Beverly Hills, 90210 (1990–2000): Season 2, Episode 15 - U4EA - full transcript

Emily leads the gang to an underground nightclub where she attempts to show Brandon the ultimate pleasure with drugs after she puts a hallucinogen in his drink, with disastrous emotional and financial consequences for him when the...

All right.

Ready?

So, what's the big surprise?

A whole shelf. lt's all for you.

Well, l'm touched.

Well, you said
you needed more room

and l kind of like the idea
of your books in my locker.

Well, l kind of like the idea
of my books in your locker too.

But moving in together,
that's an awfully big step, isn't it?

l mean,
what would your parents think?

They think l'm nuts anyway.



- Wow, what a week.
- Thank God it's Friday.

- So, what's going on this weekend?
- Nothing.

You wanna go see a movie?

No, anything that's worth seeing,
l've already seen.

How about miniature golf?

Donna, you've been hanging out
with David a little too long.

l thought that once l got my licence the
whole world would be at my disposal.

l think that's after you turn 21 .

- Well, if it isn't the happy couple.
- Hey, ladies.

O que far?o no fim de semana?
Algo repulsivamente rom?ntico?

We have no plans.

Eu fiz planos, mas voc?s
podem vir conosco se quiserem.

- Well, what did you have in mind?
- This.

- N?o entendi. Um ovo?
- Deixe-me ver.



? uma boate underground
e muito na moda.

lt changes its location every week.

Sounds fun, if you're over 21 .

You don't have to be.
There's no age limit.

The music is great,
the people are cool.

- E tem de tudo.
- Legal.

lt is. l used to go to these things
all the time in San Francisco.

There's nothing like it.

So where did you get that thing?

Some guy was giving them out
on Melrose.

But this isn't the address of the club.

This is the address where you go
to exchange an egg.

- Exchange an egg?
- You'll see.

So, Brandon, are you gonna go?

Sure, why not?
Sounds like an experience.

Just so long as l don't have to dance.

- So are you in?
- Sure. l...

Definitely. We're in.

Andrea,
you gotta come with us tonight.

Vamos mergulhar
nos subterr?neos sujos...

dos inferninhos de L.A.

ls this an article you're writing
behind my back?

No, actually, we were gonna go
just for fun.

Oh, well, l don't think so.

Come on, Andrea,
you remember fun.

Ou ? uma id?ia estranha atualmente?

Ei. Que hist?ria ? essa
de boate underground...

que est? rolando sem mim?

Steve,
aren't you supposed to be in class?

Not until l find out
what's going on tonight.

Well, be at the Peach Pit at 1 0:30.

And then we are going to go
and exchange this.

l don't get it.

We're supposed to exchange an egg
at a convenience store downtown,

e eles v?o nos indicar
o endere?o da boate.

What's the big secret?

A pol?cia adora dar dura
onde a garotada vai se divertir.

N?o se n?o houver nada ilegal
acontecendo.

Sei que esses lugares
ficam cheios de gatas.

And if that's illegal,
then l'm public enemy number one.

So, Andrea, what about it? You in?

l don't know. No.

l'd understand if you're scared.

Na verdade, seria uma ?tima mat?ria
para o Blaze.

- But...
- Andrea, be my date.

And what about
the raging babe-fest?

V?o achar que tenho dona
e v?o me querer ainda mais.

Well, if you guys
aren't gonna write about it, l will.

All right, then, it's settled.

What are you gonna tell your mom?

This thing doesn't get started
until pretty late.

Brenda's mom doesn't worry about her
because she knows she's with me.

l don't know. l guess we're gonna have
to make up something.

- What are you gonna tell your mom?
- The truth.

Minha m?e criou essa regra
sobre mentiras agora.

Se eu disser a verdade,
ela me deixa fazer o que eu quiser.

Wow, Bren, maybe your mom
should have a talk with Kelly's mom.

What do you think?

- lt won't work. Trust me.
- No.

