Chaussée d'Amour (2016–…): Season 1, Episode 8 - Afl. 08 - full transcript

Sylvia bans Willy from Cats. The police arrest Collette over Allaire's murder. Joëlle is slowly recovering from her attack, whilst Bijou and Sandy plan revenge.

I think we should separate.

- Your granddad was a good man.
- I never knew him.

This is the clown's head.

- You'll have to let me.
- No, you can't look at me that way.

You're the best looking bird
I've ever seen.

I don't want to hit people in the face.

No, you'll be giving
someone the night of his life.

You don't fuck with us, fag.

Stop, man, stop.

Sweetheart.

Turn around
and don't come back. Now.



You are the bastard.
It's all your fault.

And I've had it with you.

To take you back to that night,
I want to have you hypnotised.

Willy is the horse's rear.

- Scram.
- It's Colette.

It's Colette, covered in blood.
There's someone else.

I can't see him. I don't know.

I can't see him.

Keys.

Sylvia...

- I know I've made a mistake.
- Keys.

- How was I to know that...
- Willy.

Your keys now. I won't ask again.

- I'm sorry.
- No, I'm the sorry one.



I'm sorry
that I was stupid enough to trust you.

- You're wrong.
- Wrong about you.

In case it's not clear,
you are barred from the Cats.

Sam, what is this?

OK, stand up. Get up.

- Easy, man.
- Get his arm.

- Can you tell me what's going on?
- Where is Colette?

I can't tell you much,
but I'm here to bring Colette in.

- Why?
- For questioning.

And you know what it's about.

You go first.

Careful.

Do what you want with him,
but Colette has nothing to do with it.

How well do you know Colette?

What would you like?

Do you have one from here?
One that speaks Flemish?

Not a problem. Hang on.

- Tina?
- Yes?

I have a customer for you.

No, come on.

What's your problem?

- I'm the madam here.
- Shut up.

He has chosen you.
Go with him. Understood?

- I'm not his.
- Whatever, I'm not interested.

Willy gave a choice. Understand?

Is it a problem?

A problem? Is it a problem?

Come on.

- Have a nice evening, sir.
- Thank you.

Shall we have a drink?

- Champaign.
- Whiskey?

OK, whiskey.

Is Eva here?

I promised we'd go to the criterium

- and get something to eat with Sep.
- Upstairs.

- So, how are they taking it?
- What?

- That you want a divorce.
- I haven't told them yet.

- Are you having second thoughts?
- No.

I have other things on my mind.

Why don't you come and eat?

- The children will enjoy that.
- No.

- I can't. I have things to do.
- With that Jérôme?

Not that it's your business, but yes.

Come with us
and I'll drop you off at the pharmacy.

OK, I'll come.

Sandy?

- Will you run the bar tonight?
- No problem.

I'll call the police about Joëlle's case.

The fuzz? They won't do anything.

They only ever come around
to annoy you.

- They promised...
- Yeah, sure.

If you want to see justice,
we'll have to do it ourselves.

Eye for an eye, tooth for a tooth.
So Willy says.

- But in Latin.
- Do you remember it then?

Yes, Sylvia Carlier here.

Wait, I'll do it.

Want a hand?

- I would like...
- Sir.

Sir, I would like you
to use a condom.

I have an agreement with your boss.

I paid double
to do what I want with you.

Anything I want, right?

No condom, no sex. That's the rule.

No drivel and no mouthing off.
That's the rule.

Fuck with, blowjob without.

You should have seen it. Her face
covered in blood and bruises.

How could anyone do that?

- How is she now?
- Not good.

She didn't want to report it,
through fear probably.

So she's not...

Our mother wanted her
to go to the cops right away, so...

- So she did go in the end?
- Of course, what do you think?

- Yeah, of course.
- It's a total disgrace.

- Hey, Sandy...
- Fuck.

Don't go mad, Sylvia.
It's nothing. It's only a line. One line.

