Summer Days with Coo (2007) - full transcript

Kochi Uehara is a fourth grade student living in the suburb of Tokyo. One day he picks up a large stone which turns out to be a fossil of a baby "Kappa" (a mythical Japanese water creature) sleeping underground for the past 300 years, and names it "Coo". Koichi and Coo become good friends and starts living with his family. However, Coo could not adjust to life in Tokyo and starts to miss his family. On a hot summer day, Koichi and Coo decide to go on an adventurous road trip to find his own kind.

Papà.

Hai mai visto il drago?

Sì, solo una volta,
quando ero piccolo.

Durante un lungo periodo di siccità,
i decani l'hanno evocato per la pioggia.

Il drago è terribile?

Sì, lo è.

Ma è un dio buono.

Scemo, non si mangiano le lucciole.

Il drago è terribile,
ma gli uomini sono più terribili.

Arrivano.

Prima ci parlo io da solo.



Tu nasconditi in un cespuglio.

-Voglio venire con te!
- Non puoi!

Ti chiamerò quando sarà finito.

Allora portami...

Questo?

Sì, portami questo.

Offriglielo tu.

Questa carpa sembra buona!
Farei qualsiasi cosa se me l'offrissero!

Un giorno potrai prenderla anche tu!

-Veramente?
-Certo.

-Ora vai a nasconderti.
-Sì.

Più giù!

Stasera ho un brutto presentimento.
Stai attento, papà.

Lo so.
Stasera i piatti si asciugano subito.



Sono alticcio. Come mi sento bene!

Scusi se Vi abbiamo trattenuto troppo.

Sono io a rimanere troppo a lungo.

Ma che dite?!
Siete sempre il benvenuto.

- Non posso procurarmi i soldi così spesso.
- Non intendevo questo!

Falsificare il registro è facile,

ma c'è sempre il rischio
di essere sospettati.

Le autorità sono diventate severe.

State attento.

Sto cercando di non farci scoprire,

ma si tratta di sviluppo superfluo
dei terreni agricoli.

Stiamo riempendo le nostre tasche,
non quelle dei contadini.

Avete ragione.

Buonasera.

Non volevo spaventarvi!

Chiedo scusa.

Non vi tratterrò molto.
Potete ascoltarmi?

In realtà, ho un favore da chiedervi.

Un favore?
Di che cosa si tratta?

Dunque...

Io abito nello Stagno del Drago.

Ho sentito dire che
tra poco lo stagno verrà bonificato

per sviluppare i terreni agricoli.

Non potreste ripensarci?

Senza quello stagno,
noi non possiamo sopravvivere.

Per cortesia, ripensateci.

Com'è arrogante questo mostro!

Perdonate la mia scortesia!

Dimmi, kappa...

tu hai sentito

quello di cui parlavamo?

Sì, ma non ho capito bene.

Comunque parlavate allegramente...

Non mentire!

Se non annulliamo la bonifica,
ci denuncerai all'amministratore?

È così?!

Aspettate, non capisco quello che dite.

Io non ho sentito nulla!

Non fare il finto tonto!
È imperdonabile ricattare un samurai!

Perdonatelo! Perdonatelo!

Scemo!
Non avvicinarti!

- Papà, questo! Offriglielo!
-Torna indietro!

Nobile samurai,
Vi offro questa carpa,

non Vi arrabbiate!
Perdonate il mio papà!

Stai zitto!

Signor Shimizu, state attento!
Ci saranno i suoi compagni!

Non c'è nessun compagno!
Ci siamo noi due soli!

Scappiamo!

Ci stanno per attaccare!

Signore,
per favore, calmatevi!

Papà?

Papa?!

È una maledizione!

UN'ESTATE CON COO

Ti invidio! Vai a Bali!

Io vado nell'Hokkaido!

Io, al paese di mio papà.

Solo la mia famiglia
non ha nessun programma!

Accidenti,
ormai siamo a luglio!

Manca poco alle vacanze estive.

Non andate nemmeno
al paese dei tuoi?

I miei sono di Saitama,
è troppo vicino.

Dimmi, dove si trova Bali?

Che ne so? Non è verso sud?

-Che cosa c'è lì?
-Il mare e...

Scemo! Dovresti saperne di più!

Lascia stare!
Lo saprò quando sarò lì!

Scemo!

È Kikuchi! Che noia!

Koichi, ti piace Kikuchi?

Smettila!
Non mi piace affatto!

Ciao!

-Ti saluto!
- Fiiiu fiiiu!

Ahi...

Una tartaruga?

Un fossile?

Che forza!

Uehara, che cos'è quello?

Non è niente!

Puoi salire?

Tutto bene?
Non ti sei fatto male?

È colpa tua, che camminavi lì!

Non darti delle arie! Brutta!

È il fratellone!

Controlla prima!

Chi è?

Sono io!

È tornato tutto sporco!

Koichi!

Sono caduto...

Non ce la faccio più! Con questo tempo
i panni non si asciugano!

Non sporcare altre cose!

Spifferona...

Hai capito?

- Non "uhm"!
-Sì!

-Ora vai a cambiarti.
-Sì!

Che stai facendo?

Questo non ti riguarda!

Vattene!

Koichi!

