Tikhiy Don II (1958) - full transcript
Extract Subtitles From Media
Drop file here
Supports Video and Audio formats
Up to 60 mins and 2 GB
Moscow M. Gorky Film Studio
1957
QUIET FLOWS THE DON
Part Two
Based on the novel by
Mikhail SHOLOKHOV
Written and Directed by
Sergey GERASIMOV
Director of Photography
Vladimir RAPOPORT
Production Designer
B. DULENKOV
Music by Yu. LEVITIN
English Subtitles by
T. Kameneva
Cast:
Panteley Prokofievich Melekhov -
D. ILCHENKO
Ilyinichna - A. FILIPPOVA
Grigory - P. GLEBOV
Pyotr - N. SMIRNOV
Darya - L. KHITYAYEVA
Dunyashka -
N. ARKHANGELSKAYA
Stepan Astakhov - A. BLAGOVESTOV
Aksinya - E. BYSTRITSKAYA
Miron Grigorievich Korshunov -
A. ZHUKOV
Lukinichna - A. DENISOVA
Natalya - Z. KIRIYENKO
Mitka - B. NOVIKOV
Grandfather Grishaka - A. KARPOV
Koshevaya - Ye. MAXIMOVA
Mikhail Koshevoy - G. KARYAKIN
Mashutka Koshevaya -
V. KHMARA
General Listnitsky - A. SHATOV
Yevgeny Listnitsky - I. DMITRIYEV
Shtokman - V. SHATUNOVSKY
Bunchuk - P. CHERNOV
Podtelkov - N. MURAVYOV
Krivoshlykov - B. MURAVYOV
Kalmykov - M. GLUZSKY
Kotlyarov - A. TITOV
Prokhor Zykov - V. ZAKHARCHENKO
Khristonya - M. VASSILIEV
Grandfather Sashka - D. KAPKA
Valet - S. YURTAIKIN
General - N. TYAMIN
Shamil - P. LYUBESHKIN
QUIET FLOWS THE DON
1916
- Still raining?
- Yes.
Lieutenant is hiding a marriage.
Lieutenant, you're unmasked.
Never play from the third queen.
What's the matter with you today?
Dreamed of your village again?
You guessed right.
I saw the steppe in my dream.
And my heart ached...
I’m sick and tired of this service
to the czar.
What are you staring at?
- Closer to the light.
- Wait.
« Your enemies,
Austrian and German...»
- What?
- Here.
« Your enemies are not Austrian
and German soldiers
who've been deceived like we,
but your own czar...»
That's real hard.
« Your own industrialist
and landowner.»
How I’d love to have a bath!
All you lack is a boiler. More than
enough water in our dugout.
It's too damp, men, too damp.
You must count your blessings,
here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and
we hardly spend a cartridge a week.
Better to be fighting
than rotting here.
We're burning to do battle!
Are you burning to do battle,
Lieutenant?
Me? Eight diamonds.
I’m burning to play clubs.
We Cossacks won't be sent
against the enemy.
Why not?
What are we for, then?
When unrest sets in at the front,
and this is inevitable,
for the men are getting fed up
with the war,
the Cossacks will be sent
to crush the mutineers.
You're talking nonsense.
Why nonsense?
Because nonsense is nonsense.
You get carried away, my dear. How do
you know there's unrest in the offing?
Let's suppose something different.
The Allies crush the Germans, the war
is brought to a victorious end.
What role do you assign the Cossacks
then?
It doesn't look like
a victorious end.
I’ve just come back from leave.
What's going on in Petrograd?
Is the capital roaring?
Yes, it is.
Nothing good.
There's a food shortage.
Hunger and discontent
in the workers' districts.
The war won't end well for us.
What do you think, gentlemen?
What we think?
We think, six spades.
- Pass.
- Six clubs.
Here. You devil!
The Russo-Japanese war
sparked the 1905 revolution.
This war will culminate
in another revolution.
And civil war.
Attention, gentlemen!
Cornet Bunchuk
will be delivering now
his Social-Democratic prophesies.
Playing the fool? Well, everyone
follows his own calling.
I’m surprised to find,
gentlemen,
such characters in our
officers' corps.
Maybe you even want to see us
defeated in this war?
Me? Yes, I’m for defeat.
That's too much!
Whatever your political
convictions are,
but to wish defeat for one's country
id treason!
Just a minute!
It's dishonorable for any
decent man!
Wait, Kalmykov.
Let's say we're defeated.
What then?
You may be certain that
tsarism will be destroyed.
- What is it?
- A message from Colonel Shiryaev.
Give it to me.
You can go.
We're summoned to the colonel,
urgently.
Our commiseration.
- All of us?
- All of us.
Another disposition
with possible execution.
I believe we'll be ordered
into the fray.
God bless you, brothers!
Good luck! Onward!
They're holding their fire
till we come nearer.