We'll just tell them
that we're gonna be out late studying.

On a Friday night, dressed like this?

Okay, we'll be half-honest
and tell them we're going to a party.

Boa parte disso ? verdade.

E se perguntarem de quem ? a festa?

We'll make up a name.

- Bran, l hate lying to them.
- Okay, fine, we'll keep it simple, then.

Diremos que vamos sair
para comer coisa...

and going out to see a movie.

- What movie?
- Attack of the Killer Tomatoes.

There's a midnight show
every Friday night in Westwood.

Well, that could work.

Espero que n?o esteja pensando
em respirar hoje.

Essas com certeza s? d?o
para inspirar.

E aonde voc? vai afinal?

Just going out with everybody, Brenda,
Brandon, Donna, Steve, Dylan, Emily--

- Well, l know. But where?
- Honestly?

We're going to an underground club
that Emily knows about.

Wait a second.

l just saw an expose of those clubs
on the news.

- You did?
- Yeah.

They're illegal
and they're in horrible neighbourhoods.

Really? l'll let you know.

Oh, no, you won't. l can't let you go.

l can't believe this. l tell you the truth
and you totally turn it against me.

Kelly, l appreciate your honesty,
but just because you tell the truth

doesn't mean you can go off
and do whatever you want.

Costumava haver um tempo em que estavam em tal neblina

that l could do whatever l wanted
and you wouldn't know the difference.

The good old days.

Mother, l'm gonna be the only one
who's not going.

Well, then you're probably
the only one who told the truth. Sorry.

Essa ? a conversa mais repulsiva

- We're going out.
- Have fun.

We're just gonna grab a--

We might be home a little late.

Tudo bem se chegarmos
um pouco mais tarde hoje?

Why? What's going on?

- Oh, this thing.
- Thing, yeah.

- All right, 1 a.m., no later.
- One-thirty, Dad?

All right, 1 :30.

- Two?
- Don't push it, sweetie.

You guys will be together?

- Absolutely.
- Definitely.

- All right, 1 :30. Have fun.
- Drive safely.

Well, this is history in the making.

My daughter's actually studying
on a Friday night.

lt's not like l have any choice.

Good night, sweetheart.

l'm going to Mel's,
but l won't be home too late.

- Well, at least one of us has a life.
- Kelly.

l'm just kidding. Tell Mel l said hi.

- l will.
- Okay.

Brandon,
are you sure you wanna do this?

Yeah, l'm sure. But if you're
feeling any doubts, don't come.

No, it's just that l feel like we're all here
because Emily said so.

You really don't like her, do you?

Brandon, she's your girlfriend.
That's all that matters.

- Brenda, Brandon.
- Hi.

Hey, something up here?

N?o est?o vestidos
para o Peach Pit.

?, vamos a esse lugar.

Yeah? Well, have fun at that place.

Cuide do meu amigo.
N?o deixe que se meta em encrenca.

He's got the early shift tomorrow.

- Everybody ready?
- Yeah.

Where's Steve and Andrea?

- Ainda n?o chegaram.
- Aposto que desistiram.

Yeah, l bet they're stuck in traffic
somewhere.

Well, guys, if we don't exchange
that egg by midnight,

we might not get in at all.

Exchange an egg.
That's cool. That's very cool.

l like that.

- What? lt's very cool.
- You look like Johnny Cash.

Donna, why does David have to go
with us everywhere we go?

Kelly, get used to it.

This is it?

- Hi.
- Hi.

l'd like to exchange an egg.

- Ten dollars, please.
- Ten dollars?

- Yes.
- Anything else, please?

l'll have some gum.

- Water.
- Popcorn.

- A bottle of whisky.
- David.

- That's $1 6, please.
- l got it.

This is it? This is the place?

You guys,
can you believe he sold this to me?

He didn't even check my lD.

Pode calar a boca, David?
Acredite, ningu?m d? a m?nima.

Well, guys, we're here.