I'm not addicted.

What?

It means nothing.
It's what this job does to you.

I have to sort my head out.

I have to sort out
that Nicolas thing. It's...

I'm just tired.

Worn out.
I'm sick of it. I want to stop.

I want a normal life like you.

My life isn't normal,
but I don't do coke.

That's not what I'm saying.

That's not what I mean.

I...

I'd like my own house too.

And children, and a nice bloke.
It's not hard to understand.

- Why doesn't it happen for me?
- I know you want something else.

But you won't get it like this.

Sandy...

If you really want out, I'll help you.

- What'll you do?
- Start by throwing that away, now.

OK.

No, you throw it away.

- You can chuck it.
- No, Sandy.

- Armand has a mother too.
- Yes.

Every day, for twenty years,
she's waited

- for news of her son.
- Time to stop.

He won't come back.

But she still doesn't
how he ended up under the street.

Neither do I, love. What do you want?

So you, Willy Knapen,
pulled Allaire off Colette.

And punched him out.
Is that right?

And then, with a mysterious friend,

who appeared from nowhere,
you carried Allaire away.

To his car. You put him
behind the wheel and left him there.

I couldn't have put it better myself.

What happened next?

He must have driven off.

Is that far-fetched?

I'd love to believe you, but which
of the three versions is true?

That you never saw Allaire, that
he disappeared of his own accord

or that you carried him
to his car with a friend?

Which of the three is true?

- Take your pick.
- You realise

I find it very hard to believe you
when you keep changing your story.

And you realise
that I don't give a shit about that.

Your ogre was still alive
when I saw him last.

OK.

Who helped you carry him?

That makes no odds.

Willy, can't you see
that if we talk to him

and he confirms your story,
you are more in the clear. Come on.

I said it makes no odds.

- He can't confirm anything.
- Why not?

Because he's dead.

You need to stop now, Beets.

- Who was the second man?
- The second man?

The man Willy was talking about,

who helped carry Allaire to the car,
that second man.

He drinks too much.

Haven't you lot noticed it yet?

He pulled that man off me
and threw him out.

He drove away in his car. That's it.
Can I go home now?

- How long have they been here?
- Four hours?

You can stay the night.
I won't take any lies, lady.

- Come.
- Come.

The sprint between Kristoff
and Cavendish was a thrill.

- We were right there.
- They passed so close...

- Nearly took my nose off.
- Those races are all fixed, no?

What do you know?

Hey, shall we go see
the Tour again next year?

- Take the motor home to the Ventoux.
- I want my own tent.

You can have your own tent, lad.

Cheers, then. To the Mont Ventoux.

I think we should leave
a week earlier.

I need the rest room.

Jérôme, what are you doing?
Did you follow me here?

Sorry.

I'm here with my family.
I'll come and see you.

I wanted to get out, I was going crazy.

You look tired. Get some sleep.

Go home and get to bed.
I'll come tomorrow evening, OK?

See you.

- Beat her up, I don't know why.
- Really?

That's terrible.

- What's that?
- I was on about Mathieu's friends.

The ones that beat Joëlle up.

Mathieu's friends are no good.

And he is such a lovely boy.

- Your deal?
- Yes.

Do you know how?

There you go. One at a time.

Everything OK?

Mum, I've just learned
a bad word from dad.

Hey, that's not what we agreed.

What was the word?

Tell your mummy.

Hey?

Tina, what's up?
Mum, take him out.

Raf, go with nanny.
Dad will come soon.

Let's leave mummy and daddy alone.

Go with nanny.

What is it? Come here.

Hey...

Come here.

What is it? What on earth is it?

Alek, a man pissed on my wife.

- She didn't give him what he paid for.
- No condom, no sex.

- Is that a rule?
- Are you mad?

- Then the rule changes now.
- Now you listen to me.

If your import will do it
for 20 euros, then fine.

But my wife won't. Understood?