I feel afraid today,
and I’m not ashamed of it.
What do you say, we turn back?
It's like when you're gambling: no
confidence in yourself, you're lost.
You look yellow today.
Either you're sick
or a bullet will find you today.
Company, follow me!
At a trot, forward march!
They're using gas!
Gas!
Stop! Stop!
They're using gas!
Hold onto the stirrup!
Bastard! Come back!
Come back, bastard!
Go to hell, everybody!
Don't ride so fast!
I’m out of breath!
Not so fast, for Christ's sake!
Get on.
My boot is full of blood.
Grishka, when we were attacking
today...
Do you hear, Grigory?
In today's battle, I shot at you
from behind three times.
God has saved you.
Now you've saved my life.
Thank you.
Still I can't forgive you for
Aksinya. My heart won't.
- Don't you force me to.
- I’m not forcing you.
There it is.
What's the matter, Melekhov?
Grigory Panteleyevich!
They gave us the heat!
Fools! It serves you right!
This people is a bitch! Even worse!
Only when they're bleeding to death,
will they understand what's what.
What do you mean?
The smart one knows, and nothing in
the world will make the fool get it.
- Did you pledge allegiance?
- Go to hell...
- Grigory...
- Are you alive?
- Answer me.
- I’m alive.
I guess our hut has tumbled down?
No, why tumble down?
It stands alright.
How are our neighbours,
the Melekhovs, doing?
They're doing alright.
Did Pyotr come for leave?
No, I guess not.
And Grigory? Their Grigory?
Grishka was here
after Christmas.
His wife had twins this year.
Grigory came because of his wound.
He was wounded?
Wounded in his shoulder.
He was all marked
like a dog after a fight,
you can't say what he has more,
crosses or scars.
What does he look like? Grigory.
Like he always was: hook-nosed
and dark.
Like a Turk.
I don't mean that.
Has he grown old?
The devil only knows,
he may have grown old a bit.
His woman had twins,
so he's not very old.
It's cold here.
Disgusting, dirty louse,
what can be worse?
Only yesterday she ran around
the village in her bast shoes,
and now she'll never say 'in here',
only 'here'.
I hate those women,
they're all bitches...
Viper's breed!
It's cold here.'
And there she goes!
The mare's snivel! Really!
It was all fatally
preordained.
I foresaw this
at the very beginning of the war.
Well...
The dynasty was doomed.
Has the tsar really abdicated?
Of course.
It's no laughing matter.
Listen to what my son writes:
Yes, papa, extremely
ominous events.
The soldiers are all demoralized.
You may go.
They don't want to fight,
they're tired.
This year we no longer have soldiers
in the generally accepted sense.
You can't imagine
how demoralized
our army has become.
And there's worse to come.
Cossacks!
By the people's will,
the Emperor Nicholas ll
who reigned to this day...
...has been deposed
Good riddance!
The power has been passed
to the Provisional Committee
of the State Duma.
The army, you included,
must take this news...
Stop it!
Stop it!
...calmly.
The Cossacks' duty is to defend
their country as valiantly
from the encroachments
of the external
and... and the onslaught
of the external enemy.
At the time of such great
upheavals,
we should be as firm as...
- As steel.
- As steel.
We'll continue to fight as
valorously as before,
and leave it
to the State Duma...
Let the State Duma decide
the destiny of the country.
There's no place for politics
in the army.
- No!
- Let me speak.
Cossacks!
This is no way!
They want to make fools of us again.
They want to cheat us!
As long as there's a revolution
and all the people
are given freedom,
it means the war
must be ended.
Am I saying it accurately?
Am I right?
Yes... What will all this end up in?
What do you think?
Oh, God! You live here and you
haven't understood the situation yet?
There will sure be
a coup d'etat.
Kornilov will head the government.
The army is behind him.
Our people reason this way.
There're two equal powers now:
Kornilov and the Bolsheviks.
Kerensky is between
these two millstones,
if not one then another
will grind him up.
He'd better sleep in the tsarina's
bed now, as long as it's vacated.
But the army... Will the entire
army follow Kornilov?
Of course, the soldiers won't by
themselves. We'll lead them.
The day after tomorrow,
Moscow will be welcoming Kornilov.
It's a matter of every officer' honour
to be there.
I’m leaving tonight.
- I’m going with you.
- Certainly. Good for you.
It's not the time, not the time.
Gentlemen!
Narva
August 191 7
As long as Cossacks are singing,
the situation is not that bad.
They sing rarely now,
they hold protest rallies instead.
We should learn
to talk to people.
Cornet Bunchuk?
You're not in prison?
Sorry, but I won't give you my hand.
I had no intention of
giving you mine, either.
Saving your skin here?
Or have you come from Petrograd,
from darling Kerensky?
Is this an interrogation?
Mere curiosity about
the history of a deserter.
