner together somewhere.
-HEIZO: Sure.
Good. We'll be going, then.
Huh? Hey, wait!
MATSUDO: Wait just a second!
-What's wrong?
-MATSUDO: What are you...
Calm yourself down, first.
-HIGA: Bye-bye!
-FUKUKO: Bye-bye!
Good.
(Heizo clears throat)
(Matsudo exhales)
Your acting...
has gotten a little better, eh?
Compared to when you were starting out.
What would you know
about when I was starting out?
(Heizo groans)
Mom...
left home, right?
How did you know?
Mom...
came to stay with us the other day.
Did she say anything?
She said a hell of a lot, Dad!
What...
What did she say?
It doesn't matter!
The real problem is...
what will we do about Takeshi?
(Heizo sighs)
Well, did Takeshi
say anything?
MATSUDO: About what?
(dramatic music)
Will we be able
to become a family again?
MATSUDO: It was the first time
I'd seen my father look so weak.
(in English) I miss you, Takeshi!
(in Japanese) And the first time I'd seen
my mother look so strong.
KIKU: Come back, Takeshi!
Come home, soon!
What happened to my brother
completely changed
the make-up of our family.
The one who ultimately brought that on
may have been me.
YOU ARE NO LONGER FAMILY,
OR ANYTHING ELSE, TO ME.
MAN 1 (on TV): Okay! Let's work together
and catch the stalker!
MAN 2: Doesn't that sound a bit dangerous?
MATSUDO: What are you saying?
Daiya's in trouble!
Aren't we supposed to be his friends?
MAN 1: Calm down, Gaina!
WOMAN: But maybe... our coming together
was all leading to this moment.
MATSUDO: In search of what I'd lost,
I was off to America, once again.
But that's a story for another time.
(closing theme music)
(in English) Good luck!
-(in Japanese) Maybe it's ten million yen.
-What?
MATSUDO: That must be it.
150 kilometers-per-hour!
Watch me throw it.
(in English) I think it's time.
Same.
And you're a liar too, Sean!
WOODY: Mad Takeshi...
Glory road!
(chuckles)
MATSUDO: Takeshi might be able
to recover for three minutes.
(in Japanese) You'll just have to give
the performance of your life.
WILL A "3-MINUTE MIRACLE" OCCUR?
(gasping)
MAN (in English): Good luck!