Ulta (2019) - full transcript

Story of a fictional town called Ponnapuram, where all the women are self-sufficient and trained to handle any situation. Their world is put to the test when a few men decide to take them down.

00:01:35,441 --> 00:01:39,646 Further to this year's Onam celebration of Ponnapuram Panchayat, 00:01:39,779 --> 00:01:41,770 you can see an exciting 00:01:41,912 --> 00:01:44,107 musical chair competition on this ground now. 00:01:44,302 --> 00:01:46,240 On behalf of the men, the opposition leader, 00:01:46,576 --> 00:01:49,029 Thorappan Purushottaman and on behalf of the women, 00:01:49,216 --> 00:01:52,513 you see our favorite star Pournami who is our hope 00:01:52,685 --> 00:01:54,302 are facing each other now. 00:01:54,404 --> 00:01:56,638 It's the final round. 00:01:56,810 --> 00:01:59,263 Will our women's president 00:01:59,357 --> 00:02:02,271 live up to the expectations of Ponnapuram and win the sport? 00:02:02,404 --> 00:02:05,591 Or will the opposition leader, Purushottaman win the chair? 00:02:05,701 --> 00:02:09,802 Both are in good form and the competition is getting exciting. 00:02:09,987 --> 00:02:11,277 Nail it, leader. 00:02:11,722 --> 00:02:13,003 Don't let it go. 00:03:09,266 --> 00:03:11,407 Yay! 00:04:44,540 --> 00:04:46,899 No... 00:04:47,829 --> 00:04:49,204 No! 00:04:58,383 --> 00:04:59,985 Hey, get up and leave. 00:05:00,105 --> 00:05:03,055 What is he doing? Get up and leave. 00:05:28,773 --> 00:05:30,733 I'll urinate and be back. - I'll give you company. 00:05:33,126 --> 00:05:34,704 Oh, no! 00:05:35,141 --> 00:05:37,063 Sir's head is broken! 00:05:42,040 --> 00:05:44,688 I declare the Women's Day celebration open. 00:05:44,946 --> 00:05:46,922 Old age pension for women. 00:05:47,110 --> 00:05:48,977 E P Maruthama. 00:05:50,354 --> 00:05:52,266 Home for women scheme. 00:05:52,438 --> 00:05:54,977 R Thankamani, P K Sujata. 00:06:01,241 --> 00:06:02,636 Women get all the appreciation and acknowledgement. 00:06:02,716 --> 00:06:04,278 Do we at least have a toilet in this village? 00:06:04,358 --> 00:06:05,842 We have no freedom to even do a play 00:06:05,913 --> 00:06:07,843 It's been ages since I watched a good porn film, boss. 00:06:07,923 --> 00:06:10,123 We being the opposition party cannot sit idle like this. 00:06:34,561 --> 00:06:37,092 You read it. - Ebluferac... 00:06:37,303 --> 00:06:38,373 Tea. 00:06:38,975 --> 00:06:40,123 Here's your tea. - Dad... 00:06:40,350 --> 00:06:41,950 We don't want tea right now. - Don't you? 00:06:42,038 --> 00:06:43,452 We're going crazy already. 00:06:43,600 --> 00:06:45,317 Okay, then all of you may have lunch before you leave. 00:06:45,397 --> 00:06:47,381 I'll go to the kitchen and finish the chores. 00:06:48,561 --> 00:06:50,108 Will you read that? 00:06:51,077 --> 00:06:52,545 Eb luf... 00:06:52,811 --> 00:06:54,092 I think it's written backwards. 00:06:54,233 --> 00:06:55,646 Oh! Then there's no doubt. 00:06:55,788 --> 00:06:57,014 It's written by him. 00:06:57,373 --> 00:06:58,811 The president's husband. 00:07:00,014 --> 00:07:02,709 Eb luferac... 00:07:03,069 --> 00:07:04,108 Ruoy efil... - What? 00:07:04,248 --> 00:07:05,272 Read it again. 00:07:05,694 --> 00:07:08,233 Eb luferac. Ruoy efil 00:07:08,561 --> 00:07:10,248 si ni regnad. 00:07:10,381 --> 00:07:11,889 What's that? - By PPP 00:07:12,131 --> 00:07:13,131 PPP?! 00:07:13,233 --> 00:07:14,733 Give that to me, let me see. 00:07:15,569 --> 00:07:16,616 Well... 00:07:18,147 --> 00:07:20,061 Oh, I see. 00:07:20,670 --> 00:07:21,990 President, didn't you understand? 00:07:22,131 --> 00:07:26,107 It's a threat to your life. 'Be careful, your life is in danger'. 00:07:26,233 --> 00:07:27,319 I see. 00:07:27,803 --> 00:07:30,834 He used to say that he'd break my legs or hands. 00:07:31,545 --> 00:07:33,450 Now, he has come down to threatening me for life. 00:07:33,530 --> 00:07:36,342 And this PPP... We all know what it is. 00:07:36,538 --> 00:07:38,209 Protestants Party of Men! 00:07:38,850 --> 00:07:40,186 He is such a fool. 00:07:40,311 --> 00:07:41,842 Does anyone write an anonymous letter? 00:07:42,038 --> 00:07:45,358 PPP, he has written the name of his party directly. 00:07:46,170 --> 00:07:48,061 He hasn't written that straight. 00:07:48,405 --> 00:07:50,358 Then? - He has written that backward too. 00:07:50,522 --> 00:07:52,092 Look, PPP! 00:07:52,350 --> 00:07:54,600 Such a dumbwit! 00:08:31,858 --> 00:08:35,772 Come on, pass that. 00:08:38,452 --> 00:08:39,686 I'll give the speech. 00:08:39,827 --> 00:08:42,350 No, that's not a problem. There should be audience. 00:09:10,964 --> 00:09:12,555 The police... 00:10:15,963 --> 00:10:17,737 Sister... - Paru Kutty. 00:10:18,143 --> 00:10:20,972 Why did you get so late? - Be happy that I reached. 00:10:21,542 --> 00:10:22,830 Dad is so worked up. 00:10:22,940 --> 00:10:25,104 I know how difficult it was to reach till here. 00:10:25,573 --> 00:10:26,854 Come, get in. - I'll drive. 00:10:26,995 --> 00:10:28,112 Okay. 00:10:33,143 --> 00:10:34,636 How was your examination? 00:10:34,768 --> 00:10:36,839 I faired so well. 00:10:37,011 --> 00:10:38,495 Once you pass out, 00:10:38,675 --> 00:10:40,635 I will make an office of a lawyer in this village. 00:10:41,011 --> 00:10:42,909 In order to safeguard the rights of women, 00:10:43,136 --> 00:10:44,948 we need a woman lawyer. 00:10:45,386 --> 00:10:47,823 In short, you are determined to not let the men be at peace. 00:10:48,003 --> 00:10:49,440 Oh, please! 00:11:02,159 --> 00:11:03,919 Why is this parked in the middle of the road? 00:11:06,089 --> 00:11:07,589 I think, it broke down. 00:11:07,776 --> 00:11:08,776 Yes. 00:11:09,011 --> 00:11:10,643 I don't see anyone around. 00:11:15,097 --> 00:11:16,651 Such a nuisance! 00:11:22,526 --> 00:11:23,815 Paru... 00:11:24,925 --> 00:11:26,003 Sister! 00:11:26,550 --> 00:11:27,550 Paru... 00:11:32,229 --> 00:11:33,268 Paru... 00:11:33,425 --> 00:11:34,511 Sister... 00:11:41,386 --> 00:11:42,979 Who are you? 00:12:14,455 --> 00:12:15,565 Sister... 00:12:16,159 --> 00:12:17,987 Sister, come on. 00:12:18,862 --> 00:12:20,775 Move. Get aside. 00:12:21,323 --> 00:12:22,495 Don't push, just move. 00:12:25,190 --> 00:12:26,377 Nurse, please stop. 00:12:26,573 --> 00:12:28,869 Who are the rascals behind this? 00:12:28,995 --> 00:12:31,291 The police is investigating it. They won't be spared. 00:12:31,377 --> 00:12:34,424 Nurse, we want to see the president or we won't leave/ 00:12:34,525 --> 00:12:36,213 The doctor is examining her/ 00:12:44,659 --> 00:12:45,830 How is she now, doctor? 00:12:46,002 --> 00:12:47,080 Her pressure is high. 00:12:47,393 --> 00:12:49,407 That won't come back to normal until she seeks revenge. 00:12:49,487 --> 00:12:51,401 She is like her mom, Savitri. 00:12:51,518 --> 00:12:52,932 One thing is sure. 00:12:53,205 --> 00:12:56,596 Since they thrashed both of you, it was not an attempt to murder/ 00:12:56,799 --> 00:12:59,039 Many people want to know, if they were physically abused/ 00:13:00,073 --> 00:13:01,721 Not many, but only you. 00:13:01,987 --> 00:13:05,026 So then you can scream your lungs out and spread the news/ 00:13:05,182 --> 00:13:08,013 That is what she wore this uniform for, one fine morning/ 00:13:08,133 --> 00:13:09,241 Am I right, Gauri? 00:13:11,229 --> 00:13:13,276 It's the lack of awareness/ I can't help it. 00:13:13,479 --> 00:13:15,096 She must have gone to some channel/ 00:13:15,471 --> 00:13:17,087 I am sure about one thing/ - What is it? 00:13:17,207 --> 00:13:18,607 The opposition party is behind this. 00:13:18,776 --> 00:13:21,713 They have no strength to even stand straight. 00:13:21,948 --> 00:13:22,948 How can they? 00:13:23,721 --> 00:13:25,229 What if they gave a quotation, 00:13:25,385 --> 00:13:27,400 to threaten and control them? 00:13:35,698 --> 00:13:37,979 Hey, careful. 00:13:38,166 --> 00:13:40,471 You don't be scared. - I must say, you are great. 00:13:40,620 --> 00:13:43,041 The anger she had on her lover as he betrayed her 00:13:43,229 --> 00:13:46,057 was vented out by her on me. That's how evil she is. 00:13:46,237 --> 00:13:48,892 So was that you who hired men to get her thrashed? 00:13:49,010 --> 00:13:50,057 Of course. 00:13:50,166 --> 00:13:51,352 You really deserve to be our leader. 00:13:51,432 --> 00:13:52,947 On behalf of PPP, 00:13:53,096 --> 00:13:55,150 I gave that quotation. 00:13:55,440 --> 00:13:57,565 You're just awesome. 00:13:57,862 --> 00:13:59,408 Come on, let's celebrate. 00:13:59,541 --> 00:14:01,440 Where did you gather the guts to do this, boss? 00:14:01,729 --> 00:14:04,002 You won't mend your ways despite beating you so much. 00:14:04,151 --> 00:14:06,370 You think you can get away, don't you? 00:14:06,518 --> 00:14:08,174 Madam, I'll go inside. 00:14:09,698 --> 00:14:11,258 Please don't beat me up, I will urinate. 00:14:11,627 --> 00:14:12,338 I told you. 00:14:12,502 --> 00:14:13,784 God! - There he goes! 00:14:13,979 --> 00:14:15,885 Father! Grandpa! 00:14:16,096 --> 00:14:18,432 Boss, she broke my spine. 00:14:18,549 --> 00:14:21,213 I shall take care of you at home. 00:14:25,534 --> 00:14:29,057 You had the courage to give quotation against women. 00:14:29,198 --> 00:14:31,276 Right? - It was not me! 00:14:33,088 --> 00:14:34,385 Then who did this? 00:14:34,854 --> 00:14:36,182 That is what I'm wondering too. 00:14:36,323 --> 00:14:38,401 Who is the evil master mind, that loves us so much? 00:14:40,362 --> 00:14:42,776 Anyway, you can leave only after I allow you to. 00:14:43,830 --> 00:14:44,916 Nalini... 00:14:45,104 --> 00:14:46,799 Give them each a bucket and broom. 00:14:47,026 --> 00:14:48,594 Let them clean and mop the entire police station. 00:14:48,674 --> 00:14:49,674 Okay, madam. 00:14:49,885 --> 00:14:52,245 If you miss to clean the lavatory... 00:14:54,197 --> 00:14:55,659 I will clean everything here. - You! 00:14:55,892 --> 00:14:57,174 My back broke! 00:14:57,307 --> 00:14:59,268 I sat on you by mistake when madam scared me. 00:14:59,518 --> 00:15:01,127 I swear. I'm not lying. 00:15:14,237 --> 00:15:16,221 A goat and a dangerous beast! 00:15:16,627 --> 00:15:18,252 Let him come here. 00:15:22,315 --> 00:15:24,573 Stop there, I say. 00:15:24,713 --> 00:15:25,729 What is it? 00:15:25,877 --> 00:15:27,760 You didn't milk the goat today, did you? 00:15:27,909 --> 00:15:29,389 Neither did you take them for grazing. 00:15:29,518 --> 00:15:32,245 That's because, I have a problem 00:15:32,346 --> 00:15:35,299 of urinating often, as you know. I'll be just back. 00:15:35,807 --> 00:15:37,735 Tell me the truth and then, you may go to the toilet. 00:15:37,815 --> 00:15:40,151 I was at the leader's house... 00:15:40,237 --> 00:15:42,268 Not in his house, you were at the police station. 00:15:42,432 --> 00:15:44,713 Don't be mistaken that it's all over. 00:15:44,932 --> 00:15:48,159 Ones who hurt our president and her sister, we'll skin them alive. 00:15:49,838 --> 00:15:51,135 What is that? 00:15:51,370 --> 00:15:52,854 I was just calling out to the goats. 00:15:54,213 --> 00:15:57,205 God! This man is so irresponsible. 00:15:57,846 --> 00:15:59,620 Don't annoy me any further. 00:15:59,791 --> 00:16:02,534 "As beautiful and colorful..." 00:16:08,534 --> 00:16:09,471 Isn't there anything else? 00:16:09,580 --> 00:16:10,768 Yes, I'm coming. 00:16:10,885 --> 00:16:12,182 Here it is done. 00:16:12,627 --> 00:16:15,072 Chutney, pickle 00:16:15,377 --> 00:16:17,330 And porridge... - Porridge?! 00:16:17,580 --> 00:16:19,000 I didn't have the time to cook rice and vegetable. 00:16:19,080 --> 00:16:21,040 Just for one day, please adjust... - Not possible! 00:16:21,432 --> 00:16:24,080 I am already worked up thinking about our president. 