Don't worry,
I’m not from Kerensky.
Then what are you?
No epaulets, a soldier's
overcoat. A political agitator?
Comrade Cossacks!
Our train is not going any farther.
We'll unload here.
- Right?
- Right.
Good afternoon, Cossacks!
Kerensky's and Bolshevik agents
are hindering
the movement of our
troop trains.
We've got the order
of Commander-in-chief
Kornilov!
In case it's impossible
to go by railway,
we should march
on Petrograd!
We start today!
Get ready for detraining!
Comrade Cossacks!
I’m here from the Petrograd
workers and soldiers.
You are being led into
a fratricidal war.
To crush the revolution!
lf you want to go
against the people,
if you want to restore
the monarchy...
- It's philosophy!
- Provocateur!
lf you want to restore
the monarchy, than go!
But the Petrograd workers and
soldiers
trust that you
won't be Cains.
They send you
fraternal greetings!
Wait!
Cossacks, last year
Cornet Bunchuk
deserted from the front,
you all know that!
Are we to listen to
this coward and traitor?
Arrest the swine!
Take away the gun! Let him speak
and explain his position!
Speak up, Bunchuk!
We bow down to you,
and please tell the Petrograd...
Wait! Look at them.
Follow me, quick!
Kalmykov, you are under arrest!
Hands up!
Disarm them!
- Put those under guard.
- Right.
We'll take Kalmykov to
the Revolutionary Committee.
What's the matter with you?
Hands up.
Smart.
Captain Kalmykov,
go ahead.
Follow me.
- Go on...
- Scoundrel!
Traitor!
You'll pay for this!
You're not a party,
just a gang of scum!
You're directed by
the German General Staff!
Bolsheviks! Scum! The Bolsheviks
have sold the country.
I would have you all hanged on one...
Our time will come!
Your Lenin has sold Russia
for thirty German marks.
He grabbed a million and
ran away... the convict!
- Stand up!
- Don't you dare!
You want to kill me?
Shoot!
Shoot, son of a bitch!
See how a Russian officer faces
death! Even before dying...
Mitrich... why did you kill him?
Why, Mitrich?
What do you think!
He would have shot us
without batting an eye.
It's either us or them!
There's no middle course.
Follow me! Forward!
In the autumn of 191 7,
Cossacks were coming back
from the war
to the villages of the Don Region.
Where are you from, soldiers?
Have you done with the war?
- We've got it enough, fathers.
- Go and try it yourself.
Go on to your women!
Misha!
We've lost all hope of seeing you
again!
And where's Grishka Melekhov?
He joined the Bolsheviks.
He stayed in Kamenskaya.
Joined the Bolsheviks...
Our fraternal greetings
to the working Cossacks!
- Stop pushing!
- Make way, or I’ll blot you out.
The workers and the Cossacks were
shedding blood together!
We must be together in the war
against Kaledin, too!
We'll go hand in hand
to fight those
who have been enslaving
the working men for centuries!
Who had introduced capital punishment
for soldiers at the front?
Kornilov!
Who's strangling us, together with
Kaledin? He is!
So who are you going to stick with,
Cossacks?
Let's knock down those hydras
and drive them to the sea!
Right! Let's give it to them hot!
We must make our own rule!
And all the volunteers and other
partisans must go away from the Don!
The Bolsheviks have
no business here.
We can deal with the enemies of
the working people by ourselves.
We don't need anybody's help!
- And who is this one?
- Krivoshlykov from Gorbatov Village.
- And next to him?
- That's Podtyolkov himself.
Oh, Golubov's here too.
Brothers Cossacks!
Shut up, you! You're not at a market-
place! Let Podtyolkov speak!
Brothers Cossacks!
While we're discussing it here,
the enemies of the working people
are on their guard.
We all want the wolves be sated
and the sheep intact.
But Kaledin doesn't think so.
We've intercepted his order about the
arrest of our congress participants.
Down with Kaledin!
I propose to proclaim our congress
the supreme power on the Don!
I propose... to elect
from the delegates of our congress
a Cossack War Revolutionary
Committee!
And to delegate it with carrying on
struggle with Kaledin and organizing...
Gentlemen! Gentlemen!
There they are, the traitors!
They should be hanged!
I protest, Cornet!
Shut up! Line up three in a row!
Forward march!
All to be hanged! All of them!
All traitors!
How can you let that outrage happen?
You should thank God you're still
alive. I would've killed you, lout...
Stay seated. We won't stand up.
Good afternoon.
Good afternoon.
What regiments
do you represent?
Well... What are you
actually demanding?
We demand
that you relegate power to
the War Revolutionary Committee.
How simple it is, isn't it?
An uItimatum.
You probably know
that on February 4 a Cossack
Assembly is to be convened.
New members of the government
will be elected.
Do you agree to
mutual control?