- She can go somewhere else then.
- Tina's been here longer than you.

- I said she can leave.
- Great.

- What's up?
- Do you miss prison, is that it?

Put it down.
Did your grandma teach you to fight?

- Good bye, sir.
- Albanian shit.

Good bye, thank you.

Bastard... Give me some ice.

Fucking ice.

Aimé Moeremans.

Who else? Briek Vercauteren...

- Staaf Carlier, Brecht Goyvaerts...
- Staaf Carlier?

Sylvia's father,
was he another of Willy's friends?

Ludo, Willy has lots of friends

who fit the profile
better than Staaf Carlier.

Tell me who he was
and what he did for a living.

What did he do?
He was a road worker, I think.

A road worker?
Bloody hell, Sam. A road worker?

Thank you very much. Bye.

Mrs. Carlier.

I have a few things here,
the doctor's report and some bills.

- For Joëlle Coronado.
- The transvestite.

Transgender.

- How's the investigation?
- We're working on it.

Have they confessed yet?

We haven't asked them.

- Haven't asked?
- No statements will be made.

- What do you mean, no statements?
- Gaëtan Monard has an alibi.

He picked Davy up at the motel.

They cleaned
the notary's record room.

So his father says.

16 September, filling and asphalting
in front of Vanden Eynde garage.

Staaf Carlier. So...

Willy didn't just let the brothel go.

Staaf helped Willy dispose
of someone under the concrete.

Come in.

Sorry to interrupt,
but can I have a word, please?

Go ahead.

- Alone?
- We're a team.

We have no secrets here.
Come, what is it?

You saw Joëlle in the motel,
didn't you?

Yes, I did bump
into your employee. Why?

Well?

Yes, I will act as a witness,

but it won't help.
I didn't see the abduction.

If they have an alibi...

We know who they are.

Can't you just say you saw them?
You could have.

Yes, I could have, but no,
I can't do that, I'm sorry.

I understand. Have a seat.

When did your father actually come
into possession of the brothel?

Fifteen years ago.

Monard can tell you the details.

To be honest, I've had no contact
with my parents for years.

And how well did your dad
and Willy know each other?

Thick as thieves. Since infant class.

Two wolves in sheep's clothing.
One no better than the other.

No better? I've heard more good
about your father than about Willy.

From people who didn't
know him as well as me then.

How long is it since you broke up
with your parents?

Twenty years.

Twenty years?

What aren't you telling me, Ludo?

Nothing. Not now, in any case.

Can I ask you what happened
between you and your parents?

It's not important.

Cheers.

Looking good, eh?

Thanks.

I'm so glad you are here.

To get to know you better.

- Carlo Booyen?
- It all depends.

- C'mon, is that really necessary?
- What's all this?

Krasniqi has pressed charges.

He says you assaulted him in his bar.

Is that the Albanian you work for?

I should have known.
How many times do I have to tell you?

- No, stay here, Raf.
- Come along.

No, Raf, come here. Dad will be back.

Alek?

Where is the bastard?

What have you done?

I want you to drop the charges,
do you understand?

Bodily harm?
There's not a scratch on you.

Don't talk to me like that, mistress.
Understood?

Your man hit me and he'll suffer
the consequences. End of.

Alek, consider my son, please?

He's been without his father
for three years.

Whores shouldn't
have children anyway.

It should be forbidden by law,
do you hear me?

I'm tired of your shit.

Finish the week and go.
I don't want to see you anymore.

C'mon, Alek.

Go.

Were you there?

Were you there
when they beat up Joëlle?

Mathieu?

- Mathieu...
- Yes.

Fuck.

Yes, Eva.

Fuck, yes.

I was there and I did
absolutely nothing. Nothing.

Joëlle has said nothing.

She hasn't told anyone
that you were there.

Why not?

You know why not.

It's not unknown on the street

for the owner of a premises
to know nothing about its activities.

The law is actually

designed to give the manager
better cover if he's not the owner.