00:16:24,182 --> 00:16:25,666 You're serving me this porridge! 00:16:26,854 --> 00:16:28,705 He hasn't learnt to cook in these many years. 00:16:30,299 --> 00:16:32,987 I put in so much efforts to make this. 00:16:34,463 --> 00:16:36,471 Every dog has its day. 00:16:36,932 --> 00:16:40,401 A girl puts up with torture since the day she is born. 00:16:40,666 --> 00:16:42,385 On knowing the baby born is a girl child, 00:16:42,534 --> 00:16:44,643 there are male chauvenists who ask 00:16:44,799 --> 00:16:46,125 their wife to kill the child. That's 00:16:46,165 --> 00:16:47,495 the society we live in.- Excuse me. 00:16:47,565 --> 00:16:49,088 According to what you say, Ms Gauri, 00:16:49,166 --> 00:16:51,150 it looks like, all men are trouble makers. 00:16:51,229 --> 00:16:52,979 Give me the remote, mom. - Stay quiet. 00:16:53,385 --> 00:16:55,854 Here... 00:16:56,073 --> 00:16:58,596 There's no one who feeds them on time. I have to do everything. 00:16:58,901 --> 00:17:00,565 Subaida... 00:17:01,018 --> 00:17:02,922 It's been half an hour since I asked for a Sulaimani. 00:17:03,002 --> 00:17:04,665 First, let me arrive at a decision on this. 00:17:04,745 --> 00:17:05,815 Sulaimani, my foot! 00:17:06,221 --> 00:17:07,768 This life threat 00:17:07,979 --> 00:17:09,791 and the attack by goons 00:17:10,002 --> 00:17:11,799 prove it that way. 00:17:11,877 --> 00:17:13,190 Shall I ask you something? 00:17:13,385 --> 00:17:16,276 'What is...' - Isn't Gauri rocking? - Absolutely, yes. 00:17:17,073 --> 00:17:18,916 Dear Subaida, one Sulaimani please. 00:17:19,643 --> 00:17:20,784 I won't spare you today. 00:17:21,034 --> 00:17:23,370 Forget Sulaimani tea, I won't offer you even water today. 00:17:23,502 --> 00:17:26,596 No man in this village have to rest peacefully after having 00:17:26,807 --> 00:17:28,687 injured and sent our women folk to the hospital. 00:17:31,245 --> 00:17:32,760 What did I do? 00:17:34,315 --> 00:17:36,924 I taught him a good lesson. 00:17:37,291 --> 00:17:39,424 Really? Wasn't that dress good? 00:17:40,120 --> 00:17:42,838 I knew, it would look beautiful on TV. 00:17:43,002 --> 00:17:44,297 Many people called me to appreciate. 00:17:44,377 --> 00:17:46,088 You share it on social media. 00:17:46,291 --> 00:17:47,705 Let more people see it. 00:17:48,837 --> 00:17:50,939 Okay, Usma... 00:17:51,995 --> 00:17:53,932 I am really tired today. 00:17:54,548 --> 00:17:55,548 You disconnect the line. 00:17:55,838 --> 00:17:57,760 I am tired of these messages. 00:18:01,229 --> 00:18:02,276 Hello, how are you doing? 00:18:02,526 --> 00:18:03,565 Sleep that side. 00:18:04,877 --> 00:18:06,080 Better. 00:18:06,612 --> 00:18:08,291 Don't try to come closer or touch. 00:18:08,690 --> 00:18:09,810 Move your hand aside. - Okay. 00:18:10,885 --> 00:18:12,729 I just wish the trip in the yatch 00:18:12,893 --> 00:18:14,682 gets viral on Youtube. 00:18:15,432 --> 00:18:17,370 And then, I will be a celebrity. 00:18:22,807 --> 00:18:24,026 Meenakshi. 00:18:24,659 --> 00:18:26,486 Dear Meenakshi... 00:18:26,752 --> 00:18:27,948 Speak up. 00:18:28,518 --> 00:18:30,213 Shouldn't we plan a child? 00:18:30,659 --> 00:18:33,479 The Panchayat's new decision is to plan a child carefully. 00:18:33,745 --> 00:18:35,487 When was this decision taken? 00:18:36,432 --> 00:18:38,152 Just before a few minutes, it was announced. 00:18:38,697 --> 00:18:39,728 That's not fair. 00:18:39,870 --> 00:18:41,758 President cannot impose her decision on the Panchayat members. 00:18:41,838 --> 00:18:43,768 This is the right of every man. 00:18:45,135 --> 00:18:46,705 I am tired of you... Will you lie down? 00:18:48,143 --> 00:18:51,057 This village will never prosper, neither will anything good happen. 00:19:02,104 --> 00:19:03,737 Dear... - What is it? 00:19:04,518 --> 00:19:05,393 Kaveri... 00:19:05,510 --> 00:19:06,518 What is it? 00:19:06,620 --> 00:19:08,604 There's a boil on my body, here. 00:19:09,088 --> 00:19:11,635 It will break in some time naturally. 00:19:12,760 --> 00:19:14,705 We're already in a fit of rage. 00:19:14,963 --> 00:19:15,979 Don't you dare! 00:19:16,190 --> 00:19:17,276 It's a flop. 00:19:18,073 --> 00:19:20,120 Because of one stupid quotation, 00:19:20,502 --> 00:19:22,822 we're deprived of what we got once in a blue moon at least. 00:19:27,948 --> 00:19:31,002 We're far ahead of men in every work today. 00:19:31,596 --> 00:19:35,025 We're lagging behind, in only one aspect. 00:19:37,198 --> 00:19:38,229 Muscle power. 00:19:39,049 --> 00:19:40,487 Men who are rogues 00:19:40,627 --> 00:19:42,573 need to be faced with strength. 00:19:43,190 --> 00:19:46,002 Somehow, we don't have that. 00:19:46,885 --> 00:19:48,791 If women start hitting back, 00:19:48,987 --> 00:19:51,237 no man will bully us anymore. 00:19:51,447 --> 00:19:52,299 Right. 00:19:52,471 --> 00:19:54,127 Even if we fail to hit back, 00:19:54,323 --> 00:19:56,363 we must at least have the power to defend ourselves. 00:19:56,635 --> 00:19:58,260 We need to be that strong at least. 00:19:59,049 --> 00:20:02,198 But that's not possible overnight. 00:20:02,776 --> 00:20:04,495 So, what should we do, president? 00:20:05,112 --> 00:20:07,213 Women must be physically trained. 00:20:07,713 --> 00:20:09,315 They must learn self defence skills. 00:20:09,463 --> 00:20:10,955 Karate or Boxing? 00:20:11,283 --> 00:20:12,385 Wrestling is better. 00:20:12,471 --> 00:20:14,424 The local style is the best. 00:20:15,229 --> 00:20:17,690 A collective training of all. 00:20:17,940 --> 00:20:19,198 That's what I intend. 00:20:19,830 --> 00:20:21,649 We must get that done by including it in our defence 00:20:21,729 --> 00:20:23,588 scheme and using the Panchayat's money for it. 00:20:23,729 --> 00:20:24,909 At the earliest possible. 00:20:25,315 --> 00:20:26,628 Right. 00:20:29,127 --> 00:20:31,127 No man should dare again 00:20:31,487 --> 00:20:34,588 to raise his hand or leg at a woman hereafter. 00:20:35,182 --> 00:20:37,026 That's the decision of this Panchayat. 00:20:45,573 --> 00:20:46,807 It's easy to decide. 00:20:46,987 --> 00:20:48,049 But... 00:20:48,612 --> 00:20:49,948 You check it. 00:20:51,721 --> 00:20:54,502 Here. Mary Kom is a woman boxer. 00:20:57,955 --> 00:21:00,971 In women's karate, we have her. 00:21:01,416 --> 00:21:02,416 Okay. 00:21:02,510 --> 00:21:05,315 If you want to see more, she is a wrestling champion. 00:21:05,580 --> 00:21:06,854 Sakshi Mallik. 00:21:07,174 --> 00:21:09,940 Good. How about getting one of these? 00:21:10,190 --> 00:21:12,198 Talk about something that's practically possible. 00:21:12,659 --> 00:21:14,940 Why are you showing this to me then? Just to instigate me? 00:21:15,510 --> 00:21:17,409 See if we can find someone. 00:21:18,034 --> 00:21:19,768 Don't we need a lady trainer itself? 00:21:20,213 --> 00:21:21,315 That's the difficult part. 00:21:21,565 --> 00:21:22,565 Tea. 00:21:23,791 --> 00:21:24,909 Tea. 00:21:28,276 --> 00:21:30,010 Is it necessary to hire a lady trainer itself? 00:21:30,080 --> 00:21:31,424 Won't that be too much? 00:21:31,502 --> 00:21:32,549 Why so? 00:21:32,690 --> 00:21:35,142 Women have started going to space. What's this? 00:21:35,440 --> 00:21:36,666 Why did they go there? 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 President... 00:21:39,463 --> 00:21:41,650 President, there's nothing more to think. 00:21:41,838 --> 00:21:43,057 We'll nail it. 00:21:43,299 --> 00:21:45,099 I've found an amazing person. I'll come there. 00:21:45,260 --> 00:21:47,791 President, I have found the right person. 00:21:48,057 --> 00:21:49,080 Really? - Yes. 00:21:49,229 --> 00:21:50,752 Is it P T Usha? 00:21:51,503 --> 00:21:52,503 No. 00:21:52,674 --> 00:21:55,057 She is from a far away place, Kadathanatu Madhavi Amma. 00:21:55,222 --> 00:21:56,595 She is a Kalari trainer. 00:22:06,908 --> 00:22:08,737 I see only men here. 00:22:09,401 --> 00:22:10,479 Come, let's see. 00:22:21,925 --> 00:22:23,010 Yes? 00:22:23,261 --> 00:22:25,222 Kadathanatu Madhavi Amma? 00:22:25,331 --> 00:22:26,331 Please come. 00:22:34,495 --> 00:22:35,948 (Indistinct Chatter on TV) 00:22:36,550 --> 00:22:37,800 (Indistinct Chatter on TV) 00:22:38,097 --> 00:22:40,073 (Indistinct Chatter on TV) 00:22:41,222 --> 00:22:42,714 Come on, behead him. 00:22:43,722 --> 00:22:45,737 Yes, move it that way, 00:22:46,604 --> 00:22:48,011 now bend 00:22:48,503 --> 00:22:50,214 and yes! That's the way. 00:22:50,573 --> 00:22:52,925 Come on, in the air and stab! 00:22:53,136 --> 00:22:54,503 Turn around. 00:22:54,839 --> 00:22:56,550 Jump and stab him now swiftly. 00:22:57,112 --> 00:22:58,479 His neck! 00:22:58,675 --> 00:23:01,245 Three attacks, jump and hop. 00:23:01,511 --> 00:23:04,300 Yes, sit down and then rise. 00:23:04,534 --> 00:23:05,737 Yes, that's the right way... 00:23:05,886 --> 00:23:07,204 "Vadakkan Veeragatha" is the film. 00:23:07,284 --> 00:23:08,901 She loves to watch the movie. 00:23:11,917 --> 00:23:12,917 You! 00:23:13,401 --> 00:23:15,339 Mammooty was in the air. And you turned it off. 00:23:18,706 --> 00:23:20,417 What has happened to your foot? 00:23:20,706 --> 00:23:22,831 Last week, she watched the movie Mamangam on TV. 00:23:23,128 --> 00:23:24,893 And got excited enough to take a weapon... 00:23:27,307 --> 00:23:28,307 Who are you? 00:23:28,526 --> 00:23:30,042 We're from Ponnapuram. 00:23:30,307 --> 00:23:33,261 We women there wish to learn the art of Kalari. 00:23:33,722 --> 00:23:35,917 And for that, we are looking for a lady mentor. 00:23:37,112 --> 00:23:38,698 How can I come in this state? 00:23:39,136 --> 00:23:41,182 We want a woman trainer. 00:23:41,487 --> 00:23:42,964 Any of your disciples? 00:23:43,167 --> 00:23:45,339 All good students got married and left. - Right. 00:23:45,705 --> 00:23:48,807 There are hardly any women who is as serious as mom in this. 00:23:49,050 --> 00:23:50,667 You will find many men. 00:23:50,901 --> 00:23:51,901 Is that okay? 00:23:53,550 --> 00:23:55,706 At Dharmapuri, which is close by here, 00:23:55,917 --> 00:23:57,409 a wrestling competition is going on. 00:23:57,722 --> 00:23:59,401 All of them are my students. 00:23:59,690 --> 00:24:01,675 But how is Kalari and wrestling... 00:24:01,761 --> 00:24:03,323 Kalari includes everything. 00:24:03,706 --> 00:24:06,370 Wrestling, Karate, Boxing, it includes everything. 00:24:08,011 --> 00:24:10,752 Had I been able to stand, I would've demonstrated to you. 00:24:10,940 --> 00:24:11,940 No, that's okay. 00:24:12,089 --> 00:24:13,987 Just arrange a person for us. 00:24:15,455 --> 00:24:18,666 The chief of that village, Dhopanna is the organizer. 00:24:18,979 --> 00:24:20,268 I'll give you a letter. 00:24:20,464 --> 00:24:22,472 Radha, get me a paper and pen. 00:24:26,596 --> 00:24:28,080 President, so what did you decide? 00:24:28,761 --> 00:24:31,925 Is this why I sent you both to Ms Madhavi Amma's house? 00:24:32,307 --> 00:24:35,081 We don't want to get into any activity with men involved in it. 00:24:35,565 --> 00:24:37,401 We have no other choice, Gauri. 00:24:37,612 --> 00:24:39,245 We cannot find a lady trainer. 00:24:39,542 --> 00:24:40,662 That shouldn't be a problem. 00:24:40,752 --> 00:24:43,768 But on seeing a man, my hands start shivering. 00:24:43,862 --> 00:24:45,339 That's the problem. - No, that's not. 00:24:45,557 --> 00:24:47,612 This is like surrending to men. 00:24:48,136 --> 00:24:49,839 If that is what you're going to do, 00:24:50,034 --> 00:24:52,080 don't expect my cooperation. 00:24:52,573 --> 00:24:55,323 Nothing will happen if you think one sidedly. 00:24:55,901 --> 00:24:57,237 Not the path, 00:24:57,870 --> 00:24:59,190 but the destination is important. 