No!
lf you're in the minority,
we'll dictate you our will.
But that's coercion!
Yes.
lf we're not satisfied with
the Cossack Assembly
we won't recognize it.
- And who's going to be the judge?
- The people.
The people!
Why should we listen to them? We're
not going along with Bolsheviks.
Only those who betrayed the Don
and the Cossacks can talk about
giving power to the Soviets and call
on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Do you really believe, Podtyolkov,
that the Don will follow you,
an illiterate Cossack?
lf anyone follows you, that'll be a
gang of frenzied, homeless Cossacks.
But they'll wake up, man,
and hang you!
Bravo, Shein!
The Don government will consider the
Revolutionary Committee's proposal
and give its answer in writing
by 10 a.m. tomorrow.
Next morning at the village of
Glubokaya.
Mount!
Cossacks, my dears!
Come on, heroes!
Come on, smart guys,
let's disturb the Bolsheviks!
Melekhov, line up your hundred
and lead them to Yerokhin Gully.
All right!
Company! Move!
Listen to my command!
Company! Follow me, forward march!
- Are you commander of that unit?
- Yes.
Try to go around along that gully,
and I’ll keep them with fire
in this sector.
All right, we can go along the gully.
We'll try.
What fighting can you do with such
soldiers! Why didn't you take kids?
I can't forgive myself for not
having left you in Rostov.
Bunchuk, you're talking
like a proprietor.
Company, follow me!
How is it?
What? You got wounded?
Come on, lie down.
Anya, where?
- Right under the heart.
- What do you mean, under the heart?
Anya... Anya...
What are you staring at, Anya?
Anya... Oh God...
Anya... What is it?
llya, darling...
You see how simple it is...
First it hits you...
You feel a jolt...
And now it's burning.
Pour water on my chest!
Water! Someone, bring water!
For our faith! For Russia!
Follow me, brothers!
Company, attack! Follow me!
Anya, don't leave me!
Don't leave me, Anya!
Don't leave me, Anya!!!
Listen here!
Listen here!
The leader come here,
the rest go straight ahead!
For the safety of the prisoners
you'll be answerable in all severity
of the revolutionary war time!
You must deliver them to HQ
safe and sound!
Give this to Podtyolkov.
Melekhov! Good boy!
- Are you wounded?
- In my leg.
- Did it touch the bone?
- I guess not.
Wiped out!
We wiped them out!
We fluffed up the officers'
detachment to pieces.
Are you going to Headquarters?
Tell Podtyolkov that I’m accepting
responsibility for Chernetsov.
Just tell him this. Go.
Podtyolkov, they're bringing the
prisoners. You read Golubov's note?
I don't give a damn for Golubov!
So what if he wants it?
Taking responsibility for Chernetsov,
that counter-revolutionary bandit?
I won't let him!
He is to be tried by a revolutionary
court and punished right away!
Golubov is taking responsibility.
Why are you sticking out? Stay
in the cart. Responsibility...
You know how much blood he's let out?
A whole sea of blood.
How many miners he's exterminated?
No, I won't let him!
Stop shouting!
There's one too many judges here!
You'd better go over there! There're
too many of you judging the prisoners.
I was there! I wasn't saving my
skin on a machinegun cart.
Who do you think you're
talking to, Melekhov?
Give up your officer's ways!
It's the Revolutionary Committee that
judges, and not some...
Put him on the cart.
Well, hero...
We've got you, bastard!
You betrayed the Cossacks!
Traitor! Scoundrel!
Run for your life, gentlemen!
O Lord, forgive me the sinner.
What on earth is going on?
And what did you think?
That we just expose our heads
to the contra's bullets?
Mama, they're coming!
They're coming, mama!
How you doing?
- Are you all right?
- I was wounded near Glubokaya.
Whatever did you stay there for?
You'd better have come home.
How pretty you've grown to be,
Dunyasha!
And I thought you'd grow
looking plain.
What a devil you're, brother!
Look at your son!
Let me have a look at my son.
And your daughter, Grisha!
Come on, hold them!
Don't you recognize your father,
forest nuts?
Natasha, take them,
or I won't make it up the stairs.
You reek of tobacco!
- Darya, lay the table.
- He's got his own wife to do it.
At Shrovetide we'll eat
pancakes with cream.
- Well, did you recognize your dad?
- I did.
- This is for you, mother.
- Oh, my goodness...
- Look, it's sweeping the floor.
- Never mind.
Look at that old hag showing off
before the mirror.
For you, Father.
Jesus Christ! I was just thinking
of a new cap.
There were none at the store, and my
old one's good only for a scarecrow.
What are you doing, old geezer?
Oh God, how stupid you are!
The samovar isn't a mirror.
Look at this Cossack
of the Cossack Life-Guards!
Who won the first prize
at the Emperor's review of troops.
The saddle and the entire ammunition!
That's me!