- Parece meio assustador.
- E n?o tem nenhum seguran?a.

Well, they figure if you're crazy enough
to find the place, they'll let you in.

You know, l don't think that
we're too late to still go see a movie.

Oh, we're way past popcorn
and gummy bears now, guys.

l'm in there.

Bren, listen, there's something
Emily didn't tell you about this club.

What?

l mean, people do come for the music
and the dancing and all that,

but some of them just come
for the drugs.

Dylan, are you gonna be okay?

Yeah, yeah. l mean,
just because they're in there,

doesn't mean we have to do them.
All right?

- Okay.
- Come on, let's have fun.

Well, l definitely don't think
we're in Kansas anymore.

l don't even think
we're in L.A. anymore.

And we are definitely not
in Beverly Hills.

Wow, this is trippy.

O que ? uma viagem?
Voc? tomou um ?cido, Silver?

No, it's an expression.

Tipo "demais" ou "genial"?

- Exactly.
- Yeah.

?, David. Voc? ? muito moderno,
atualizado, n?o ??

So anyone care to join me?

No. You know, David,
you're such a geek.

N?o quero que voc? vomite
no meu BMW, est? bem?

Temos sempre esse alco?latra
conosco.

Kelly, not everyone who has a drink
or two is an alcoholic.

That's right.

You know,
l never thought l'd actually say this,

mas estou come?ando a sentir
saudades do Steve.

l know how you feel.

Life can be really depressing
without a boyfriend.

You know, l hate to say this, because
Brandon likes her and everything,

mas tem alguma coisa na Emily
que me irrita.

Tem algu?m que ela, obviamente,
n?o irrita.

- Damn it.
- l guess everybody's gone.

Well, what'd you expect, Andrea?

Sua av? nos manteve ref?ns
por uma hora...

telling us stories
about challah and Pesach.

Porque voc? pediu mais
picadinho de f?gado.

Estava gostoso. N?o acredito
que n?o nos esperaram.

lt's about time you showed up.
l have a message for you.

- Good. Did they say where they went?
- Better. She drew a map.

Who did?

Brandon's girlfriend?

- They said to give you this.
- An egg?

Andrea, come?a com a broca.

You go to this address
and you ask to exchange that.

That's ridiculous.

Sweetheart, l couldn't have said it
better myself.

Both of you, go, go, go.

Thanks, Nat. But do you know
where Alvarado Street is?

- l'll get it, l'll get it, just go.
- l'm sorry.

- l'll get it.
- You've gotta be kidding me.

l'm sorry, l didn't mean to do it.

l'll do anything you want, just so long
as you don't make me dance, okay?

- l'll wash your car.
- l don't have one.

l'll buy one for you and wash it.

Deixo voc? ficar com
o marshmallow do meu cereal.

Limpo a caixa de areia
do seu gato.

Just so long as l never,
ever have to dance again.

Well, haven't you heard?
Dancing is the key to popularity.

What about that guy over there?

He's not dancing,
he's the most popular guy here.

Don't stare.

l'm not. Why? You know him?

You see the 4 on his shirt?
He sells Euphoria.

O estado de esp?rito ou a droga?

What do you think?

Ele vende aqui, ?s claras,
diante de Deus e de todos?

Sure. Twenty-five bucks a hit.

lt's supposed to be worth it too.
You've never done it, huh?

No, have you?

Faz voc? perder toda a inibi??o.

Well, l like my inhibitions.
l'm used to them.

Ol?, pessoal. Sentados aqui
absorvendo a atmosfera?

A atmosfera? Este lugar ? o buraco
na camada de oz?nio. Mas eu gosto.

Check out Rico Suave over there.

Estou me metendo
no canto dos casais?

- No, Kel, sit down.
- l feel like a fifth wheel.

Now, Kelly, it's okay to be single.

Yeah, right.

Anyway, there's tons of guys here.

D? uma olhada naquele ali.
Ele ? bem sarado.