00:25:06,409 --> 00:25:08,839 Brother, where's the competition going on? 00:25:09,073 --> 00:25:11,003 Come, we're going there too. - Quick. - Let's go. 00:25:11,354 --> 00:25:13,284 Our very own dearest, 00:25:13,940 --> 00:25:15,448 the backbone of our village, 00:25:15,690 --> 00:25:17,393 Dhopanna 00:25:18,518 --> 00:25:20,495 Everonn trophy 00:25:20,659 --> 00:25:23,440 Fifth wrestling competition finale 00:25:23,612 --> 00:25:25,667 is now going to begin. 00:25:25,886 --> 00:25:28,534 So, let the Dhopanna Everonn Trophy 00:25:28,760 --> 00:25:32,889 Wrestling Finale begin! 00:25:34,639 --> 00:25:36,053 Dhopanna! 00:25:36,358 --> 00:25:38,428 The organizer, Dhopanna! 00:25:49,889 --> 00:25:51,904 My dear friends 00:25:52,584 --> 00:25:55,951 and loved ones, I greet you all... 00:25:58,162 --> 00:26:01,092 My dad who died of mom's beatings 00:26:01,444 --> 00:26:03,936 had a great desire or wish 00:26:04,311 --> 00:26:06,522 that there should be a wrestling competition 00:26:06,662 --> 00:26:08,920 memorial after the name of 00:26:09,178 --> 00:26:10,615 me, his son who is alive. 00:26:11,139 --> 00:26:13,420 I have got an opportunity 00:26:13,694 --> 00:26:15,662 to train all the women folks 00:26:15,803 --> 00:26:19,053 in Ponnapuram Panchayat with wrestling 00:26:19,240 --> 00:26:20,819 and other martial arts. 00:26:21,076 --> 00:26:23,061 I have got this golden opportunity. 00:26:23,436 --> 00:26:26,506 Unfortunately, in the recent times, 00:26:26,748 --> 00:26:30,302 a few old hags turned against me 00:26:30,584 --> 00:26:33,662 and played some dirty tricks. 00:26:33,873 --> 00:26:36,358 Because of that... 00:26:36,631 --> 00:26:39,381 Because of that... 00:26:40,092 --> 00:26:41,881 I withdraw. 00:26:42,084 --> 00:26:44,248 The golden opportunity 00:26:44,498 --> 00:26:47,084 will be passed on to 00:26:47,358 --> 00:26:49,654 the champion of this wrestling finale. 00:26:52,967 --> 00:26:55,639 Our chief guests are here. 00:26:55,881 --> 00:26:58,108 Let the grand finale of the wrestling competition 00:26:58,272 --> 00:27:00,811 begin now. 00:27:03,100 --> 00:27:04,998 For the finale, 00:27:05,217 --> 00:27:07,209 here we have among us, 00:27:07,608 --> 00:27:09,826 Richard Jugnu. 00:27:10,022 --> 00:27:12,069 Yay! Cheer for him! 00:27:21,233 --> 00:27:22,350 All the best! 00:27:26,748 --> 00:27:29,670 And to challenge Richard Jugnu, 00:27:29,928 --> 00:27:31,819 we have among us, 00:27:31,983 --> 00:27:34,123 Chandru Rajeev. 00:27:49,662 --> 00:27:52,537 Come on, show us an exciting fight. 00:28:33,578 --> 00:28:34,805 Ready, one, 00:28:35,125 --> 00:28:36,219 two, 00:28:36,890 --> 00:28:37,992 three... 00:30:50,631 --> 00:30:53,513 In the grand finale, Chandru Rajeev 00:30:53,646 --> 00:30:55,537 has won! 00:32:13,706 --> 00:32:14,917 Isn't he handsome? 00:32:16,949 --> 00:32:18,246 Hi... 00:32:22,566 --> 00:32:23,706 Stop it. 00:32:23,879 --> 00:32:25,410 Stop the drum! Stop it, I say! 00:32:29,886 --> 00:32:30,910 Phew! 00:32:34,488 --> 00:32:36,488 Phew! 00:32:37,394 --> 00:32:38,894 What was that? 00:32:39,449 --> 00:32:41,212 That's a tradition we follow while passing through this way. 00:32:41,292 --> 00:32:43,065 I see. That's good. 00:32:44,418 --> 00:32:45,761 Yes, carry on. 00:32:45,994 --> 00:32:47,394 Why are you standing there? Come up. 00:32:47,511 --> 00:32:49,379 Bye. 00:32:49,652 --> 00:32:50,824 Get me a glass of water. 00:32:52,465 --> 00:32:54,332 The women are hell bent I guess. 00:32:54,504 --> 00:32:57,308 This is women liberation... 00:32:57,472 --> 00:32:59,292 There he goes! - Catch him. 00:33:00,441 --> 00:33:01,636 How was the band? 00:33:01,902 --> 00:33:04,422 Wasn't it awesome? - Absolutely. - They're women from our place. 00:33:05,113 --> 00:33:07,144 There's a lot more to see. 00:33:07,629 --> 00:33:08,629 Come. 00:33:12,417 --> 00:33:13,621 Come in. 00:33:25,480 --> 00:33:26,840 There's no problem even if you step 00:33:26,880 --> 00:33:28,241 in putting your left foot forward. 00:33:28,871 --> 00:33:30,261 You are anyway ruined. 00:33:30,527 --> 00:33:31,644 What did you say? 00:33:31,761 --> 00:33:34,144 Nothing, I just expressed my concern. 00:33:34,261 --> 00:33:35,629 Come in, now. 00:33:35,910 --> 00:33:36,933 Come on in, son. 00:33:38,129 --> 00:33:40,933 Don't fall, walk carefully. You'll fall in every step ahead. 00:33:43,550 --> 00:33:44,550 Come. 00:33:45,707 --> 00:33:46,746 This is your room. 00:33:46,917 --> 00:33:48,957 I have kept the room spick and span. Is that enough? 00:33:49,129 --> 00:33:50,129 It's more than enough. 00:33:50,566 --> 00:33:52,371 Chandru, what will be your menu? 00:33:52,738 --> 00:33:55,144 Pournami has given special instructions to ask 00:33:55,347 --> 00:33:56,816 and get things done perfectly. 00:33:56,902 --> 00:33:59,302 So, the president is a loving person, isn't she? - Of course. 00:34:00,949 --> 00:34:02,636 It's better you behave yourself. 00:34:02,910 --> 00:34:03,949 What? 00:34:04,199 --> 00:34:06,910 Don't I have the right to murmur to myself? 00:34:07,105 --> 00:34:08,886 You tell me the menu. 00:34:09,871 --> 00:34:11,300 Can I get some chicken soup? 00:34:11,574 --> 00:34:12,636 Chicken soup? 00:34:12,753 --> 00:34:14,433 Yes, mutton blood roast. 00:34:14,613 --> 00:34:16,199 Mutton bloo... 00:34:16,371 --> 00:34:18,652 I am hearing this for the first time. 00:34:18,863 --> 00:34:20,113 What a name! 00:34:20,261 --> 00:34:22,003 You would not have heard 00:34:22,081 --> 00:34:23,784 the menu of martial art trainers. 00:34:24,120 --> 00:34:26,144 Never mind, I will manage. 00:34:26,324 --> 00:34:29,363 Better for you if you do so. - President's dad, stop there. 00:34:30,566 --> 00:34:31,754 What did you murmur now? 00:34:31,871 --> 00:34:32,871 Look! 00:34:33,121 --> 00:34:34,605 I have a habit of 00:34:34,668 --> 00:34:36,517 talking to myself... - People who talk to themselves 00:34:36,597 --> 00:34:37,652 are usually cowards. 00:34:37,847 --> 00:34:40,449 In that case, all the men in this village are cowards. 00:34:40,950 --> 00:34:43,320 Many of them suffer from diarrhea out of fear. 00:34:43,610 --> 00:34:45,870 Ouch! - No visible bruises though. 00:34:50,780 --> 00:34:52,660 Poor thing! He is stuck with bad luck. 00:34:52,820 --> 00:34:54,190 When has luck favored him? 00:34:54,370 --> 00:34:58,070 However, I never expected a man to turn against us. 00:34:58,480 --> 00:35:01,890 Despite being a man, he'll be our enemy! - Of course, he is one. 00:35:02,320 --> 00:35:04,130 Take a sip of this. - Raise your head. 00:35:04,700 --> 00:35:06,090 Are you giving him Soda? 00:35:06,870 --> 00:35:08,390 Why? Can't you have it raw? 00:35:08,490 --> 00:35:10,120 We have no control over women already. 00:35:10,330 --> 00:35:12,730 I wonder what our plight would be after they learn wrestling. 00:35:12,890 --> 00:35:14,690 We'll spend more on oil and unguents hereafter. 00:35:14,770 --> 00:35:16,240 I'm sure you remember the pain. 00:35:16,370 --> 00:35:17,990 God has blessed me with two legs. 00:35:18,130 --> 00:35:19,810 So, I'll run out of her sight. 00:35:19,890 --> 00:35:21,880 She can hit me only when I return home. 00:35:22,070 --> 00:35:23,360 If so, please take me along. 00:35:23,460 --> 00:35:25,590 Why? - I'd rather jump in front of a train 00:35:25,730 --> 00:35:27,200 than be a part of this forlorn cause 00:35:27,350 --> 00:35:29,250 lead by a hopeless leader. 00:35:29,460 --> 00:35:30,500 'Eggs for sale.' 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 Huh? - What? 00:35:32,290 --> 00:35:33,320 Do you want eggs? 00:35:33,440 --> 00:35:36,350 Go away! We're in pain. Not a good time for eggs. 00:35:36,570 --> 00:35:37,630 Get lost! - You go! 00:35:38,180 --> 00:35:39,650 She dares to taunt us. 00:35:39,760 --> 00:35:42,010 They're acting smart ever since that wrestler got here. 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 Traitor! 00:35:43,790 --> 00:35:46,180 We cannot afford to let him stay here for long. 00:35:46,280 --> 00:35:46,750 Agreed! 00:35:46,860 --> 00:35:48,710 We got to get rid of him soon. 00:35:49,890 --> 00:35:52,070 Women don't have to learn anything new. 00:35:52,230 --> 00:35:53,640 We must put an end to it. - Yes! 00:35:54,320 --> 00:35:56,450 'My dear children, what you are doing?' 00:35:56,640 --> 00:35:58,260 'Hurry up! We're running late.' - Sister 00:35:58,590 --> 00:35:59,640 Come along! 00:35:59,960 --> 00:36:01,520 Walk fast. Hurry up. 00:36:06,230 --> 00:36:07,410 Mother-in-law! 00:36:08,360 --> 00:36:10,110 I've left food covered on the table, 00:36:10,250 --> 00:36:12,270 arranged medicines beside your cot 00:36:12,580 --> 00:36:15,410 and have washed clothes. I'll dry them later. 00:36:15,580 --> 00:36:16,870 I hope it is okay. 00:36:18,240 --> 00:36:19,560 Darlings, say bye to grandma. 00:36:19,840 --> 00:36:21,270 Grandma, bye! - Bye, Grandma. 00:36:21,370 --> 00:36:22,670 See you soon, dear. 00:36:22,830 --> 00:36:23,880 Okay, grandma. 00:36:25,350 --> 00:36:26,570 Who is calling? - Hey dad! 00:36:26,690 --> 00:36:28,260 Gosh! It's your mom. 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 Hello! 00:36:30,510 --> 00:36:31,590 Yes, Ragini. 00:36:32,420 --> 00:36:33,820 We are just leaving. 00:36:35,000 --> 00:36:37,900 Nah! Your mother is doing fine. I'm taking good care of her. 00:36:38,880 --> 00:36:41,300 How could you say such a thing, Ragini? 00:36:41,690 --> 00:36:43,290 Why don't you ask her directly? 00:36:43,440 --> 00:36:44,440 Talk to her. 00:36:45,940 --> 00:36:47,820 Mother-in-law, Ragini is calling from Singapore. 00:36:48,550 --> 00:36:49,960 Hello, dear! 00:36:50,250 --> 00:36:51,630 How are you doing? 00:36:52,040 --> 00:36:55,370 Yeah! I've no issues here, dear. 00:36:55,720 --> 00:36:59,000 Nowhere in the world can you find a village like ours, where women 00:36:59,340 --> 00:37:00,860 can lead a blissful life. 00:37:01,280 --> 00:37:03,790 Exactly, dear. I'll call later. 00:37:04,030 --> 00:37:07,140 You heard that? We're running late for school. Call at night. 00:37:07,570 --> 00:37:09,190 We'll take leave, mother-in-law. 00:37:09,310 --> 00:37:10,290 Come on! Walk fast. 00:37:10,380 --> 00:37:11,550 Dad, you are hopeless. 00:37:17,230 --> 00:37:19,110 Hello, who is this? - Hi! 00:37:19,370 --> 00:37:21,110 I am here to introduce him. 00:37:21,510 --> 00:37:23,840 I am Madanan! Though I am a man, I am a ladies' man. 00:37:24,640 --> 00:37:27,060 I mean I support women. 00:37:27,240 --> 00:37:29,960 Likewise, we've come to meet Lakshmi madam and not you. 00:37:30,140 --> 00:37:32,220 Oh, I see. - Hello! 00:37:32,440 --> 00:37:33,510 Please carry on. 00:37:34,270 --> 00:37:37,260 Come along, darling. - Now we got late because of you, dad. 00:37:39,820 --> 00:37:41,140 Greetings, Lakshmi madam. 00:37:41,330 --> 00:37:42,980 Greetings! 00:37:43,850 --> 00:37:46,050 He is Chandru, our new trainer. 00:37:46,520 --> 00:37:47,560 Oh! 00:37:48,140 --> 00:37:50,580 Meet Lakshmi madam. The beloved grandmother of our town. 00:37:53,300 --> 00:37:54,730 Please bless me, grandma. 00:37:58,930 --> 00:38:00,800 He knows to respect women! 00:38:00,950 --> 00:38:02,220 Get up, dear. 00:38:03,690 --> 00:38:05,010 Wishing you all success! 00:38:05,360 --> 00:38:06,760 We'll start training from tomorrow. 00:38:06,840 --> 00:38:08,580 Kindly inaugurate the training, madam. 00:38:20,060 --> 00:38:21,470 I'm sure you have seen this 00:38:21,620 --> 00:38:24,060 kind of adoration and festivity in your town as well. 00:38:25,160 --> 00:38:27,670 Unlike in other places, we don't pay respects to her 00:38:27,840 --> 00:38:29,130 as a matter of formality. 