And these are matters
with which you are very familiar.

As a notary you can't do
much else around here.

So... No, thanks. If I would take
a look at the deeds of sale to Carlier,

I wouldn't find anything untoward?

- Not at all.
- No, not at all.

So, can I have a look?

You can.

But I'll need to see a warrant.

I can't help you without one.

One day, it will all come
together here, Mr. Monard.

In my head.

And when I see it...

you'll need to decide
whose side you are on.

Excuse me.

- Sam?
- Listen, I've got news.

The extension
built by Jos Vanden Eynde,

used to be a field.

And the land
belonged to Staaf Carlier.

Hang on.

Are you ready for some pain?

Never, ever hit a woman.

Sorry, Sam, I got distracted.

You go and see Jos and I'll go
have a coffee with Staaf's widow.

- Look here.
- Hello.

Hi, Claire.

- It won't be long now, will it?
- No.

- Can I touch?
- Yes, of course.

In few weeks
I'll be able to rest my cup on it.

That's what they say.

- And then...
- It will all start.

I try not to think about it too much.

It was a wonderful time
after our boys were born.

Make sure you enjoy it.
Because, before you know it,

the time passes,
and they're all grown up...

- And then life begins again?
- No, not at all.

Say, now that I'm here,
can I ask you something?

This land here?

Staaf Carlier sold it to Jos, didn't he?

I'll never forget it.
It was an occasion.

Jos had wanted
to extend for a long time.

But he had to buy the plot.

He harped on and on
about it for years.

And Staaf wouldn't budge an inch.
Not an inch, no.

But one day Jos came home
with a bottle of champagne.

Real champagne.
And you know how tight he is...

He'd done it.

- What?
- You were happy.

Me, happy? What about?

- This land here.
- Yes, this land.

So, do you know why Staaf decided
to sell in the end?

- No, I don't. Do you know, Jos?
- What?

Well, I heard that
he sold the land really cheap.

For 3 euro per m²,
because it was farm land.

But the building land application
had nearly been approved.

Nearly? What do you mean by that?

In another few months
it would be building ground.

And he could have asked
a lot more for it.

- He must have needed the money.
- Yes, perhaps.

You don't ask people these things.

- It's not very polite, is it Sam?
- True.

You don't ask that stuff.

- It's a shame though.
- What is?

That Staaf is dead
and we can't ask him.

Yes...

I'm back to work.

It's hot in the garage.

So...

You're the police?

Criminal investigations.

You're not selling calendars or tickets
to the commissioner's ball then?

No, I'm not.

Eat. Just dig in.

So why are you here?

I'm investigating a case

and I have a few questions about
your husband. It seems he owned...

the land on which
Vanden Eynde garage was built...

I wondered if you knew
anything about the sale.

Land?

No, I don't, no.

He did the books.
It means nothing to me.

Are you OK?
Can I get you some water?

- Where is the toilet?
- Up the stairs.

I need the toilet.

Mr. Beets, are you OK?

Yes, thanks, I'm fine.

Look, window-dresser.

Yes, I like window displays.
That's a fact.

- Where is it?
- Here.

- Is that all they get paid?
- Yeah...

I'll have to think about it.

Madam Carlier...

It has kept me awake all night long.

- Is he here?
- He is a she.

She's asleep.

And I've heard that you...

want to take it further.

We didn't really get very far, did we?

Your son and his friend have an alibi,
but you're aware of that.

I can always take care
of the doctors' bills.

Let's not make too much out of it.

They're youngsters.
They act on impulse.

They don't think things through.
It was a joke that got out of hand.

A joke...

Your son gave one of my girls
an absolute hammering.

That's not a joke, it's a crime.

I can't believe
my son would hit a girl.

Listen, Monard,

you might have the cops
in your pocket,

but you don't scare me.
I'll go higher, if I have to.

Sylvia, cops in my pocket...