Brenda, you can see his nipples.

Talvez dev?ssemos usar
camisas de malha arrast?o.

They seem pretty popular.

Gostei de um macac?o
de borracha que vi mais cedo.

lt's a pretty hot item.

- Hey, he's not bad.
- Which one?

The guy over there
with the 4 on his shirt.

Kelly, he's a drug dealer.

Oh, and how would you know,
Brandon?

l'm a journalist. lt's my job.

Oh, really? ls Jimmy Olsen
now investigating the drug scene?

Brenda, l know what's happening.

Oh, my God.
l think l see Kerry Gainer.

Who?

One of my best friends
from San Francisco.

Excuse me. l'll be back.

Em, vamos, requebre o esqueleto.

Melhor n?o.
N?o gosto a tr?s

Podia ter derramado do sem cafe?na.
? mais fraco.

-lt is not.
- lt is too.

Not. Will you stop?
This is ridiculous. Stop worrying.

Tenho certeza de que o caminho
? esse. Quase certeza.

? prov?vel que estejamos
no bairro certo. Mais ou menos.

Andrea, why don't you just admit
that you can't read that thing?

We're totally lost,
totally in the middle of nowhere.

- None of this would have happened--
- All right. Just stop!

Sorry. l get a little excited.
l'm frustrated.

- What do you want from me?
- No, stop the car.

l think that's
the convenience store right over there.

Hi. l'd like to exchange an egg.

Quer trocar um ovo?
Voc? tem o recibo?

No. Do l need a receipt?
l mean, is that part of the thing?

? normal ter um recibo
quando se quer trocar alguma coisa.

l think we're in the wrong place.

No, no, this is all part of the deal.

l want to exchange an egg.

- Steve, let's go.
- What's wrong with the egg?

- Nothing.
- But you want another?

No, l don't want another egg.
l want information.

Look, l don't know
what you kids are on,

but l'm calling the police.

You know,
l think we're in the wrong place.

Pensei que voc? tivesse
me abandonado.

- Never.
- How's your friend?

N?o era ela,
mas encontrei outra pessoa...

and l got something special for you
and for me.

What?

lt's for you and for me.

Well, give me a clue.

l'll just give this to you.

- l don't think so, Em.
- Please?

- l told you, l don't do drugs.
- Neither do l,

but everybody says it's the best way
to bring a new couple closer.

lt's a love drug, babe.

- Voc? n?o tem curiosidade?
- Sim. Sobre muitas coisas.

l'm curious how l'm gonna look
when l'm 70.

Se os c?es riem. Por que
preciso estudar trigonometria.

And you're not curious
about the human mind?

N?o importa. N?o tenho
toler?ncia a essas coisas.

Tentei beber, acabei com o carro.

You know, l try this,
what's gonna happen?

Tudo bem, Senhor Perfeito,
Senhor Totalmente Limpo.

- Emily, come on--
- No, it's okay.

But isn't there any way
we can satisfy that curiosity?

Sure, if some poltergeist
broke into my house

no meio da noite
e p?r sob a minha l?ngua.

- Okay, okay, l get the picture.
- All right.

Heigh-ho, Brand-o!

Quer um pouco
do meu suco refrescante?

Boy, did you pick the wrong guy.

- l'll get you a soda.
- Get out of here.

- Hi.
- How you doing, Silver?

Good. l'm just the... l'm the...

- O anfitri?o que tomou todas.
- O anfitri?o que tomou todas, exato.

l believe that. l believe that.

What?
What's wrong, don't you like me?

You know what? She likes me.
Donna, she likes me.

Donna, Donna. l told you
we shouldn't have brought him.

Oh, he's just having fun.

Thank you.

- Cheers.
- Cheers.

Can l ask you a question?

Sabe essas bolinhas na sua l?ngua?
Como se chamam?

- S?o as papilas gustativas.
- Isso mesmo.