00:38:29,580 --> 00:38:32,170 Her statue represents the fire in every women 00:38:32,280 --> 00:38:34,380 of this town, who lead life with self respect. 00:38:34,610 --> 00:38:35,630 Savitri Devi! 00:38:38,780 --> 00:38:41,870 'Today, the wonders that you see in our village are results' 00:38:42,060 --> 00:38:43,850 'of Savitri Devi's hard-work years ago!' 00:38:44,540 --> 00:38:45,780 Before that 00:38:46,050 --> 00:38:48,450 this village was controlled by men. 00:38:48,690 --> 00:38:50,310 Our village was led by a male 00:38:50,660 --> 00:38:53,900 chauvinist called Parameswaran and his lousy followers. 00:38:54,640 --> 00:38:56,990 A shameful governance which didn't have any 00:38:57,240 --> 00:38:58,720 value for women's dignity. 00:38:58,880 --> 00:39:01,670 We can pay only so much to women and that should do! 00:39:02,850 --> 00:39:04,640 'Unjust policies against women' 00:39:05,010 --> 00:39:06,960 'were one of the prime issues.' 00:39:07,200 --> 00:39:08,450 This is unfair, sir. 00:39:08,870 --> 00:39:11,010 How can you pay men more than women for the same task? 00:39:11,300 --> 00:39:13,310 Women also slog equally at work. 00:39:14,260 --> 00:39:16,810 Oh! Since when did women start talking 00:39:17,330 --> 00:39:18,860 in Ponnapuram? 00:39:19,210 --> 00:39:20,880 What's wrong if we did? 00:39:21,880 --> 00:39:24,710 You got to pay equal wages to women for the hard work they do. 00:39:24,940 --> 00:39:26,280 If you fail to do so, 00:39:26,510 --> 00:39:29,710 no women will come to work at Village Council from tomorrow. 00:39:32,900 --> 00:39:33,900 Let's go. 00:39:38,690 --> 00:39:40,620 'It was just the beginning.' 00:39:41,370 --> 00:39:44,670 'Savitri Devi raised her voice and initiated protest' 00:39:45,200 --> 00:39:46,960 'against every problem' 00:39:47,170 --> 00:39:48,210 'in our society.' 00:39:50,280 --> 00:39:51,970 They have arrived. 00:39:54,310 --> 00:39:55,540 You've come on time. 00:39:55,700 --> 00:39:56,920 Greetings, sir. - Greetings! 00:39:57,110 --> 00:39:59,150 Give it! - I can't win with just your vote. 00:39:59,290 --> 00:40:02,500 Don't worry! We've been controlling this place for so long. 00:40:04,470 --> 00:40:05,470 What is this? 00:40:11,450 --> 00:40:14,440 Many years have gone by since we requested for a bridge here. 00:40:14,800 --> 00:40:16,520 We still traverse for hours 00:40:16,740 --> 00:40:18,860 across bumpy roads, hills and forests 00:40:19,030 --> 00:40:21,200 to reach the outside world. 00:40:21,970 --> 00:40:24,640 We're having discussions about starting a boat service soon. 00:40:25,030 --> 00:40:27,120 Wow! Like that will come true. 00:40:27,530 --> 00:40:29,170 We want development. 00:40:29,570 --> 00:40:31,020 Being a man is not sufficient 00:40:31,180 --> 00:40:33,100 to achieve development. You need to grow a spine. 00:40:33,190 --> 00:40:35,090 Nah! I am trying... 00:40:35,370 --> 00:40:37,600 We submitted pleas requesting access 00:40:37,780 --> 00:40:39,210 to clean drinking water. 00:40:39,890 --> 00:40:42,560 But our children are falling sick everyday from 00:40:42,800 --> 00:40:44,310 drinking contaminated water. 00:40:44,700 --> 00:40:46,780 Further you take the trouble of visiting 00:40:46,850 --> 00:40:48,740 us only before the elections. 00:40:48,990 --> 00:40:50,480 You don't have to do that anymore. 00:40:50,920 --> 00:40:53,600 We'll handle the issues on our own. 00:40:54,370 --> 00:40:56,640 What's happening here? Let's go. 00:40:57,560 --> 00:41:00,210 Complete waste of time. Do we have to go elsewhere? 00:41:05,790 --> 00:41:08,210 Don't waste your time dreaming big. 00:41:10,110 --> 00:41:12,050 Women are designed to be in kitchen. 00:41:12,370 --> 00:41:13,550 Don't involve in governance. 00:41:13,840 --> 00:41:14,930 Do you follow? 00:41:17,060 --> 00:41:18,820 Back then, there was a toddy shop 00:41:19,070 --> 00:41:20,790 where men would protest 00:41:21,120 --> 00:41:23,930 and engage in brawl! 00:41:24,140 --> 00:41:26,900 It was run by Parameswaran's close aide. 00:41:27,220 --> 00:41:29,560 It was a hub for all illegal activities. 00:41:29,930 --> 00:41:32,580 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:41:32,730 --> 00:41:34,420 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:41:34,510 --> 00:41:37,170 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:41:37,400 --> 00:41:39,710 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:41:40,040 --> 00:41:41,470 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:41:41,980 --> 00:41:43,150 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:41:44,330 --> 00:41:45,500 What are you doing? 00:41:46,090 --> 00:41:47,420 I have to pack this. 00:41:47,570 --> 00:41:48,480 Where is our son? 00:41:48,580 --> 00:41:49,580 He is somewhere here. 00:41:54,650 --> 00:41:56,460 Bhairava! - I am here, dad. 00:41:56,950 --> 00:41:59,090 Serve this to our guests. 00:42:00,080 --> 00:42:02,110 Give it to me, mom. - Fill in some water. 00:42:02,190 --> 00:42:03,190 Do it this way. 00:42:03,410 --> 00:42:05,220 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:42:05,330 --> 00:42:08,870 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:42:09,090 --> 00:42:12,070 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:42:12,200 --> 00:42:16,060 [SINGING OLD MALAYALAM SONG] 00:42:16,210 --> 00:42:17,350 Ayyappa! 00:42:23,510 --> 00:42:26,530 The women and children are unable to live in peace here. 00:42:27,780 --> 00:42:29,060 Either shut down your shop 00:42:29,230 --> 00:42:30,390 or relocate it elsewhere. 00:42:30,560 --> 00:42:32,550 Who are you to say? Unniyarcha or 00:42:33,150 --> 00:42:35,150 Jhansi Rani? 00:42:35,300 --> 00:42:37,730 I won't shut it down. Go away. - Don't assume that I 00:42:37,840 --> 00:42:38,940 can't take action. - Nuisance. 00:42:38,990 --> 00:42:40,810 I very well know how to shut it down. 00:42:40,990 --> 00:42:42,580 But I've come to request you. 00:42:42,740 --> 00:42:44,590 Listen to me. - Hey, this is my shop. 00:42:44,660 --> 00:42:46,870 Even I have a family that I got to support. 00:42:47,050 --> 00:42:48,050 Go away, sister. 00:42:49,700 --> 00:42:52,050 'Even after repeated requests, there was no respite.' 00:42:52,650 --> 00:42:55,160 'Soon, a huge tragedy hit our village' 00:42:55,450 --> 00:42:57,600 'that put an end to this menace.' 00:44:22,280 --> 00:44:26,020 'Savitri led other women to protest.' 00:44:29,880 --> 00:44:31,050 Are you happy now? 00:44:31,350 --> 00:44:33,870 Didn't I warn you earlier? But you paid no heed. 00:44:35,250 --> 00:44:36,040 Mom! 00:44:36,130 --> 00:44:38,080 Go! Go away from here. 00:44:38,290 --> 00:44:39,210 Get going! 00:44:39,300 --> 00:44:40,300 Let's leave. 00:44:54,270 --> 00:44:55,270 Come along! 00:45:11,540 --> 00:45:12,940 'The protest led by women' 00:45:13,170 --> 00:45:15,010 'under her leadership' 00:45:15,330 --> 00:45:17,870 'had changed the course of history in our village.' 00:46:02,350 --> 00:46:03,670 Come on! 00:46:23,570 --> 00:46:24,600 'From that day, ' 00:46:24,750 --> 00:46:27,610 'this Ponnapuram turned into a women's sovereign.' 00:46:28,160 --> 00:46:31,070 A land that promises a bright future and offers 00:46:31,410 --> 00:46:33,110 solutions to women's problems. 00:46:35,080 --> 00:46:37,100 Savitri gained the support of women 00:46:37,490 --> 00:46:39,670 from the neighboring villages as well. 00:46:39,880 --> 00:46:41,760 She took charge of the governance 00:46:42,060 --> 00:46:45,640 and became the first Woman President of our Village Council. 00:46:49,240 --> 00:46:51,020 'However, Savitri could not' 00:46:51,270 --> 00:46:52,680 'serve as the President for' 00:46:52,950 --> 00:46:54,830 'more than six years.' 00:46:55,170 --> 00:46:56,270 'One fine day' 00:46:56,460 --> 00:46:58,780 'when she was returning home from a meeting' 00:46:58,840 --> 00:47:00,270 The Village Council will... 00:47:00,520 --> 00:47:01,770 What happened? 00:47:03,100 --> 00:47:04,040 What is it, President? 00:47:04,150 --> 00:47:05,440 Nothing! Let's go. 00:47:05,650 --> 00:47:06,650 Ouch! 00:47:06,770 --> 00:47:08,050 What is wrong? 00:47:09,020 --> 00:47:10,180 A snake bite! 00:47:10,870 --> 00:47:11,920 President! 00:47:12,770 --> 00:47:14,460 Oh dear God! 00:47:15,760 --> 00:47:17,640 President! - 'It was not an accident.' 00:47:17,900 --> 00:47:18,900 'but a planned murder.' 00:47:19,070 --> 00:47:21,880 'The men got jealous of women's progress in governance' 00:47:22,280 --> 00:47:24,630 'schemed this murder as revenge.' 00:47:26,160 --> 00:47:27,880 Open your eyes. Look at me. 00:47:28,100 --> 00:47:29,740 President! My dear God! 00:47:30,860 --> 00:47:32,020 God! 00:47:33,100 --> 00:47:34,130 Gosh! 00:47:39,790 --> 00:47:41,770 Despite a lot of troubles, 00:47:42,030 --> 00:47:44,120 she agreed to contest for President's 00:47:44,280 --> 00:47:45,870 post, obliging our requests. 00:47:46,390 --> 00:47:47,770 Since that day, 00:47:48,250 --> 00:47:50,200 she's been the head of our Village Council. 00:47:50,510 --> 00:47:52,880 Even after all these years, if she 00:47:52,990 --> 00:47:55,470 who works hard for the progress of our village 00:47:56,130 --> 00:47:58,050 and other womenfolk of Savitri's team 00:47:58,310 --> 00:47:59,550 are subject to injustice, 00:47:59,780 --> 00:48:02,310 it would amount as a disgrace to our village. 00:48:02,690 --> 00:48:04,610 So get started with their training. 00:48:05,090 --> 00:48:06,730 Be confident and move ahead. 00:48:07,500 --> 00:48:10,420 It's time for women to protect one another! 00:48:54,170 --> 00:48:55,600 Yes! Up! Up! 00:49:07,450 --> 00:49:08,840 Come on! Move it! 00:50:07,380 --> 00:50:08,380 Attack! 00:50:19,440 --> 00:50:20,910 Gosh! - How dare you! 00:50:21,120 --> 00:50:22,670 Take this! 00:50:34,690 --> 00:50:35,690 Yes! 00:50:37,680 --> 00:50:38,750 You are right! 00:50:41,060 --> 00:50:42,060 Go! 00:50:43,190 --> 00:50:45,050 Hold it up! Attack! 00:50:47,670 --> 00:50:49,760 Hold here. Press down! 00:51:04,363 --> 00:51:07,399 We have never lost! - Never will we! 00:51:07,680 --> 00:51:09,570 We won't lose! 00:51:27,290 --> 00:51:28,570 What is the need for this training? 00:51:28,650 --> 00:51:30,890 Why don't you take up some chores at home? 00:51:31,130 --> 00:51:32,570 Hold on your thoughts! 00:51:32,740 --> 00:51:34,200 I am an intelligent being. 00:51:36,200 --> 00:51:38,370 Is that why you don't attend training? - Yes. 00:51:38,900 --> 00:51:40,660 Intelligent ones don't need to move a muscle. 00:51:40,770 --> 00:51:41,800 Very sorry! 00:51:42,070 --> 00:51:43,570 That's the curse of this land. 00:51:44,650 --> 00:51:46,820 Hey, where is my protein shake? 00:51:47,410 --> 00:51:49,800 I am busy washing my undergarment. 00:51:50,630 --> 00:51:52,210 Protein shake! My foot! 00:51:53,230 --> 00:51:55,470 How dare she... My God! 00:51:55,930 --> 00:51:57,490 I haven't got my glass of goat milk yet. 00:51:59,580 --> 00:52:00,690 It's ready. 00:52:11,320 --> 00:52:12,630 Here's your glass of goat milk. 00:52:19,300 --> 00:52:20,300 Hold this! 00:52:20,500 --> 00:52:21,710 Don't poke my eyes. 00:52:21,950 --> 00:52:22,950 You! 00:52:23,410 --> 00:52:25,590 If you were at home, what took you so long to open? 00:52:25,680 --> 00:52:26,720 I was making fish curry. 00:52:26,970 --> 00:52:28,490 Do you want to get kicked? 00:52:29,170 --> 00:52:30,170 Fish curry! 00:52:36,890 --> 00:52:38,730 I raised that hen with lot of love. 00:52:39,910 --> 00:52:41,370 I got to gain muscle power. 00:52:43,670 --> 00:52:45,220 Let me have this at least. 00:52:47,290 --> 00:52:49,180 You don't need that kind of muscle gain. 00:53:11,570 --> 00:53:13,490 We're finally at Peruvannapuram. 00:53:13,600 --> 00:53:14,980 Not Peruvannapuram, dude. 00:53:15,200 --> 00:53:16,450 This is Ponnapuram! 