For you, Natasha.
Dunyasha.
Pyotr.
Darya!
- And for whom is this?
- For me.
- You're just like a colonel.
- So many crosses!
Put it on, Grisha.
Come on, indulge your father.
You've got them not for nothing.
Ugh! You look so puffed up!
First have sons like these,
you chatterbox.
At least both my sons have made
their way in the world.
Well, enough of this.
Do you have pickled watermelon?
Of course! Natasha, come on.
While guests are not here, tell
Pyotr what's happening in the world.
Father, why do you drink water
from a small glass?
People are fighting.
Where are the Bolsheviks now?
Advancing from Taganrog,
Tikhoretskaya, Voronezh.
And what side... are you on?
Me?
I’m for the Soviet power.
Fool!
You tell him, Pyotr.
He's too hot,
like an unbroken horse.
You'll never ram it into him,
Father.
You have nothing to ram into me,
I’m not blind.
What are those who came from
the front saying?
What can they say?
We played Bolsheviks at the front.
It's time to come to our senses.
We don't want others' goods,
don't touch ours.
Think about it, Grisha.
You're a smart guy.
A Cossack will always be a Cossack.
We don't want that lousy Russia
rule on the Don.
You know what the outsiders
have got into their heads?
To divide all the land equally.
What does it mean?
The outsiders
who've been living here a long time
will be given land.
The hell they will!
No frigging way!
- Hello, soldier!
- Hello!
You scared the calf, loudmouth!
That's all we need...
Come on, Panteley Prokofievich,
you owe us a treat.
- Good appetite.
- Sit with us.
Where's Mikhail Koshevoy?
Here, in the village.
What are you doing here, Valet?
Want some fish?
What do I need it for?
There's trouble.
Drop your fishing. You'll forget
everything because of your fishing.
What's the news?
Shoot.
The Red Guards were crushed
at Migulinskaya.
The squabble is on...
the stuffing gets knocked out.
Why at Migulinskaya?
They were passing through,
and the Cossacks gave them a beating.
Took a whole mob of prisoners
to Kargin.
The court martial is piling up
sentences.
The White Guards are starting
a mobilization.
- What do we do?
- We'd better clear out.
- Where to?
- Where to!
How do I know? You'll find a way out
when it gets hot.
Go to Ivan Alexeyev.
I’ll come along later.
We've got to leave now!
We have to take off today!
Give me a reason, why should we leave?
We won't escape mobilization
if we don't.
- I won't go.
- They'll make you.
I’m not a bull on a rein.
Valet is right, they will.
Only where should we go?
There he goes again, where to!
You think it's a joke?
That's what the time is like.
Everything can go to hell.
It's easy for you to talk.
Nothing holds you here.
And I have a wife and two kids.
You just talk and talk.
You've got nothing but your coat.
Shut up your mouth!
Don't play the officer with me.
Stop yelling! I don't give a damn
for you!
Shut up, vermin!
You dirty louse!
Get out, stinking bastard!
Stop it, Grigory! Time you dropped
your old Cossack ways.
Aren't you ashamed, Melekhov?
Shame on you!
You were in the Red Guards! We stood
guys like you up against the wall!
Go away! Or I’ll pull your legs out!
Have you gone off your rocker?
It serves him right for putting on
airs!
There you have it!
Mobilization!
No, I’m hopping on a boat.
Crossing the river
and away!
What about you?
We're not going anywhere.
Goodbye, then. We've come
to the parting of our ways.
Oh, Misha, Misha...
You're too young and hot-tempered.
You think we won't meet again?
We will, mark my word.
So long.
Ponomaryov Village
April 28, 1918
Get down!
- Where're you from, Cossacks?
- From the village of Tatarsky.
You're a tad too late. We've caught
Podtyolkov without you.
- Where're they?
- There they are.
- Where are they taking them?
- To the other world.
Stop lying.
What do you think? The gallows
are ready for them over there.
lf we'd left Rostov
three days earlier,
we wouldn't be going to our death
here.
We'd have smashed all
the counter-revolutionary bands.
To hell with them! Let them kill us!
We're not afraid to die.
«I’m only afraid
that in the other world
we'll never recognize each other...''
What do you mean? Never recognize
each other.
All right, enough talking.
Old men!
Allow me and Krivoshlykov
to watch
our comrades die.
Hang us last.
And now we'd like to look
at our comrades
and support the weak in spirit.
- Well?
- Let them.
Very well.
Let them step back.
Lead them out.
Any volunteers from your village?
- Volunteers for what?
- For the firing squad
- No!
- Why 'no'? I volunteer.
Just give me the bullets.
Let's go.
Hold on.
9, 10, 1 1 , 12, 13, 14, 15.
You still refuse to tell your name?
Mean to die nameless?
I have a name!
I’m a member of the Russian Communist
Party of Bolsheviks,
a Petrograd worker
of Cossack origin.