You know, Em, l feel really good.
l feel really alive.

Yeah, l know.

Was that a kiss? What was that?

Feeling a little euphoric?

- Something like that.
- No, you feel euphoric.

Eu amo voc?.
Sabia que ia gostar.

Whoa, whoa, wait a minute.
What's going on here?

You're opening your doors
of perception.

No. No, Emily.
l told you l didn't wanna do drugs.

Disse que usaria
se lhe dessem escondido.

Yeah, but l didn't mean it like that.

Well, what's done is done, babe.

Voc? deve relaxar, ficar calmo
e esperar a magia acontecer.

S? n?o quero pirar.

Well, l won't let you.

Trust me.

Are you sure this says Alvarado?

l don't know.
l'm not up on my hieroglyphics.

You know, Emily could have
drawn us a better map.

There was nothing wrong with her map
until you spilled coffee.

She could have drawn on something
more permanent than a napkin.

Estou certo de que ela foi para o que estava por perto.

Oh, that's definitely
how she operates.

Por favor,n?o quero ser malicioso ok?

Mas ? ?bvio que a ?nica raz?o ela se juntou o papel era

para que ela pudesse colocar os movimentos em Brandon.

She never gets her stories in on time.
They always have to be worked on.

lt's one thing after another--

Shut up.

Puxa, David. Preciso sentar.
Estou um caco.

Which one? George or Barbara?

You get it?
George and Barbara Bush.

What's the matter?
Don't you like me?

You know who likes me?
Brenda likes me, huh, Brenda?

Yeah, when you're sober.

You think l'm drunk?
She thinks l'm drunk.

Well, dude, you are drunk.

Okay, well, fine.
lf everybody thinks l'm drunk,

then l might as well
just have another drink.

- Any takers?
- Get that out of my face, all right?

Forty-five minutes
until you turn into a pumpkin.

- Oh, my God. Dylan, we gotta go.
- All right, let's go.

Wait, l gotta go.

You think this place
even has a bathroom?

- N?o sei, isso aqui ? muito esquisito.
- N?o ? a minha praia.

- Oh, my God. Kelly, check it out.
- What?

My brother is dancing.

D? um cr?dito ? garota.
Ela finalmente o fez relaxar.

Come on, let's go outside.

- Come on, lets go.
- Okay.

Aproveite, Brandon.
A primeira vez ? sempre a melhor.

l thought you said
you never did it before.

All right, maybe you're right.

lf we had started
a couple of hours earlier,

e sem destruir as instru??es.

Na minha opini?o,
essa noite est? sendo uma...

How could you say that?
This has been a dream date for me.

Didn't anyone tell you?

Pardon me.
l've gotta see a man about an egg.

Please, let's just go home.

- Forget it.
- Steve, please.

E a sua valiosa mat?ria?

l think l can live without never
seeing an underground club, okay?

Well, could you live without seeing
Brandon and Emily together?

Steve,
que tal me levar para casa agora?

Se quiser
se fazer de morta, claro.

What am l supposed to do?

l mean,
you see the way he looks at her.

That's because
she's always in his face.

What you've gotta do is
stop apologizing for who you are

and get in the game.

- Steve.
- What?

l just saw a guy with spiked hair
go into that store carrying an egg.

Em uma escala de um a dez,
dez sendo o mais sujo...

voc? j? viu um banheiro mais sujo
que esse?

Well, yes, once.

ln fifth grade, when we had to--
Excuse me. --visit a chicken farm.

A chicken farm?

Yes, a chicken farm.

What is this?

- Dylan, where's Brandon?
- l don't know.

We wanna leave.
This place is never again.

l know you're in a hurry, but
l'm not leaving here without Brandon.

Fine. Go find him.
l'm gonna go get some air.

- Kelly, wait up.
- Bren, what is the matter with her?

Look, people are smoking crack,
okay? This place is horrible.

All right. Look, go wait outside.
l'll find him.