00:53:16,680 --> 00:53:18,230 An ideal spot! 00:53:18,820 --> 00:53:20,290 Let me try calling him again. 00:53:20,850 --> 00:53:23,470 Ayurveda medicines! 00:53:27,450 --> 00:53:28,590 There's no signal here. 00:53:29,040 --> 00:53:30,820 Such a lousy place. 00:53:31,470 --> 00:53:33,540 My hand aches from all the driving. 00:53:33,880 --> 00:53:36,770 Had we come by boat, we'd have reached, but you insisted on bike. 00:53:37,250 --> 00:53:38,330 What do we do now? 00:53:38,690 --> 00:53:41,440 This place looks deserted. None to help! 00:53:42,870 --> 00:53:43,740 Thomas! 00:53:43,790 --> 00:53:45,150 We might have to spend 00:53:45,280 --> 00:53:46,670 the rest of the night here. 00:53:48,770 --> 00:53:50,930 I've a nagging pain in my stomach. 00:53:52,470 --> 00:53:54,680 I got to pee. But I can't find a toilet. 00:53:54,890 --> 00:53:55,890 Toilet? 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Just do it there. 00:53:57,250 --> 00:53:58,470 You fool! 00:53:58,570 --> 00:53:59,570 You are right! 00:53:59,680 --> 00:54:01,240 It's truly a pleasure of a kind. 00:54:01,390 --> 00:54:04,090 Every man has to do something different. 00:54:05,130 --> 00:54:07,930 Something different! 00:54:09,070 --> 00:54:10,210 Yes! 00:54:13,850 --> 00:54:15,930 Who is the disturbance? 00:54:16,470 --> 00:54:18,600 Why have they turned on lights? 00:54:18,880 --> 00:54:19,780 Who is it? 00:54:19,890 --> 00:54:21,340 [SINGING MALAYALAM SONG] 00:54:22,490 --> 00:54:23,710 I am caught! 00:54:24,090 --> 00:54:25,090 Stop peeing! 00:54:28,240 --> 00:54:31,320 Gosh! - Ouch! - It hurts a lot. -Spare us. 00:54:31,600 --> 00:54:32,860 Oh dear God! 00:54:34,010 --> 00:54:35,660 Do you know why I am hitting you now? 00:54:36,270 --> 00:54:38,430 For bringing liquor into our village. 00:54:38,620 --> 00:54:40,110 Ouch! - How dare you! 00:54:41,250 --> 00:54:42,650 Do you know why I am hitting you? 00:54:43,070 --> 00:54:45,390 To have urinated in a public place. 00:54:45,620 --> 00:54:47,060 Ouch! 00:54:47,270 --> 00:54:48,400 Gosh! 00:54:50,970 --> 00:54:52,400 What was this for? 00:54:53,220 --> 00:54:54,540 For you are a man! 00:54:56,470 --> 00:54:57,510 Tell me the truth. 00:54:57,980 --> 00:54:59,000 Who are you? 00:54:59,380 --> 00:55:00,720 Where do you come from? - We... 00:55:00,800 --> 00:55:01,860 Answer me! 00:55:01,960 --> 00:55:04,470 We are students of City Law College and 00:55:04,670 --> 00:55:07,140 we've come to meet Chandru. 00:55:07,750 --> 00:55:08,750 Chandru? 00:55:08,910 --> 00:55:09,910 Yes! - Yup! 00:55:14,810 --> 00:55:15,980 Is it this guy? 00:55:16,060 --> 00:55:17,060 Yes! 00:55:17,240 --> 00:55:19,700 It's him. We've come to meet him. 00:55:20,060 --> 00:55:21,740 You are law college students. 00:55:21,930 --> 00:55:24,970 How do you know physical trainer Chandru? 00:55:25,300 --> 00:55:26,090 Tell me! 00:55:26,270 --> 00:55:27,490 He is our classmate. 00:55:27,830 --> 00:55:30,620 Chandru and Paru are madly in love! 00:56:08,650 --> 00:56:09,790 Pass it on! 00:56:10,640 --> 00:56:11,640 'Throw!' 00:56:16,250 --> 00:56:17,640 'Look here, dude.' 00:56:50,500 --> 00:56:51,870 "The journey!" 00:56:57,230 --> 00:56:59,080 Paru, why aren't you answering? 00:56:59,600 --> 00:57:01,020 My house, 00:57:02,010 --> 00:57:04,250 my village, the natives, 00:57:04,810 --> 00:57:05,980 our local traditions! 00:57:07,810 --> 00:57:10,280 You can't tolerate any of it, Chandru. 00:57:10,620 --> 00:57:13,170 No man with an identity of his own, can ever stand it. 00:57:14,810 --> 00:57:16,930 My dad won't be cross with me even if I elope 00:57:17,510 --> 00:57:18,870 with a girl of my choice. 00:57:20,960 --> 00:57:22,550 I need only your consent, Paru. 00:57:24,200 --> 00:57:26,690 I don't wish to elope from home, Chandru. 00:57:27,190 --> 00:57:30,310 I want us to get married with my sister's consent! 00:57:30,710 --> 00:57:33,810 I need the blessings of every men and women in Ponnapuram. 00:57:34,470 --> 00:57:35,540 I'll come 00:57:35,800 --> 00:57:37,230 and convince your sister! 00:57:37,880 --> 00:57:40,650 I'll ensure to get the consent of your folks to marry you. 00:57:41,610 --> 00:57:43,440 No matter what I have to do for that. 00:57:44,290 --> 00:57:46,880 He just mentioned about this trip to us. 00:57:47,230 --> 00:57:49,050 We came all the way here 00:57:49,240 --> 00:57:51,630 to surprise him! He doesn't know about it. 00:57:52,670 --> 00:57:53,670 'Sister!' 00:57:53,980 --> 00:57:55,400 Stop thinking about it. 00:57:55,940 --> 00:57:57,360 I'm sure your Village Council 00:57:57,470 --> 00:57:59,310 won't crash on hiring a male trainer. 00:57:59,590 --> 00:58:00,590 But I feel... 00:58:00,700 --> 00:58:01,700 Don't worry! 00:58:01,990 --> 00:58:03,810 Take a look at his prowess in the competition. 00:58:16,770 --> 00:58:18,170 Hey! - Please don't. 00:58:21,760 --> 00:58:22,760 Hey! 00:58:22,860 --> 00:58:24,110 What happened, sister? 00:58:24,480 --> 00:58:26,080 All this was your plan. Am I right? 00:58:26,310 --> 00:58:27,310 What plan? 00:58:27,870 --> 00:58:29,530 Didn't you invite him here? 00:58:29,870 --> 00:58:31,500 Sister, I... - Don't touch! 00:58:32,170 --> 00:58:33,620 Don't flatter me. 00:58:33,920 --> 00:58:37,110 If my plan was to elope, I could have done it long ago, sister. 00:58:37,740 --> 00:58:40,870 But I've told him that I wish to get married with all your consent. 00:58:41,130 --> 00:58:43,290 I will never consent to it. 00:58:44,130 --> 00:58:46,200 Let go, dear. - No matter what you say, 00:58:46,650 --> 00:58:47,990 I can never agree to it! 00:58:48,310 --> 00:58:49,780 We'll find a groom for you! 00:58:50,100 --> 00:58:51,920 Someone who suits our family and village. 00:58:52,520 --> 00:58:55,730 So, don't you dare dream about marrying your lover boy! 00:58:56,200 --> 00:58:57,230 Not just you! 00:58:57,450 --> 00:58:59,260 No woman in Ponnapuram can do so. 00:59:02,320 --> 00:59:03,520 Leader! 00:59:03,960 --> 00:59:04,960 Boss! 00:59:06,000 --> 00:59:07,560 What is the matter? - Earthquake! 00:59:08,060 --> 00:59:09,620 Disaster in Ponnapuram house! 00:59:10,170 --> 00:59:13,000 All women are headed to the ground to fight that trainer. 00:59:13,340 --> 00:59:14,340 What for? 00:59:21,120 --> 00:59:22,830 President, I had warned you! 00:59:23,060 --> 00:59:25,420 Sister, enough with fishing. Come on. - Go ahead! 00:59:25,700 --> 00:59:28,440 'Listen to your inner voice says T C George.' 00:59:28,750 --> 00:59:30,480 Hey!- Buddy! -Dude! Come with us. 00:59:30,570 --> 00:59:32,030 What is the matter? - Just come. 00:59:32,150 --> 00:59:34,710 I'll tell you! - Get that shoes. - I'll set right the governance. 00:59:37,090 --> 00:59:39,760 All of us together will definitely teach him a lesson. 00:59:45,020 --> 00:59:46,770 Kochu Keshava! - Don't sit there. Come on! 00:59:46,850 --> 00:59:48,810 Do you know what happened? - What is it, boss? 00:59:49,180 --> 00:59:51,350 There's an explosion! - What? - Yes! Come fast. 00:59:51,580 --> 00:59:53,540 Not that side. Come this side, dude! 00:59:53,640 --> 00:59:55,470 My army needs me. 00:59:59,500 --> 01:00:01,560 Give them some more beatings, sister. 01:00:06,780 --> 01:00:08,000 Useless fellows! 01:00:08,190 --> 01:00:09,930 God, save my children and me! 01:00:10,070 --> 01:00:12,230 Such a chaos! - Move aside. 01:00:12,460 --> 01:00:14,710 School is closed today! 01:00:14,850 --> 01:00:16,340 Closed for two days. No more school! 01:00:16,460 --> 01:00:18,660 There will be no milk or paper either. - Where are you going? 01:00:18,740 --> 01:00:21,210 There's no point in answering a spineless soul like you! 01:00:21,780 --> 01:00:22,560 Get lost! 01:00:22,650 --> 01:00:25,690 Don't be disrespectful, dear. - I wish to slap them. 01:00:26,760 --> 01:00:28,530 Don't do it. You have two daughters. 01:00:28,670 --> 01:00:29,960 Let's not bother them. 01:00:41,440 --> 01:00:43,760 Walk faster, thick headed! 01:00:59,460 --> 01:01:00,950 Women are easy to fool! 01:01:01,230 --> 01:01:02,670 But not here! 01:01:03,200 --> 01:01:04,370 This is Ponnapuram! 01:01:07,500 --> 01:01:09,970 Don't worry! They've told us about everything. 01:01:10,840 --> 01:01:12,920 Okay! Having come this far, 01:01:13,930 --> 01:01:14,980 let me come out clean! 01:01:17,170 --> 01:01:19,600 I am here for Paru. - Hey! 01:01:20,230 --> 01:01:22,330 Is this why you pulled an act of being our trainer? 01:01:23,640 --> 01:01:25,050 Mind you! We can make you 01:01:25,240 --> 01:01:27,210 run for your life in Ponnapuram! 01:01:29,010 --> 01:01:30,240 We could have eloped. 01:01:41,500 --> 01:01:43,790 You'll have to pass through us before you 01:01:44,600 --> 01:01:47,420 lay your hands on him! 01:01:58,390 --> 01:02:00,830 Hey, stand here. Where do you think you are going? 01:02:01,940 --> 01:02:03,150 They are my friends 01:02:03,410 --> 01:02:05,030 and will be on my side. Come on, dude. 01:02:05,230 --> 01:02:06,860 Be bold, buddy! We're are with you! 01:02:07,340 --> 01:02:08,960 No one can harm them! 01:02:12,040 --> 01:02:15,050 The men will decide the course of play after this. 01:02:33,670 --> 01:02:35,710 Dear Chandru, don't worry. 01:02:35,870 --> 01:02:37,770 You can stay here for as long as you want. 01:02:37,860 --> 01:02:39,670 You are like my brother! Please eat. 01:02:40,230 --> 01:02:42,530 Yes, we are the men of Ponnapuram! 01:02:42,890 --> 01:02:45,450 We serve beef roast to our beloved guests. 01:02:45,730 --> 01:02:47,160 Hey! - Don't touch that. 01:02:47,470 --> 01:02:48,960 Enjoy! 01:02:50,850 --> 01:02:52,990 Stay confident, buddy. 01:02:53,700 --> 01:02:56,030 We'll ensure to get you married to Paru! 01:02:57,770 --> 01:02:58,720 Yeah right! 01:02:58,840 --> 01:03:00,460 What can we expect in return? 01:03:03,090 --> 01:03:04,350 What do you want? 01:03:05,780 --> 01:03:08,480 You have to help us in putting an end to this atrocious 01:03:08,990 --> 01:03:10,140 female governance. 01:03:10,960 --> 01:03:12,600 Even if it is for one day, 01:03:13,240 --> 01:03:17,020 I wish to take charge as the President. 01:03:17,130 --> 01:03:17,980 God! 01:03:18,060 --> 01:03:21,070 I have to prove my worth 01:03:21,220 --> 01:03:22,030 to her! - No way! 01:03:22,240 --> 01:03:25,240 Says a loser who hasn't proved his worth since wedding! 01:03:26,670 --> 01:03:29,250 That's enough, dude. Don't take a dig at me. 01:03:29,670 --> 01:03:32,300 I have used all my wealth towards PPP group 01:03:32,570 --> 01:03:34,780 and wastrels like you! 01:03:34,970 --> 01:03:36,380 You dare to mock me! 01:03:39,640 --> 01:03:42,490 I'll show what a loser can do! 01:03:43,010 --> 01:03:44,860 Kochu Keshava, pour me another round. 01:03:48,990 --> 01:03:50,720 Such a disgrace! 01:03:50,970 --> 01:03:52,650 How will she face our people after this? 01:03:52,880 --> 01:03:55,520 Men are archenemies of women! It's a proven fact. 01:03:55,820 --> 01:03:59,380 This is why I was against hiring a male trainer since the start. 01:03:59,580 --> 01:04:00,600 Give it to her. 01:04:00,870 --> 01:04:02,690 You should have verified, President. 01:04:06,260 --> 01:04:08,580 All of us together brought him here. 01:04:09,020 --> 01:04:11,260 I didn't expect it to turn out like this. 01:04:11,990 --> 01:04:15,260 Anyway, I'm not going to let any outsider stay here for some days. 01:04:17,910 --> 01:04:21,080 A secret meeting! - Shut the door! 01:04:23,800 --> 01:04:25,190 Who let this guy come here? 01:04:25,470 --> 01:04:27,930 Should I get pass from Parliament to step in? 01:04:28,000 --> 01:04:29,550 We can even sleep here. 01:04:30,090 --> 01:04:31,300 As an Indian Citizen, 01:04:31,410 --> 01:04:33,870 I have the right to stay anywhere in India. 