Enough!
At the betrayers of Cossacks,
fire!
You here too, Melekhov?
- Here, as you can see.
- I can see.
Shooting your brothers?
A turncoat?
That's what you are.
Fire!
Remember the fight at Glubokaya?
How you shot the officers?
Now you're getting a taste of
your own medicine!
It's not only for you to tan
Cossack skins!
You betrayed the Cossacks, bastard!
Want me to tell you more?
What? Wait!
What? What is it? Wait!
You're blind,
befogged people!
Blind!
Let him talk for the last time.
You're being duped, forced
to kill your brothers.
You think if you kill us,
that will be the end?
No!
All Russia
will be Soviet!
Remember my words.
You're shedding blood in vain,
you foolish people!
We'll do away with those, too.
You can't shoot us all, old man.
You can't hang
all Russia!
You'll be the next!
You'll be sorry later,
but it will be too late!
Enough, you had your say.
They were the finest sons of the Don
that you have put in that hole.
They don't even know how to hang
right.
Mount!
Come here.
The wagons have arrived.
And your father with them.
Really? You're lying.
Honest. Go meet him.
Why are you here, my dears?
We've brought you shells,
just go on fighting.
This is for you from your mother.
- What did you come for?
- I’m with Father.
Mother was afraid to let him
go by himself.
- Hello, neighbour.
- Hello, neighbour.
Goodness, not even a mirror
in the house.
I hear you won't go
beyond the Don region?
Why should we go there?
We'll drive the muzhiks from
the Don, and go home.
Go home...
When they wipe the Czechs out
and send the entire Red Army
against us,
we'll be bled white.
We can't beat Russia!
It's no joke.
Don't try to scare us. Your stupid
talk has made my stomach turn.
I could go on fighting all my life.
I like it.
Out!
Fall in, again!
Take positions again!
And you say, not beyond the Don.
Time to end the war
and go home!
All right, let's go.
Move over, Prosha.
Go and look what's going on there.
I want to talk to you.
I visited Pyotr last week.
His regiment is at Kalach.
They're doing themselves fine
there, son.
Pyotr is a very thrifty man.
He gave me a sack of clothes,
a horse. A fine horse.
Wait. Is that what you've
come here for?
- So what?
- What do you mean, so what?
Everybody does it, Grisha.
Everybody does it!
Haven't you got enough of your own?
Thieves!
We shot men for such doings
at the German front!
Wait, I’m not asking for myself.
I don't need anything.
Think of your own good.
You're not too rich.
Why not take from those
who went over to the Reds?
It's a sin to take from them.
Throw those ideas out of you
head, you hear?
The horse.
Stepan Astakhov's turned up.
Have you heard?
How come?
Aksinya's gone back to him.
You could send some presents
for my grandchildren.
What presents can I send from
the front? I’m off to the outpost.
Darya!
- What is it now?
- Give me a hand.
Oh, God...
You'll never part even with your
shit, Father.
Shut up, girl. I’m not going to
leave them that boiler.
You're as thrifty
as that lousy Grishka.
Good heavens, dear man!
Aren't you afraid of God's anger?
Why are you taking it from
the orphans?
Give us a hand, Cossacks.
Why do you wrong the orphans?
Give back the collar.
Give it back, for God's sake.
Leave the God alone.
I guess your man was a Commissar,
wasn't he?
Since all God's things are everyone's,
don't grudge it and shut up.
Goodbye, woman, don't be angry.
You'll get yourself a new collar.
You wait,
you'll pay for our tears!
No! Right and might
are on our side.
You're in a historic room,
ladies and gentlemen,
from the walls of which
the heroes of another people's war,
the war of 1812,
are looking at us.
There was a time
when Paris welcomed
its liberators,
the Don Cossacks.
104 years ago, our ataman, Count
Platov, was a guest in London.
Today we're expecting the Allies'
troops in Moscow!
We wait for you, in order to
enter the Kremlin together,
to the sounds of ceremonial marches
and our anthem,
and together experience the joy
of peace and freedom!
For the great, one and indivisible
Russia! Hurray!
Ladies and gentlemen!
Our anthem!
At the enemies of the revolution,
fire!
Cossacks, what are you doing?
Where are you going, brothers?
Halt!
For the Soviet power, forward!
Arise ye workers from your slumbers,
Arise ye prisoners of want!
For reason in revolt now thunders...
Well?
Come back without your epaulets?
Go greet your brother.
He came yesterday too.
Make happy your mother.
Your wife and kids have been
pining over you.
A sad pass the world's come to...
Grigory!
Grigory Panteleyevich, why are you
loafing around like a log?
Get down from there!
We're done for, Father!
My dear son.
My poor boy...
Would you like some buttermilk?
What do you intend to do?
So it's retreat?
What else?
They show no mercy to officers.