Todos a bordo.
O trem est? partindo.

- Bem na hora.
- Voc?s viram Brandon?

Let me ask you guys one question.

Como eles fazem o sal?o girar assim?

Come on, man.

- Oh, wait.
- Well, go.

- ls he going to make it?
- No.

Minha nossa. N?o vamos
conseguir chegar na hora.

Well, look,
we found Brandon though.

All right, dude!

Look at that. Party!

Maybe not. Come on.

? isso a?, cara. Ponha tudo para fora.
Pizza, eca.

- l'm gonna die.
- You're not gonna die, man.

l swear, you're not gonna die. You'll
probably live to be this stupid again.

Guys, my mom's gonna kill me
if l don't beat her home.

She's gonna ground me forever.

Well, then, Kelly, just go.
We'll be all right.

- Are you sure?
- Yeah.

l'll call you tomorrow.
Come on, Donna.

No, we can't leave David, Kelly.

There you go, Greeko Suave.

Put his head over the side, please.

Lembre-me de fazer isso mais vezes.

Bye.

- Drive safe, Kel.
- We will.

Vamos pegar Brandon,
antes que n?s percamos a hora.

What are you doing?
lt's almost 1 in the morning.

Actually, it's past 1 in the morning.

l don't know. What are we doing?

l don't know,
but l don't think we're done yet.

Emily's in a very good mood.

- Brandon, voc? est? alto?
- O qu??

No alto do cap? do meu carro.

Where did you get that little scar
on your eyebrows? lt's so cute.

l don't believe this.

- Bren, relaxe. Eu me sinto ?timo.
- Voc? est? doid?o.

Well, you're the expert.

And l mean that in a good way. You
handle your alcohol thing real good.

- Shut up, man.
- So negative, really, man.

- Cortando a minha onda.
- M?s vibra??es.

- l feel really bad for you.
- Thanks for your sympathy, Emily.

Why don't you guys
just give me the car keys?

l'm not gonna let you
drive yourselves home.

No, Bren, l can't do that,

because, number one,
l'm not ready to leave yet.

And number two,

sem ofensas, mas j? vi voc? dirigindo
e n?o ? nada bom.

Give. Give them.

Here, man, 40 bucks.
Jones, get in a cab.

All right, Dylan.

Grana.

Dylan, we can't just leave them.

What if he gets in trouble?
What if he gets hurt?

- Brenda.
- What if he hurts himself?

You don't get it, do you?
He doesn't care. Not right now.

Look at him. He's so high,
he's king of the mountain.

He's got a girl, everything's fine.

Until tomorrow,
when he wakes up feeling like hell

and he'll see
what an ass he made of himself.

You know, l always thought that

se algu?m ficaria tentado
a ficar drogado seria voc?.

Well, l get tempted every day.

Come on.

Oh, hey, hey, hey.
Come on, guys, don't go away mad!

Just go away.

Come on. Come on, lady.

Sem tr?fego algum e fico presa
atr?s de uma vov?.

Kelly, your mom
has never been on time in her life.

Don't forget,
l have to drop off your friend.

His mom's house is on the way.

- lt smells like puke in here.
- l don't feel so good.

Ele ? muito nojento.

- Okay, he made a mistake.
- No, you made a mistake.

Ele ? um idiota, mestre do v?mito.

Yeah, but he's a good dancer.

l'm gonna be grounded for a month
and you know that.

No, l'm not gonna listen to this.
This is silly.

Vamos chegar antes dela
e voc? sabe disso.

See, l told you
your mom wouldn't be home.

Hi.

Isso ? que ? estar
elegantemente atrasado?

Isso ? quando o mais moderno
dos modernos chega.

N?o seja uma desmancha-prazeres.

Acho que eu j? tive modernice
demais por uma noite.

- Andrea, where are you going?
- l'm going inside.

Posso ter um furo
de reportagem.

Are you crazy?
Hey, l don't wanna get busted.