01:04:34,080 --> 01:04:36,070 I don't need a visa or passport to do so. 01:04:36,360 --> 01:04:38,600 What do men have to do in Village coucil office? Go away! 01:04:38,700 --> 01:04:39,700 Oh! 01:04:40,190 --> 01:04:42,530 You must listen to the opponent's view as well! 01:04:42,700 --> 01:04:46,720 Legally, we have every right to voice out our concerns 01:04:46,890 --> 01:04:48,150 as men! 01:04:49,400 --> 01:04:53,510 [SINGS MALAYALAM SONG] 01:04:53,850 --> 01:04:57,140 They took the trouble of bringing him here to defeat us! 01:04:57,400 --> 01:04:58,660 You! - Hey! 01:04:59,440 --> 01:05:00,620 We made a small mistake. 01:05:00,830 --> 01:05:03,160 Don't try to use it against us. 01:05:03,380 --> 01:05:05,310 I will do it. Didn't you get scared? 01:05:05,860 --> 01:05:08,190 We'll use it against you politically 01:05:08,420 --> 01:05:11,110 and get hold of the authority again. 01:05:12,620 --> 01:05:14,930 Very soon, I'll become the President. 01:05:15,170 --> 01:05:18,020 One day or the other, I'll sit on this chair! 01:05:18,540 --> 01:05:20,440 That's enough! Don't go overboard. Come. 01:05:21,550 --> 01:05:22,970 I wish to pay heed to his words. 01:05:23,680 --> 01:05:25,170 Wait and watch! 01:05:25,680 --> 01:05:27,840 Ponnapuram men are about to begin the game. 01:05:28,200 --> 01:05:30,520 A majestic start! I'll see you. 01:05:32,110 --> 01:05:34,220 We'll meet you there! Okay! 01:06:03,750 --> 01:06:05,740 You must be very careful 01:06:06,420 --> 01:06:08,050 while you engage with Police. 01:06:08,900 --> 01:06:10,790 It is better not to raid 01:06:11,098 --> 01:06:14,730 the party office or the opposition party leader's house at present. 01:06:16,278 --> 01:06:20,371 I'm Eshwari Amma, who had foreseen the liquor disaster long ago. 01:06:21,144 --> 01:06:24,457 I am the one who asked Savitri to contest in the election. 01:06:25,145 --> 01:06:27,683 I knew years back that this village 01:06:27,778 --> 01:06:29,809 will be governed by women. 01:06:30,982 --> 01:06:32,771 Hear it from me now. 01:06:33,326 --> 01:06:36,638 The rule of women in Ponnapuram will come to an end. 01:06:38,106 --> 01:06:39,656 I foresee all the chances 01:06:39,813 --> 01:06:42,547 of your authority being dismissed. 01:06:43,001 --> 01:06:44,727 Don't scare us. 01:06:44,930 --> 01:06:46,774 We came here for peace of mind. 01:06:46,954 --> 01:06:48,204 She ruined the peace we had. 01:06:48,321 --> 01:06:49,617 How can you say that? 01:06:49,704 --> 01:06:52,258 I am not an ordinary palmist. 01:06:52,937 --> 01:06:55,640 I have influence on politics and its ways. 01:06:55,829 --> 01:06:57,290 I'm a political fortune teller. 01:06:57,563 --> 01:06:59,483 I will say what I have to, straight on your face. 01:06:59,649 --> 01:07:02,305 My predictions have come true and it will even in future. 01:07:02,430 --> 01:07:04,766 Eshwari Amma, please calm down. Be seated. 01:07:05,336 --> 01:07:06,907 Since Kausalya is insisting... 01:07:08,485 --> 01:07:11,086 In short, what do you imply, Eshwari Amma? 01:07:11,274 --> 01:07:12,742 You need to be very careful. 01:07:13,047 --> 01:07:16,172 A love war is expected soon, in this village. 01:07:16,804 --> 01:07:19,789 A strong love revolution! 01:08:22,454 --> 01:08:23,454 Paru. 01:08:26,305 --> 01:08:27,305 Paru... 01:08:41,040 --> 01:08:42,040 Chandru... 01:08:43,129 --> 01:08:44,246 Are you alright? 01:08:44,668 --> 01:08:46,394 My phone is with my sister/ 01:08:47,051 --> 01:08:48,355 Are you alright? 01:08:49,879 --> 01:08:51,223 Hey, I'm fine. 01:08:51,652 --> 01:08:54,105 I just had to switch my loyalties to the opposition. 01:08:55,113 --> 01:08:57,254 But I never imagined, things would get so worse. 01:08:57,808 --> 01:08:59,113 Everything will end well. 01:08:59,363 --> 01:09:02,098 Like you wished, with everyone's consent... 01:09:03,926 --> 01:09:06,535 But be by my side, as a strong pillar. 01:12:46,054 --> 01:12:48,179 Should our girls grow up seeing all this? 01:12:48,335 --> 01:12:50,671 President, get her married as soon as possible. - Right. 01:12:50,890 --> 01:12:52,585 She is a grown up girl now. 01:12:52,890 --> 01:12:55,577 It's the arrogance as she is well educated. 01:12:55,749 --> 01:12:58,663 No girl in this village is as educated as her, that's the ego. 01:12:58,802 --> 01:12:59,927 Right. 01:13:01,552 --> 01:13:02,935 I know what needs to be done. 01:13:03,810 --> 01:13:04,982 President... 01:13:06,060 --> 01:13:07,294 President. 01:13:07,685 --> 01:13:09,099 Lakshmi Amma is unwell. 01:13:09,271 --> 01:13:11,029 Ragini is on her way. 01:13:18,255 --> 01:13:20,175 Things are not the same as it was, when you left. 01:13:21,724 --> 01:13:23,287 I am not the same either. 01:13:29,623 --> 01:13:30,669 Mom... 01:13:30,958 --> 01:13:33,990 Mom, Dakini (witch)... Sorry, Ragini is here. 01:13:34,943 --> 01:13:36,544 We've lost everything. 01:13:37,029 --> 01:13:38,888 Our village was so peaceful. 01:13:42,982 --> 01:13:44,451 What did I do? 01:13:48,208 --> 01:13:49,520 The president is also here. 01:13:50,357 --> 01:13:51,357 How is she now? 01:13:51,505 --> 01:13:52,865 I looked after her so well. 01:13:54,849 --> 01:13:58,474 Do you see that? My mom was so proud of her village. 01:13:59,443 --> 01:14:00,443 You come with me. 01:14:00,661 --> 01:14:02,247 She will blame me for everything. 01:14:03,787 --> 01:14:06,513 Mother, can you please act normal? 01:14:06,654 --> 01:14:09,169 Else, she will kill me saying that I did not care for you. 01:14:09,365 --> 01:14:11,818 You are overdoing it, when asked to act normal. 01:14:15,630 --> 01:14:17,669 Do you plan to let him roam freely around? 01:14:17,779 --> 01:14:20,021 It's better that you take up some other job. 01:14:20,630 --> 01:14:22,208 Where's your courage now? 01:14:22,544 --> 01:14:23,857 Your guts! 01:14:24,607 --> 01:14:26,693 I have no clue as to what I should do. 01:14:26,919 --> 01:14:29,458 Chase them away from here, without letting anyone know. 01:14:29,661 --> 01:14:31,966 Only strong men can do that. 01:14:33,833 --> 01:14:34,857 Quotation! 01:14:36,373 --> 01:14:38,037 Hey, that won't do any good. 01:14:38,404 --> 01:14:41,685 I am suffering all this because I got a man for training us. 01:14:41,935 --> 01:14:43,364 That is why, I am suggesting. 01:14:43,740 --> 01:14:45,677 People here have high hopes on your sister. 01:14:45,925 --> 01:14:47,417 It's for her good. 01:14:48,152 --> 01:14:50,542 We have a meeting tomorrow. Shall I discuss... 01:14:50,667 --> 01:14:51,980 That's not needed. 01:14:52,308 --> 01:14:54,941 Let it be between the two of us. I will make all arrangements. 01:14:55,449 --> 01:14:57,800 Only men can take up certain tasks. 01:15:03,011 --> 01:15:06,136 Since ages, this village hasn't allowed a politician like me 01:15:06,542 --> 01:15:08,581 to step into his land. 01:15:09,175 --> 01:15:12,120 In the end, you had to come asking for my help, 01:15:12,447 --> 01:15:13,916 in times of need. 01:15:14,611 --> 01:15:18,025 There are so many girls in the village who are like Paru. 01:15:18,728 --> 01:15:20,744 For a liquor shop license, 01:15:20,971 --> 01:15:23,822 I came to the village Panchayat office several times. 01:15:24,705 --> 01:15:25,905 You didn't give me the permit. 01:15:26,548 --> 01:15:29,844 Did that help your village prosper? 01:15:31,642 --> 01:15:33,166 In a democratic country, 01:15:33,447 --> 01:15:36,174 understand that you cannot progress by having 01:15:36,541 --> 01:15:38,322 your own set of rules. 01:15:41,392 --> 01:15:42,767 Well, take a seat. 01:15:44,739 --> 01:15:47,153 Anyway, leave it to me. 01:15:48,708 --> 01:15:50,254 I cannot say no 01:15:50,544 --> 01:15:52,364 when Ragini has made the request. 01:15:54,051 --> 01:15:57,278 My boys will need only one night to deal with them. 01:15:59,700 --> 01:16:01,090 Nobody should know about this. 01:16:01,356 --> 01:16:03,716 You need not kill him. Just drive him away from the village. 01:16:04,379 --> 01:16:06,809 Like you said, within a night. 01:16:09,198 --> 01:16:10,198 Okay... 01:16:12,020 --> 01:16:13,911 Here you go. Let me know if you want more. 01:16:16,801 --> 01:16:19,715 Tomorrow is a very important day for Ponnapuram. 01:16:20,809 --> 01:16:23,276 It's the death anniversary of Ms Savitri, that's president's mom. 01:16:23,356 --> 01:16:25,325 No other day can be better than that. 01:16:27,253 --> 01:16:30,135 I'll take care. My boys will be there tomorrow. 01:16:31,745 --> 01:16:33,464 You carry on, see you later. 01:17:34,159 --> 01:17:35,815 Muruga, you may leave. 01:18:22,303 --> 01:18:24,669 You may stay here during the day. 01:18:25,225 --> 01:18:27,561 Once your job is done, leave immediately at night. 01:18:27,710 --> 01:18:28,710 Do you get that? 01:18:29,155 --> 01:18:30,155 What? - Well... 01:18:30,569 --> 01:18:31,569 I just told you. 01:18:36,835 --> 01:18:38,678 Bye, let me go. 01:18:40,296 --> 01:18:41,296 Babu... - Come. 01:18:41,569 --> 01:18:43,124 Yes, boss. - Get it. 01:18:47,037 --> 01:18:49,084 God, I just wish the night passes soon. 01:18:49,335 --> 01:18:52,366 It is not too safe to stay here for longer. 01:18:55,850 --> 01:18:56,866 Come on, sit. 01:18:59,264 --> 01:19:01,452 Kausalya, can't we dance too? 01:19:01,921 --> 01:19:03,522 The SI is here. 01:19:05,116 --> 01:19:07,276 How is the preparation going on? - Everything is ready. 01:19:07,506 --> 01:19:08,733 The women's dance with... 01:19:08,758 --> 01:19:10,554 I didn't see you going for a morning walk. 01:19:11,155 --> 01:19:13,428 President had called for an emergency meeting. 01:19:13,717 --> 01:19:15,225 Some urgent task! Hold this. 01:19:15,335 --> 01:19:17,928 What happened? - What more could've happened? 01:19:18,186 --> 01:19:19,982 Come aside, I will tell you. - What is it? 01:19:20,686 --> 01:19:22,397 What has happened? - Listen... 01:19:23,811 --> 01:19:25,827 I don't have the habit of lying. 01:19:26,014 --> 01:19:27,296 But let me tell you. 01:19:27,655 --> 01:19:30,654 President has given a quotation to drive Chandru and friends away. 01:19:30,772 --> 01:19:33,022 Oh, no! - God! - Three dangerous criminals. 01:19:33,319 --> 01:19:35,772 The very sight of them will scare anyone to death. - Oh! 01:19:35,999 --> 01:19:37,981 But the village council hasn't taken any such decision. 01:19:38,061 --> 01:19:39,639 That is what I don't understand. 01:19:40,210 --> 01:19:41,890 Don't tell her that I shared this with you. 01:19:42,030 --> 01:19:44,327 You don't share it with anyone else. 01:19:44,780 --> 01:19:45,858 I am a little busy. 01:19:46,663 --> 01:19:48,163 Constable, start the bike. 01:19:48,382 --> 01:19:50,038 Hiring goons is not... 01:19:50,155 --> 01:19:51,856 How could the president do that without our knowledge? 01:19:51,936 --> 01:19:53,772 How many goons did she tell you have come? 01:19:53,967 --> 01:19:55,553 You don't tell this to anyone. 01:19:55,788 --> 01:19:57,202 Sure, you can trust me on that. 01:20:43,318 --> 01:20:45,357 Hello, Ragini... 01:20:46,122 --> 01:20:47,520 Hold a second. 01:20:53,087 --> 01:20:54,126 Hello. 01:20:54,351 --> 01:20:55,976 No, I have no news. 01:20:56,133 --> 01:20:57,133 'I am waiting.' 01:20:57,321 --> 01:20:58,962 I am waiting too. - 'Okay.' 01:20:59,102 --> 01:21:00,102 I'll call you. 01:21:07,485 --> 01:21:08,485 Did you kill him, 01:21:08,688 --> 01:21:10,768 or dump him in the river after cutting off his limbs? 01:21:11,329 --> 01:21:12,329 You... 01:21:12,665 --> 01:21:14,016 What rubbish are you talking? 01:21:14,259 --> 01:21:15,419 You need not hide it from me. 01:21:15,618 --> 01:21:18,384 You hired some goons and that's the talk of the town now. 01:21:20,946 --> 01:21:24,571 Can we women keep any secrets? 