All it would take
is one call to the town hall

- and all this would close.
- Close?

I mean there is
no planning permission for this slum.

- Are you blackmailing me?
- I wouldn't dare.

But Sylvia...

I'm just saying...

I could be of use to you.

I'll be off.

That's it now, girls.
Eye for an eye, tooth for a tooth.

It's war time.

- You're really doing great.
- A drink...

And Beets can just carry on.

Were you hoping to cast Beets
in a round-the-house porn movie?

Using that poor Joëlle as bait?

Sylvia was right to throw you out.

I fucked it up, I know.
You don't have to tell me that.

Being barred from the Cats
is a disaster too.

- I wanted to do good.
- Oh, shut up. Do good?

We were supposed to stick to our
story. Did you confess to do good?

Valentina said all sorts.
And they believe her.

- I had to adjust the strategy.
- Do you know what this could mean?

And remember
what you promised Staaf?

Or has all the drink
killed your brain cells?

Of course I do. And Sylvia
won't ever find out about it.

I'll protect her till my dying day.

How could you doubt that...

You? Nice one.

- Dick.
- Drink.

Oh, fuck off.

Hey, Syl. Shit...

God, the fucking keys, I knew it.

Had to come
all the way back for them.

I'm out of that shit hole.
Pour me some wine.

Has it been busy here?

What did the police want?

Who knows.

They don't seem
to have anything better to do.

Seriously, Colette,
what's your part in all this?

They can't hold you without a reason.

Allaire visited me
the night he disappeared.

Why didn't I know that?

Would it have made
a difference to you?

Maybe. Wasn't my father
kicking around at that time?

Yes, it's possible. It was long ago.

I'm going home.

A nice shower.

There. I'll do the hall now.

Sylvia, wait.

- Easy.
- Dad, let me go.

Hi, Jos. Sit and have a drink.

I'm not here for a social.

Fat Sam has been round.

Are you the father?

Not funny, Willy.

She wanted to know more about
the land you bought from Mr. Carlier.

- And what did you tell her?
- I told her nothing.

But she wasn't exactly satisfied.

Listen, it's about time
you took responsibility.

We've got away with it for twenty
years, but the truth will be out.

And I'm assuming
that I won't be mentioned in the truth.

Bye, Willy.

Bye, Jos.

Scram.

John.

Send me away if you want to.

No, John, don't.

No.

No, John.

First to score wins a prize from me.

No, that's mine.

- How does it work?
- You've got bumpers and holes.

I know all about holes.

I know a good place.
The party is not over yet.

What's up?

Was it a bad evening?

What is it?

I ran away from home because
my dad wanted to kill himself.

And my mother.

And me too.

He sealed all the cracks
and turned the gas on.

Fuck.

Sylvia, that's...

terrible.

I...

don't know exactly
what happened back then.

All I know is that with hindsight...

it's really strange.

I couldn't ever reconcile...

my dad's action
with the person he was.

Something must have happened
that night.

I've told you, haven't I?

This environment isn't good for you.

Sylvia...

Sylvia...

I know I haven't
always behaved myself well.

I know.

But I'm ready to now.

You do it every time, Daniel.

I pour my heart out

and two sentences later,
it's all about you.

Oh, come on, Sylvia.

Please don't tell anybody what I said.

Good night.

Hello, madam.

There's more coming.

This one, that one and the other,
are all whores.

Whores.

Whores.

Come on, cheers, Dave.

What the fuck... Hey, Davy?

Davy?

Oi, Davy?

- What the fuck?
- Undo me.

- Undo me.
- Let me sleep, man.

- Man...
- What the fuck's up?

- Fuck.
- What the hell?

- Undo it.
- Undo me.

I can't undo it.

- Get it off.
- Yeah, man...

- Turn...
- Fuck off.

NEXT TIME

- Idiot.
- Don't shout, dad.

My, oh my, Mathieu.

Are you really sure
you want to know?

I can't take all the carry-on.