You may stay, but l...
I’m clearing out.
And what about our home?
So you'll go off,
and we're to stay here?
And guard your property?
Must we lose our life because of it?
Let it go hang!
I’m not staying.
lf the whole village leaves,
we won't stay behind.
We'll go on foot.
Fools! Bitches!
Hush up!
Don't poke your nose
in men's affairs!
All right, let's abandon
everything and leave.
Will we carry the livestock
in our pockets? And the house?
We can drive the stock with us.
Sure we can!
How far do you think
our old cow can go?
You homeless one!
You louse!
And the sheep? The lambs?
I gave my life to acquire all that,
and what do I hear?
All right, thank God, we've
discussed it.
It's nothing to laugh about.
A man from Big Gromk
said the Reds are already
approaching Veshenskaya.
What is it?
That's it!
We're not going anywhere.
Either we all go,
or none.
We'll stay!
Save and protect us,
Mother of God.
Leave me alone, I’ve put it on.
Sinilin, Ivan Andreyev.
Spread propaganda
against the Soviet power.
Right.
Good day to you!
Come on in.
What's your complaint?
I’m not complaining.
I’ve come to talk and ask you
not to commandeer our horses.
They've gone lame.
And the oxen?
Can't drive oxen when it's slippery.
I’ve got so cold, guys.
Hello, Grigory.
Hello.
I’ve been to the chairman.
He shook hands with me and said:
«Sit down, Comrade.»
And he's only a district chairman.
And what did we have before?
General-Major!
He had us stand at attention.
That's what it means to have our own
government. Now all are equal.
Why all the rejoicing?
Because I’m treated as a human being.
How can I not rejoice?
What did we fight for, then?
For the generals?
- What did you fight for?
- For myself.
I care for neither Reds nor Whites.
What do you have to blame these
authorities for?
And why are you putting yourself
out for them?
Don't you... dare
defame the Soviets!
Because I’m the Chairman here,
it's not for me to argue with you.
Excuse me, but there's nothing
good about your government.
What is it giving us Cossacks?
What Cossacks?
There are all kinds.
All of them! Will it give them land?
Liberty? Equality?
We've got plenty of land as it is.
Give us freedom and we'll start
massacring each other.
It was you who elected atamans,
now you lock them up.
Your words are counter-revolutionary!
You won't talk me over.
You're an enemy of the Soviet power!
Goodbye!
Korshunov.
Kashulin.
Sinilin spread...
What did he spread?
Propaganda against the Soviet power.
- I want to see the Chairman.
- I’m the Chairman.
Osip Davydovich!
Hit me if I’m wrong.
I don't believe my eyes.
I knew that if he survived he'd be
the Chairman at Tatarsky.
Misha.
Hello.
- Do you have anything to sit on?
- Sit in the armchair.
- Is it Mokhov's?
- Yes.
Where did you come from?
Where I came from? From the Army's
Political Department.
I’ve come to you along with the
revolution. It's simple, brothers.
Yes... it's all very simple...
All very simple...
Well, everything seems to be right.
But I don't see everybody here.
Where are the Melekhovs, for example?
The Melekhovs?
Yes, the Melekhovs.
Wasn't it Grigory that I bumped
into in the doorway?
Yes, he was here.
So you spared him?
Yes, we did.
Do you think he will spare you?
Have you forgotten Podtyolkov?
Are you aware of the situation?
The front is 150 miles away.
lf we don't arrest the most
active enemies now,
they'll rebel again.
The Cossacks have been brainwashed
for 300 years.
The majority of the Cossacks
are hostile to us.
That's the situation.
« You can't make revolution with
your gloves on,» Lenin said.
We can arrest Melekhov
this night.
- Why wait till the night?
- People won't talk that much.
Well, you know...
it's a lot of nonsense.
Send those over.
I’ll deliver Melekhov right away.
Will you?
No, man, you can go
whistle for him now.
Good day to you.
They slipped away.
Well...
Never mind, let's sort it out.
May I speak?
Shoot.
But first you tell me
if I can speak frankly?
- Speak up.
- You won't arrest me for it?
Go on, speak.
We think here among ourselves
that the Communists want
to wipe us out.
Watch out, or they'll include you
in the book.
I’m like a drunk man: what soberness
conceals drunkenness reveals.
To wipe us out, that no Cossack
will be left on the Don.
Now you can't say there will be
no shootings anymore.
- The Communists...
- What about the Communists again?
The Communists want only one thing:
an end to bloodshed,
Cossack or no Cossack.
But as long as our enemies are savage,
we can't say
there will be no more shootings.
Let us see now what
the enemies of the Soviet power
in our village were shot for.
Take Korshunov...
You all know him.
He was an ataman, a bloodsucker.
Right. Andrei Kashulin
took part
in the execution of
Podtyolkov's Red Cossacks.
Fedot Bodovskov,
the same.