01:21:27,485 --> 01:21:29,274 You could have just told me. 01:21:29,626 --> 01:21:32,688 I would have cried or begged and sent him back. 01:21:34,634 --> 01:21:36,579 If anything happens to Chandru, 01:21:37,383 --> 01:21:38,547 you will see 01:21:38,821 --> 01:21:40,454 that I am dead too. 01:22:08,300 --> 01:22:09,300 Hello... 01:22:28,675 --> 01:22:32,987 Last night, a heinous attack was made at Ponnapuram Panchayat. 01:22:33,362 --> 01:22:36,089 The Panchayat office has been destroyed completely. 01:22:36,401 --> 01:22:39,472 The same night when 9th death anniversary of our revolutionary 01:22:39,667 --> 01:22:43,760 leader Ms Savitri Devi was going on, her statue was broken 01:22:43,917 --> 01:22:47,050 by antagonists last night. 01:22:50,073 --> 01:22:52,245 Last night around 12, all the men... 01:22:52,417 --> 01:22:54,323 Who could be such enemies? 01:22:56,058 --> 01:22:58,628 'This attack that has shook the entire Ponnapuram village...' 01:23:00,019 --> 01:23:01,019 Leader... 01:23:02,253 --> 01:23:03,440 The president is here. 01:23:06,378 --> 01:23:08,753 This happened when our program was going on, last night. 01:23:13,464 --> 01:23:16,495 Madam, who do you think is behind this? - Get aside. 01:23:31,136 --> 01:23:32,901 Can I give you the byte? - That's not enough. 01:23:34,682 --> 01:23:35,698 Madam, please... 01:23:36,049 --> 01:23:37,237 Say something. 01:23:37,394 --> 01:23:39,448 Who do you think is behind this? 01:23:39,604 --> 01:23:41,831 People want to know the president's opinion. 01:23:44,409 --> 01:23:45,416 Ragini... 01:23:57,073 --> 01:23:58,080 Say something. 01:24:01,706 --> 01:24:02,925 Sit behind me. 01:24:03,339 --> 01:24:04,339 Let's go. 01:24:16,705 --> 01:24:17,947 You rocked, boss. 01:24:18,041 --> 01:24:19,408 Where are we going? 01:24:19,479 --> 01:24:20,596 You stay quiet. 01:24:56,197 --> 01:24:58,018 Here is who I was looking for. 01:24:59,104 --> 01:25:00,846 Both are here. 01:25:01,384 --> 01:25:02,384 What is the matter? 01:25:03,557 --> 01:25:04,953 Boss, it's in gear. - I have parked it. 01:25:05,033 --> 01:25:07,401 My darling, sweetheart... 01:25:08,252 --> 01:25:10,174 Well done! Here, shake hands with me. Bravo! 01:25:10,330 --> 01:25:11,986 I did not expect this. - Neither did I. 01:25:12,182 --> 01:25:13,781 He is pretending not to know anything. You thief! 01:25:13,861 --> 01:25:16,916 You destroyed the white house of the women here. 01:25:17,315 --> 01:25:19,002 You deserve a kiss from me. 01:25:20,221 --> 01:25:21,861 Kiss from me too. - You may wipe that off. 01:25:22,385 --> 01:25:24,010 Are they crazy? 01:25:41,607 --> 01:25:44,232 You took money, agreed for a job and are doing this here? 01:25:45,068 --> 01:25:46,490 This is not allowed here. 01:25:51,193 --> 01:25:52,357 It's cold out here. 01:25:52,732 --> 01:25:53,842 I was setting a bonfire. 01:25:54,295 --> 01:25:56,451 Just one night. That was the agreement. 01:25:58,490 --> 01:26:00,553 We've tolerated maximum as we can. 01:26:00,951 --> 01:26:02,670 It's about the survival of our village. 01:26:02,935 --> 01:26:04,975 He destroyed our Panchayat office. 01:26:05,326 --> 01:26:06,928 They did not destroy your office. 01:26:07,990 --> 01:26:09,021 I did it. 01:26:11,139 --> 01:26:14,732 Once, you and your sister were beaten up on the road like dogs. 01:26:15,725 --> 01:26:16,779 That too was my act. 01:26:43,240 --> 01:26:44,240 Who are you? 01:26:44,631 --> 01:26:45,638 Who are you? 01:26:49,131 --> 01:26:51,662 You wouldn't know me. 01:26:52,217 --> 01:26:54,560 Your mom is who I knew. 01:26:55,271 --> 01:26:58,310 In the liquor mishap that happened here years ago, I was the accused. 01:26:58,826 --> 01:26:59,998 Ayyappan's son, 01:27:00,498 --> 01:27:01,498 Bhairav! 01:27:26,068 --> 01:27:28,287 Your mom and few other women 01:27:28,739 --> 01:27:30,755 drove me and my mom away from this village. 01:27:32,021 --> 01:27:34,318 My dad rotted in jail 01:27:34,607 --> 01:27:36,060 when he died. 01:27:36,967 --> 01:27:39,487 None of your people considered the fact that my mom was a woman. 01:27:39,959 --> 01:27:41,857 Savitri, my foot! 01:27:48,810 --> 01:27:51,654 Since that day, I hate women. 01:27:53,646 --> 01:27:55,639 I was waiting. 01:27:55,982 --> 01:27:57,685 For this golden chance. 01:27:59,209 --> 01:28:00,342 I won't spare you. 01:28:00,521 --> 01:28:03,389 I won't spare a single woman in this village. 01:28:11,264 --> 01:28:14,060 This is why they say, women have no brains. 01:28:18,100 --> 01:28:20,084 Was there a need for all this? 01:28:20,435 --> 01:28:22,066 It's because she got instigated by Ragini. 01:28:22,146 --> 01:28:24,849 Ragini is now absconding. I won't spare her anyway. 01:28:25,365 --> 01:28:28,779 Someone has come here to seek revenge... 01:28:28,904 --> 01:28:31,029 He did not come here, we invited him. 01:28:31,139 --> 01:28:33,842 So, neither can I charge a case nor can I deal with him. 01:28:34,248 --> 01:28:36,037 This is not the end of it. 01:28:36,334 --> 01:28:38,115 You need to be more careful ahead. 01:28:38,568 --> 01:28:41,490 Physical abuse, humiliation, rape, 01:28:41,935 --> 01:28:43,490 and so on. 01:28:43,709 --> 01:28:46,107 Whatever bad can happen with a woman on earth, 01:28:46,326 --> 01:28:48,154 is going to happen here. 01:28:49,451 --> 01:28:52,209 The women's army won't be able to stop the disaster. 01:28:52,537 --> 01:28:55,584 That's the fate of Ponnapuram. 01:29:10,943 --> 01:29:13,185 Leader, looks like, it's going to rain heavily. 01:29:13,334 --> 01:29:14,834 You keep that here. 01:29:15,412 --> 01:29:16,420 Come quickly. 01:29:16,490 --> 01:29:19,302 The storms have names of girls like Rita, Katrina... 01:29:19,428 --> 01:29:20,623 Haven't you heard that? 01:29:20,730 --> 01:29:22,662 This is a male storm called Bhairavan! 01:29:22,764 --> 01:29:24,380 Women will die out of fear. 01:29:24,467 --> 01:29:27,068 This has never happened in our village. 01:29:27,334 --> 01:29:29,779 Leader, hope Bhairavan won't harm us in any way. 01:29:29,998 --> 01:29:32,482 We need not be afraid. As far as I know, 01:29:32,701 --> 01:29:35,248 those are beasts who only harm women. 01:29:35,482 --> 01:29:36,928 You keep those things inside. 01:29:39,115 --> 01:29:41,256 Kusumam, listen to me. 01:29:41,467 --> 01:29:43,764 And then you speak. First, her sister had a lover. 01:29:43,951 --> 01:29:46,351 And now, here's another man because she gave him a quotation. 01:29:46,982 --> 01:29:48,474 The one responsible for 01:29:48,748 --> 01:29:50,548 this village's doom is none but our President. 01:29:51,217 --> 01:29:53,497 If there's a no confidence motion, 01:29:53,592 --> 01:29:55,818 this is the right time to get her dismissed. 01:29:57,506 --> 01:29:58,928 If something like that happens, 01:29:59,107 --> 01:30:01,076 won't you stand by my side, Kusumam? 01:30:01,467 --> 01:30:02,834 Oh, it's a power cut. 01:30:04,014 --> 01:30:05,774 I'll call you later, there's a power failure. 01:30:09,661 --> 01:30:11,880 Let me close the window and go to sleep. 01:30:15,396 --> 01:30:16,865 Oh, no! Bhairavan! 01:30:21,725 --> 01:30:23,279 Listen, get up. 01:30:23,404 --> 01:30:25,076 What is it? - Bhairavan. 01:30:25,498 --> 01:30:27,654 Come on, get up. Bhairavan is out there. 01:30:28,443 --> 01:30:30,092 Where is he? - Over there. 01:30:30,334 --> 01:30:31,814 I don't see anyone there. - I saw him. 01:30:32,670 --> 01:30:33,771 He was right there. 01:30:33,920 --> 01:30:35,193 Are you out of your mind? 01:30:35,459 --> 01:30:37,240 Don't disturb my sleep. 01:30:37,654 --> 01:30:39,092 No, I saw him. 01:30:39,373 --> 01:30:41,193 God... - Was he really here? 01:30:41,631 --> 01:30:43,342 So what? Men have nothing to fear. 01:31:23,723 --> 01:31:25,027 Lambodara... 01:31:25,824 --> 01:31:27,059 Lambodara... 01:31:29,426 --> 01:31:30,996 I now feel that 01:31:32,020 --> 01:31:34,434 it's high time we plan a family. 01:31:36,332 --> 01:31:37,723 What did you say? 01:31:40,035 --> 01:31:42,824 You always told me this. 01:31:43,082 --> 01:31:44,878 We should have a child. 01:31:45,824 --> 01:31:48,410 So what about the Panchayat decision? 01:31:49,113 --> 01:31:51,449 Panchayat is going through troubled waters right now. 01:31:51,582 --> 01:31:53,926 That means, you have decided in my favor.. 01:31:54,106 --> 01:31:55,020 Yes. 01:31:55,121 --> 01:31:57,511 Why didn't you think of this earlier, Meenu? 01:32:05,441 --> 01:32:06,785 Listen... 01:32:10,059 --> 01:32:11,777 Honey... - What is it? 01:32:12,207 --> 01:32:13,473 Turn... - Ram... 01:32:19,957 --> 01:32:22,004 There's a boil on your body, down here. - What? 01:32:22,426 --> 01:32:24,348 You finally noticed it? 01:32:28,097 --> 01:32:29,769 Oh, no! Save me! 01:32:31,356 --> 01:32:32,606 Have you slept, honey? 01:32:32,777 --> 01:32:35,152 Yes. - You may hug me if you want to. 01:32:35,316 --> 01:32:37,082 You may do so first. 01:32:51,777 --> 01:32:53,191 It worked! 01:33:41,694 --> 01:33:42,897 Careful. 01:33:43,139 --> 01:33:46,014 What took you so long? I am exhausted. 01:33:46,561 --> 01:33:48,382 I was exhausted too, last night. 01:33:48,702 --> 01:33:50,483 What happened? You look very happy. 01:33:51,178 --> 01:33:54,381 It rained heavily and I am so relieved now, leader. 01:33:57,600 --> 01:33:59,326 Did that happen with you as well? - Yes. 01:33:59,632 --> 01:34:01,530 There are three more men 01:34:01,796 --> 01:34:03,173 who are relieved too. 01:34:05,905 --> 01:34:07,991 Look at how they're blushing. 01:34:08,350 --> 01:34:09,850 Shameless fellows! 01:34:10,014 --> 01:34:12,209 Those beasts are innocent. 01:34:12,303 --> 01:34:13,592 Shut up! 01:34:14,866 --> 01:34:16,944 How can I make tea if the gas stove is off? 01:34:20,389 --> 01:34:21,507 President, don't worry. 01:34:21,663 --> 01:34:23,577 The tension we faced till yesterday evening 01:34:23,717 --> 01:34:24,991 has vanished now. 01:34:25,483 --> 01:34:26,483 Why is that so? 01:34:27,052 --> 01:34:29,342 Nothing as such. 01:34:31,327 --> 01:34:34,022 President, you're responsible for this day. 01:34:35,616 --> 01:34:38,046 Does that mean, we'll surrender to men? 01:34:38,233 --> 01:34:40,842 So, didn't you surrender to him last night? 01:34:41,366 --> 01:34:42,882 Who, me? 01:34:43,061 --> 01:34:44,632 That's never going to happen. 01:34:45,342 --> 01:34:46,499 In the next meeting, 01:34:46,639 --> 01:34:49,444 I heard Gauri and friends are bringing up an opposition party. 01:34:49,757 --> 01:34:52,757 I see, did something like that happened amidst all these chaos? 01:34:56,217 --> 01:34:58,921 You'll switch loyalties when you get something you have never got. 01:34:59,529 --> 01:35:00,811 That's quite possible. 01:35:04,046 --> 01:35:05,171 So, what about my position? 01:35:05,460 --> 01:35:07,397 That looks a bit difficult. 01:35:08,944 --> 01:35:09,944 Very good. 01:35:10,499 --> 01:35:11,788 I never expected 01:35:12,163 --> 01:35:14,139 something like this within an overnight. 01:35:15,061 --> 01:35:16,202 Neither did we. 01:35:16,491 --> 01:35:18,936 Let those goons be around for some more days. 01:35:19,374 --> 01:35:21,428 We had a good time. - Right. 01:35:22,210 --> 01:35:24,577 No weed that grows after one rain, 01:35:24,733 --> 01:35:26,569 will grow too tall. 01:35:27,225 --> 01:35:28,647 I won't allow anyone 01:35:28,944 --> 01:35:30,514 in my party to enjoy that pleasure. 01:35:30,952 --> 01:35:32,405 Before any further notice, 01:35:32,796 --> 01:35:33,952 I dismiss you all 01:35:34,186 --> 01:35:35,858 from my party. 01:35:36,030 --> 01:35:37,309 Okay, then let me tell you something. 01:35:37,389 --> 01:35:39,092 We disperse the party. 