Por que o prenderiam?
Por oculta??o de ovo cozido?

Let's go.

Hey, hey, hey, l know you guys.

What are you doing out here?
Where's everybody else?

Oh, God, you guys look great.
l missed you guys.

- l missed--
-What's wrong? You look awful.

- Hey, come on, give me a little kiss.
- Stop it. What's wrong with you?

Where's Kelly
and the other girls? lnside?

- l don't know.
- What do you mean?

- They took off, remember?
- Oh, yeah.

? uma batida policial.
Precisamos sair daqui.

- l gotta get my-- Where are my keys?
- Hey, hey.

No, no,
they must've fallen on the floor.

Brandon, we don't have time.
We gotta go.

- N?o, deixe-me ver.
- Brandon, ainda tenho da parada.

- Melhor se livrar disso r?pido.
- Paguei US$ 50 por isso.

Easy come, easy go.

You can tell that to the cops.

- Let's go.
- Come on.

Andrea, Andrea.
Have you ever done Euphoria?

l can't believe this. Who are you?

What did l say?

Hey, what's that?

Brandon.

Brenda, what are you doing up?
lt's almost 6 in the morning.

Waiting up for you.

Every time l heard a car drive by,
l'd run to the window.

Come on, don't stare at me like that.
l feel like hell.

Brandon,

Mom and Dad trusted us
and you totally violated that.

Brenda, l don't need a lecture,
okay?

Did you tell them anything?

Oh, sure,
l woke them up to tell them

that you were too high on drugs
to come home.

Brandon, how could you do that?

ls Emily so important to you that
you'd do anything for her?

N?o. Ela me drogou sem eu ver.

- Brandon, isso ? uma desculpa.
- Ela fez isso.

She slipped Euphoria in my drink

after l told her
l wasn't interested in doing any.

But you looked
like you were so into it.

l mean,
didn't you just wanna kill her?

l tried to get angry,
but it was too late.

l totally lost control.

l could see it happening to myself,
but at the time, l just didn't care.

lt wasn't you, Brandon.

People talk about drugs
like they're so cool,

but they're just this big fake-out.

They take away your real emotions

just long enough until you think
the chemical ones are real.

l thought l was having
these great revelations, you know?

But now that l look back on it,
nothing made sense.

l'm just glad that you're home
and that you're okay.

You know, what l was scared about
more than anything

is that l thought
that you had changed.

No. l'm still my same old boring self.

Only now l feel awful.

Oh, God.
l gotta be at the Pit in an hour.

Will you call Dylan for me, see if he'll
come get me to go pick up my car?

l can take you.

No, l think you'd better stay here
in case Mom and Dad wake up.

Oh, man. l knew l shouldn't have left
my car here last night.

- Well, dude, you couldn't--
- Dylan, please.

Don't lecture me
on the evils of drugs, okay?

l don't have to.

l'm just glad
you didn't see yourself last night.

That bad, huh?

Yeah, but l can't believe
she would do that to you.

l mean, that's cold.

She said she thought
it would bring us closer together.

Did it?

Dylan, isso nos destruiu.

O que vai dizer ao Jimbo
sobre o Mustang?

There's no lie
big enough to cover this one.

l'll have to tell him the truth.

Brandon, what were you doing
downtown at 2 in the morning?

l told you, Dad.
We went to this club.

l thought you kids said
you were going to a movie.

- The plans changed.
- l'll say they did.

A lot of things are gonna change
around here after last night.

What were you doing down there
in the first place?

Well, everybody was going.

And you think that makes it all right?

Why'd you have to leave the car
downtown?

Things got a little crazy.
l guess l was too out of it to drive.

- Tell me you weren't drinking.
- l wasn't drinking, l swear.

Well, what then?

Someone put some Euphoria
in my drink.

Euphoria? What's Euphoria?

lt's this drug.

Oh, my God.

Brandon, we weren't born yesterday.

N?o acredito
que tenham enganado-o.