Lieutenant Grigory Melekhov,
hostile to the Soviet
government.
True, Melekhov
has slipped through our hands.
Bogatyryov. Well, you all know
what kind of a man he was.
Koshevoy, while you're rallying here,
some force has broken in the villages.
Either the White Guards or something.
Communications are cut.
What's the matter, comrades?
Osip Davydovich, there's no
communication with the station.
Either the White Guards or something.
There's no communication.
Ride quick to Kashinskaya.
Hurry!
Give it to him, guys!
Beat the bastard!
What are you doing?
Wait!
Let go of me, good people!
Let me get my revenge!
Antip, by killing the man you won't
bring your father back to life.
Men, they're dividing the sugar at
the storehouse, you better go there.
Who is it?
- Who is there?
- Open up, Mother.
Oh, my goodness...
Go away! For God's sake,
go away, Misha.
Yesterday the Cossacks turned our
house upside down looking for you.
Antip Brekh
even lashed me with his whip.
« You're hiding him,» he said.
"I wish we've killed the bastard.»
Go away! They'll find you here.
O Lord, have mercy, save us and
protect...
Hello, neighbour,
why are you at home?
Have you had enough of fighting?
I’m not going to fight.
Take my horse,
do what you like with me,
but I’m not taking up a rifle again.
- What do you mean?
- I just don't want to, that's it.
lf the Reds take the village,
will you go with us or stay behind?
I’ll see then.
Seize him, Khristonya!
Stand him up against a wall!
Let's go!
- Pals!
- We're no pals to you!
Let go, I’ll join you.
I got weak after typhus.
At long last.
Go take your rifle.
Company! Get down!
Take the horses to cover.
Hey, brother! Don't waste bullets.
Fire when I command.
Look, lead your company
to the left.
They seem to be setting up a battery
at Matveyev Mound.
Yeah.
This position is no good.
We must avoid those ravines.
They might outflank us,
then we'll be in trouble.
They won't, don't worry.
The ravines are no problem.
- Well, watch out, man.
- Good luck!
Company, follow me!
Hey, «General Platov» , let us have
a ration of vodka.
Shut up, drunkard.
lf the Reds chop off your other arm,
how will you drink?
You'll have to gulp it right from
a trough.
I would do anything for a drink.
They're gone.
Mount! Across the ravine!
To the ravine, brothers!
Stepan Astakhov caught his horse
by the tail and got away.
But I didn't.
We're goners, brothers!
There they come.
Hey, you! Come out!
You haven't a chance!
Pyotr Melekhov, come out!
This is Mikhail Koshevoy speaking.
Surrender!
You can't get away.
To the right! Straight!
The gun forward!
Mount the gun on a cart!
Done with your fighting?
You were in command?
Undress.
Move it!
That's enough.
Ivan...
You're my child's godfather!
Don't kill me, Ivan!
Look! Look!
Look what your boyfriend has done!
All your seed should be exterminated!
Oh, Pyotr dear...
Oh, Pyotr...
Oh, my dear! Please stand up!..
Get back.
My son... my dear son...
Why have they done it to me?
Why?
What did I do to them?
What are you staring at?
Who needs you here?
To the front! The lot of you!
That's where you should go!
Mount!
Fly away, you little canary,
Up you fly, up to the hills,
Sing a song about war,
Sing about our woe...
Grigory Panteleyevich, you are
our pride and our hope.
The generals are on top again,
they got all the power.
What power?
Here, you'd better drink.
Well, then, let's beg the Soviets
for forgiveness.
I was only joking. Drink, Khristonya.
Why joke?
It's a serious matter.
Kudinov or the generals, we'll drive
them out and put you in their place.
I say we'll drive them all out
and put him in. Right?
lf they refuse to go, we'll move
troops against Veshenskaya.
No more of such talk!
Do you have moonshine?
- You'd better say hello first.
- Hello, good woman.
- And how many more of you?
- A whole division!
Grigory Panteleyevich, you're our
hero, let's have a drink.
Stop making him drink.
He's had more than enough.
Don't go with him,
he'll be no good to you now.
Hold your tongue,
you drunkard!
- Shall I pour you some tea?
- Go ahead.
Grigory Panteleyevich!
Listen here!
I’ll lead the first company myself!
Into attack, brothers!
Forward!
Not enough for you? Not enough?
I’ll kill you!
Grigory Panteleyevich,
come to your senses.
Go away! Go away!
Calm down.
Calm down, Grigory Panteleyevich!
Whom have I killed?
Brothers!
There's no forgiving me.
Kill me!
Put me to death!
He's gorged with war.
When he comes to, put him on his
horse and take him home.
- Want some milk?
- Save it for the wounded.
- Are you from this parts?
- Yes.
Osip Davydovich.
Never mind.
We have to see yet
who's going to win over.
End of Part 2