01:35:39,319 --> 01:35:41,061 Come on. - Shanku, come on. 01:35:41,233 --> 01:35:43,444 "I will break the pot today..." 01:35:44,014 --> 01:35:45,454 Will you stop singing and come along? 01:35:45,842 --> 01:35:46,897 Kochu Keshava, you too? 01:35:47,061 --> 01:35:48,905 I'll take her home and be back. 01:35:49,553 --> 01:35:51,353 You just wait and see, I will rock even today. 01:35:57,514 --> 01:35:58,944 I'm scared now, Chandru. 01:35:59,280 --> 01:36:01,764 When I think that we're the root cause of all the problems... 01:36:03,007 --> 01:36:04,257 You were stubborn 01:36:04,717 --> 01:36:08,241 that you'd marry me only with the consent of all the villagers. 01:36:09,217 --> 01:36:10,882 I didn't understand the reason back then. 01:36:11,272 --> 01:36:13,897 But now, uniting this village folks 01:36:14,327 --> 01:36:15,616 is also my dream. 01:36:16,452 --> 01:36:17,647 But how? 01:36:19,186 --> 01:36:21,350 Now I feel, we shouldn't have done this. 01:36:21,647 --> 01:36:22,882 Will you be able to 01:36:23,889 --> 01:36:25,014 forget everything? 01:36:27,819 --> 01:36:28,928 Everything will be fine. 01:36:32,835 --> 01:36:35,085 I trust you more than I trust anyone else. 01:36:58,974 --> 01:36:59,974 What is it? 01:37:06,225 --> 01:37:07,225 You! 01:37:09,100 --> 01:37:10,327 Chandru! 01:37:12,936 --> 01:37:13,936 Chandru! 01:37:28,046 --> 01:37:29,046 You... 01:37:31,897 --> 01:37:32,952 Move! 01:37:49,107 --> 01:37:50,192 Chandru! 01:38:07,638 --> 01:38:09,654 No... 01:38:32,825 --> 01:38:34,262 Chandru... 01:38:37,966 --> 01:38:38,966 Paru... 01:39:11,325 --> 01:39:12,942 Thomacha, sir is here. 01:39:30,005 --> 01:39:31,145 How is he now? 01:39:33,716 --> 01:39:35,934 President, let me be very frank. 01:39:36,614 --> 01:39:39,098 We, women police cannot handle this alone. 01:39:39,519 --> 01:39:42,082 If I don't inform the higher officials, I'll lose my job.- Move! 01:39:42,286 --> 01:39:44,307 Excuse me, where are you barging into? - Who are you? 01:39:44,387 --> 01:39:45,544 What's wrong if I go in? 01:39:46,489 --> 01:39:47,567 This is a casualty ward. 01:39:47,692 --> 01:39:50,294 Not anyone can walk in and out. 01:39:50,614 --> 01:39:52,145 Such a sincere officer! 01:39:52,481 --> 01:39:54,161 You will be the next to be in the casualty. 01:39:55,582 --> 01:39:57,770 I'm Mohan Rajeev, the new Zonal ADGP. 01:40:02,544 --> 01:40:03,919 Go and call the doctor. 01:40:05,895 --> 01:40:07,669 Should I join? - Where's the doctor? 01:40:08,247 --> 01:40:09,294 Will we be in trouble? 01:40:28,005 --> 01:40:30,052 Hey, it's okay. Relax. 01:40:30,380 --> 01:40:31,380 Lie down. 01:40:31,809 --> 01:40:32,903 Sir... - Yes? 01:40:33,184 --> 01:40:35,622 Doctor, how is the situation? Anything serious? 01:40:35,950 --> 01:40:38,364 I've taken an X-ray, there are no serious fractures. 01:40:38,669 --> 01:40:41,020 But there are many wounds and skin bruises. 01:40:41,208 --> 01:40:43,559 I've administered injections so that it doesn't get septic. 01:40:43,747 --> 01:40:45,497 We're also giving them antibiotics. 01:40:45,747 --> 01:40:47,653 Check if there are any deep injuries. 01:40:47,856 --> 01:40:49,934 If you think a CT scan is needed, 01:40:50,083 --> 01:40:51,028 we will take them out. 01:40:51,145 --> 01:40:52,716 There's no persistent vomitting. 01:40:52,847 --> 01:40:55,356 Only if there are any symptoms is higher investigation needed. 01:40:55,466 --> 01:40:56,989 Okay. But make sure 01:40:57,169 --> 01:40:59,208 the two of them get proper treatment and good care. 01:40:59,309 --> 01:41:00,325 Okay? - Sure, sir. 01:41:01,003 --> 01:41:02,003 Hey! 01:41:02,450 --> 01:41:04,161 Don't worry, relax. 01:41:06,700 --> 01:41:08,473 What the hell are you doing? 01:41:08,934 --> 01:41:10,356 I was trying to come in... - What?! 01:41:10,630 --> 01:41:12,669 That's what you've been doing here since ages. 01:41:12,934 --> 01:41:13,934 Comedy! 01:41:16,520 --> 01:41:17,520 Yes, John? 01:41:18,169 --> 01:41:20,089 I think, they're in a critical condition. - No... 01:41:20,200 --> 01:41:21,497 I already reached. 01:41:22,356 --> 01:41:23,544 Things are in a mess here. 01:41:24,364 --> 01:41:25,614 Get ready for my order. 01:41:25,950 --> 01:41:27,012 I'll call back. 01:41:29,012 --> 01:41:31,044 I won't spare any of you. 01:41:31,544 --> 01:41:33,895 Be it a man or a woman! 01:41:44,169 --> 01:41:45,684 Quotation! Right? 01:41:46,333 --> 01:41:49,364 And that too, against the young boy who loves your younger sister. 01:41:49,973 --> 01:41:51,653 Do you know what's the punishment for this? 01:41:52,653 --> 01:41:54,419 IPC Section 120 B... 01:41:54,614 --> 01:41:56,083 Punishment for criminal conspiracy. 01:41:56,239 --> 01:41:57,973 And IPC section 110. 01:41:58,294 --> 01:41:59,958 Amendment of illegal act. 01:42:00,528 --> 01:42:02,950 You will have to spend the rest of your life behind the bars 01:42:05,981 --> 01:42:07,809 President, have you read the law book? 01:42:08,419 --> 01:42:10,442 Any girl or boy who is an adult 01:42:10,536 --> 01:42:13,950 has the right to make his independent decision and live. 01:42:15,505 --> 01:42:18,028 The right of choice of an adult in choosing a man 01:42:18,208 --> 01:42:19,856 to whom she gets married. 01:42:20,723 --> 01:42:21,723 Social values, 01:42:21,825 --> 01:42:22,637 parental love, 01:42:22,739 --> 01:42:23,536 moralities, 01:42:23,669 --> 01:42:25,770 everything is precious and should be respected. 01:42:26,145 --> 01:42:28,091 But much beyond all that is, 01:42:28,294 --> 01:42:29,825 the individual identity of a citizen. 01:42:30,153 --> 01:42:31,153 Freedom. 01:42:31,442 --> 01:42:34,192 These are not my words, but the Supreme Court has said it. 01:42:38,927 --> 01:42:39,786 He is knowledgeable. 01:42:39,895 --> 01:42:42,552 To be honest, tell me what is the problem of women here. 01:42:43,583 --> 01:42:45,036 Who are you opposing? 01:42:45,489 --> 01:42:47,083 Why are you opposing them? 01:42:47,927 --> 01:42:49,606 Making all men your enemies, 01:42:49,692 --> 01:42:53,216 and dancing on their chest! Is that what you call women liberation? 01:42:54,145 --> 01:42:55,145 Is it? 01:42:58,239 --> 01:42:59,880 Women have fought even before. 01:43:00,380 --> 01:43:03,762 But none of them were chaos to suppress or humiliate men. 01:43:04,481 --> 01:43:08,028 Without any feather or adornment of feminism, 01:43:08,364 --> 01:43:10,856 those were fights to progress. 01:43:12,091 --> 01:43:13,091 It is true 01:43:13,341 --> 01:43:16,552 that problems women face are really huge. 01:43:16,841 --> 01:43:18,114 But remember one thing. 01:43:18,372 --> 01:43:19,770 Such problems also 01:43:19,919 --> 01:43:21,841 affect the respectable men in that society. 01:43:22,106 --> 01:43:24,153 So, you blame the person, not the gender. 01:43:24,887 --> 01:43:27,669 Women should shout slogans, go on a strike and rule. 01:43:27,864 --> 01:43:31,200 They should do everything, but never against men. 01:43:31,458 --> 01:43:32,528 Stand with them. 01:43:32,707 --> 01:43:33,707 Yes. 01:43:34,856 --> 01:43:36,567 Yes. You come here. 01:43:37,755 --> 01:43:38,755 Come. 01:43:40,036 --> 01:43:41,036 Oh! 01:43:41,536 --> 01:43:43,450 You're the lion king that has grown old. 01:43:44,169 --> 01:43:45,747 In front of the villagers, 01:43:45,841 --> 01:43:48,575 you fought with your wife. What did you gain out of it? 01:43:50,708 --> 01:43:53,817 Weren't you a coward enough to make the other men a pawn? 01:43:55,528 --> 01:43:56,692 Pull your moustache up. 01:43:57,153 --> 01:43:58,552 And stand with your head held high. 01:43:59,762 --> 01:44:02,270 You create problems and bring disgrace to men. 01:44:04,083 --> 01:44:06,255 Unnecessary ego, complex, 01:44:06,559 --> 01:44:08,856 will do no good, be it to a man or a woman. 01:44:09,348 --> 01:44:10,700 Compromise and co-operation 01:44:10,911 --> 01:44:13,575 is the most important factor in a good man and woman relation. 01:44:15,958 --> 01:44:18,426 Two most beautiful creation on earth are, 01:44:18,606 --> 01:44:19,966 man and woman. 01:44:20,380 --> 01:44:22,786 One shouldn't rule the other. 01:44:23,856 --> 01:44:26,966 A man cannot do many things that a woman can. 01:44:27,270 --> 01:44:30,380 Similarly, a woman is not capable of doing everything that a man can. 01:44:30,825 --> 01:44:32,942 Both have their own flaws and qualities, 01:44:33,192 --> 01:44:34,520 limitations and plus points. 01:44:34,864 --> 01:44:37,395 Identify all that, love each other 01:44:37,606 --> 01:44:39,731 and respect each other. That's how we should live. 01:44:43,169 --> 01:44:44,200 Come on, answer it. 01:44:45,817 --> 01:44:46,817 Hello. 01:44:46,973 --> 01:44:49,833 President, I'm calling from Mukkutu Mala. There's a problem. 01:44:50,762 --> 01:44:51,872 Put it on speaker. 01:44:52,528 --> 01:44:55,544 Listen, there are many other goons with Bhairavan. 01:44:56,067 --> 01:44:58,356 They're about to start making adulterated liquor. 01:44:58,723 --> 01:45:00,911 President, things are going out of your control. 01:45:01,098 --> 01:45:02,544 They are many in numbers. 01:45:02,825 --> 01:45:04,153 This is a route kids pass by. 01:45:04,380 --> 01:45:06,575 We need to do something immediately, President. 01:45:06,661 --> 01:45:07,778 Light the stove. 01:45:08,677 --> 01:45:10,028 Why are you quiet, madam? 01:45:10,208 --> 01:45:11,824 Hey, we have no time to think 01:45:12,020 --> 01:45:13,900 All of you together, take some step immediately. 01:45:14,427 --> 01:45:15,622 President, hello... 01:45:17,177 --> 01:45:18,677 What are you so afraid of? 01:45:19,294 --> 01:45:21,214 If you become one, the village will stand united. 01:45:21,544 --> 01:45:24,762 If your village gets together, nobody can defeat you ever. 01:45:25,801 --> 01:45:27,074 Not even Bhairavan! 01:46:02,207 --> 01:46:04,254 All of you got together. 01:46:05,137 --> 01:46:06,825 Weren't you telling me this won't sell? 01:46:07,145 --> 01:46:09,153 So many people are here, serve it to all. 01:46:09,769 --> 01:46:11,253 But no credit. 01:46:11,465 --> 01:46:13,793 I need cash, on the spot. 01:46:14,699 --> 01:46:17,035 Your father could not do this. So, who are you? 01:46:17,200 --> 01:46:18,200 You! 01:46:19,489 --> 01:46:20,731 Did you see that? 01:46:21,348 --> 01:46:22,825 It is the women folk and not men 01:46:23,106 --> 01:46:24,848 in this village whose blood boils. 01:46:26,129 --> 01:46:27,364 Kick them all out! 01:46:28,200 --> 01:46:29,778 Dear... - You! 01:46:30,356 --> 01:46:31,637 Hey, beat them all up. 01:46:31,895 --> 01:46:34,192 No! - This side. - Hit him! 01:46:34,442 --> 01:46:35,739 You get aside. 01:46:41,293 --> 01:46:42,332 No 01:46:42,504 --> 01:46:43,668 Oh, no! 01:47:05,900 --> 01:47:07,033 Move! 01:47:09,118 --> 01:47:10,118 You... 01:47:29,392 --> 01:47:30,853 Wait. Stay right here. 01:47:47,991 --> 01:47:49,311 Sir, if you order... 01:47:49,889 --> 01:47:51,350 Let us not interfere now. 01:49:29,775 --> 01:49:30,876 What do you say now? 01:49:37,345 --> 01:49:38,634 Take him! 01:49:39,173 --> 01:49:40,291 Take them all 01:49:43,697 --> 01:49:44,697 Move! 01:49:49,205 --> 01:49:50,814 Things have ended well here. 01:49:51,103 --> 01:49:52,103 Yes. 01:49:52,705 --> 01:49:54,742 So then come home as soon as possible, with your girl. 01:49:54,822 --> 01:49:55,962 Mom is waiting back there. 01:49:59,041 --> 01:50:00,041 He is my dad. 01:50:00,455 --> 01:50:01,384 Dad?! 01:50:01,494 --> 01:50:03,313 I am also his dad. 01:50:31,445 --> 01:50:33,383 Everyone here is working. Hold this. 01:50:33,835 --> 01:50:34,835 Go and work. 01:51:25,297 --> 01:51:26,875 What can I do if they want to leave? 01:51:31,500 --> 01:51:32,531 Give it to dad. 01:51:36,023 --> 01:51:37,023 Have it.