Dad, give me a little credit here.

l may do a lot of idiotic things,
but taking drugs is not one of them.

Brandon,
do you realise how serious this is?

l mean, that stuff
could have been lethal

ou levado a algum tipo de psicose.

- N?o vamos exagerar, m?e?
- N?o estou exagerando.

Circulava muita droga
na minha faculdade.

Eu mesma j? vi acontecer.

Well, l'm fine now, thanks,

except for the worst headache
known to man.

Well, if you didn't take it,
l'd like to know who did this to you.

lt could have been anyone.
l really have no idea.

l'll get it.

What are you doing here?

Look, Brenda,
there's no reason to be upset with me.

Did you see
Brandon's car out there?

Yeah, and l feel terrible.
Where is Brandon?

ln the kitchen,
though l doubt he'll want to see you.

We'll see.

Brandon, your car.

- l can't believe it.
- Me either.

- Emily, what happened last night?
- What do you mean?

Well, Brandon tells us
that someone slipped him drugs.

Yeah, poor Brandon.
He was high as a kite.

Passei a noite cuidando dele.

Why didn't you
drive him home, Em?

Voc? pegou a chave quando
ele amea?ou dirigir. Lembra?

Don't you remember, Brenda?

And then you disappeared
with Dylan.

You left him alone there last night,
Brenda?

Dad, she knew
Emily was taking care of me.

lf it's all the same to you,

essa experi?ncia ? um pesadelo
que eu prefiro esquecer, sim?

That may not be so easy.

l know, Dad.

Don't worry, l'll pay for everything.

? disso q minha vida se resume

trabalhar para
consertar o que fa?o com o carro.

Now, if you'll all excuse me,
l have to get changed for work.

Honey,
are you sure you're all right?

Maybe we should call a doctor
or something.

Mom, l'm fine.

Poor guy.

Maybe l should go talk to him,
he seems so upset.

Bad headache?

Yeah.

Emily, Emily, you can't--
You can't fix it like that.

Come on,
you had a good time last night.

Yeah, but l told you l wasn't into it.

Como p?de bagun?ar minha cabe?a
desse jeito?

S? tentei relax?-lo um pouco.
Desculpe.

N?o sabia
que ia ficar t?o mal.

How am l ever
supposed to trust you again?

You tell me that.

First you tell me
you haven't done Euphoria,

then you tell me you have.
What's the truth?

Look, Brandon, l just thought

doing Euphoria would
bring us closer together.

Well, you thought wrong, all right?

You bought some strange drug
from some strange guy

and slipped it in my drink.

O que teve de mim
foi uma rea??o qu?mica, s? isso.

l'm sorry, for everything.
l'll pay for your car.

l don't want your money, Emily.

ln fact,
l don't want anything to do with you.

Can't l make a mistake?

Not everyone's as perfect as you are,
Brandon.

l'm not perfect. l'm just honest.

When l told you
l didn't wanna do Euphoria, l meant it.

- Next time, l'll know.
- There isn't gonna be a next time.

l just need some space, all right?

Preciso de um tempo
para p?r a cabe?a em ordem.

- How long?
- As long as it takes.

Do you remember the stuff
you said to me last night, Brandon?

Let me refresh your memory.
You said:

''l have never had such intense
feelings for any girl in my life.''

Yeah, well,
l must have been on drugs.

Hey. l'm glad you're here.

Yeah, me too.

l was really--
l was really worried about you--

Hey, l'm sorry
you had to see me like that last night.

That wasn't you.

Andrea, you have no idea
what really happened last night.

- l'm all ears.
- Someday.

Andrea, what do you do
when you find out that

someone you care for isn't the person
you thought they were at all?

Brand-o,
there's something l wanna show you.

Brandon, this is your brain.

This is your brain on drugs.

And this is your brain on drugs after
a Friday night with Emily Valentine.

Any questions?

Yeah, can l get some bacon
and toast with this?