-Che stai facendo?
- Ecco...

Hai chiuso a chiave?
Apri!

Non facevo niente di particolare.

Stavo sciacquando uno strano sasso
che ho trovato.

Perché hai chiuso a chiave?

Perché lei mi disturbava!

- Non l'ho fatto!
-Sì, invece!

Ti stavo solo guardando!

Cosa? Cosa?

Dimmi che cos'è questo!

Ah, no! Non voglio! Non voglio!

Avanti, vai a buttarlo da qualche parte!

Sbrigati!

Questo non è un kappa?

Un kappa?

È vero quello che mi hai detto?

Torni presto
solo quando vuoi!

-Ciao, Hitomi. Dov'è il kappa?
- Non lo so!

Papà, hai fatto presto!

Allora, è questo?

Incredibile!
Sembra davvero un kappa!

Anzi, senza dubbio è un kappa!

- Lo sembra davvero.
-Ti dico che lo è!

Dove l'hai trovato?

Al fiume Kurome.

Stai attento!

Non ti sembra carino?

Era più piccolo,
ma rimanendo nell'acqua si è gonfiato.

Ogni tanto dice "coo".

Perciò, ho pensato di chiamarlo "Coo".

Cosa? Un nome?
Non vorrete tenerlo?

Per favore, papà!

No! Non si può tenere
una cosa così bizzarra!

Non mi piace nemmeno!

Mamma, non dire così.
Guardalo bene.

Non mi va!

È piuttosto carino.

No!

- Dai!
- No! Non avvicinarti!

Smettila o mi fai arrabbiare!

Non...

mi uccidete...

Che?!

Non mi uccidete.

Salvatemi.

Koichi! Rimettilo subito in acqua!

Ha parlato!

Bagnagli il piatto della testa!

Se si asciuga,
i kappa si indeboliscono!

È davvero così?

Sbrigati!

Tu sai parlare...

L'hai fatto mangiare?

Sì, gli ho dato un cetriolo,
visto che è un kappa.

Ne ha mangiato un po'.

Ma lui non è un insetto!

Devi dargli qualcosa
di nutriente!

Che cosa?

Dunque, vediamo...

- Mangerà forse il sashimi?
- Buona idea.

Tieni!

L'ha mangiato!

-Sei proprio brava.
- Lo so!

Che ne facciamo?

Koichi,
puoi veramente prenderti cura di lui?

Sì! Certo che sì!

Koichi,

teniamolo segreto
che abbiamo un kappa.

Perché?

Se facessero tanta confusione,
gli farebbe male.

Non vorrete mica tenerlo?

Tuo fratello vuole tenerlo.

È così debole, aiutiamolo.

Ehi!

- È proprio noiosa.
- Deve sparire.

Aveva promesso di prendersi cura di lui!

Permesso?

Ecco la tua pappa.

È la tua pappa.
Puoi mangiare da solo?

Grazie mille.

Non fa niente.

Scusi.

Dove mi trovo?

Come?

È vicino al fiume Kurume?

Il fiume Kurome
una volta si chiamava Kurume.

Quanto tempo fa?

All'epoca Edo.

Coo, sei nato all'epoca Edo?

-Il ciuffo, il chonmage. Capisci?
-Che stai dicendo?

Allora conosci i samurai?

Ehi, gli sta succedendo qualcosa!

Che c'è?

Coo, ti senti bene?

Hai paura dei samurai?

Mio padre...
è stato ucciso da quel samurai.

È così. Mi dispiace.

Poi c'è stato un terremoto.

Sono caduto in un crepaccio
e sono rimasto lì.

- Fino a oggi?
- È un miracolo che sei vivo!

Coo, non avere paura.

I samurai non esistono più.

Perché?

Perché...

Ecco...

Per tanti motivi,
il periodo dei samurai è finito...

più di cento anni fa.

MUORI!
STUPIDO KAPPA!

Vi sono molto grato
di esservi presi cura di me.

Grazie a voi, mi sono ripreso.

Un giorno, vi porterò dei pesci.

Vi ringrazio.

Allora, torno allo Stagno del Drago.

- Koichi!
-Aspetta, Coo !

- Da questa parte?
-Vuoi uscire?

Puoi restare qui!

Papà diceva che uomini e kappa
non possono vivere insieme.

Può darsi, ma fuori è tutto cambiato
da quel tempo.

Ci sono delle cose pericolose.

Ci sono i samurai?

Non ci sono!

-Altre cose pericolose!
-Come sono disperati...

È meglio che non esca!

Se dite così,
rimarrò qui ancora un po'.

Prego! Prego!

- Non si è asciugato il piatto?
-Sì.

Avanti, portagli l'acqua!
Non del rubinetto, minerale!

Che acqua buona!
È di sorgente.

- La sai riconoscere?
-Sì.

Coo, qual è il tuo vero nome?

Non te lo posso dire.

Se dicessi il mio nome agli uomini,
mi profanerebbero e mi maledirebbero.

Io non lo farei mai.

Sono stato troppo tempo sottoterra
e ho dimenticato il mio nome!

Fatti coraggio!
Un giorno lo ricorderai.

Intanto ti posso chiamare Coo?

Alla fine, devo occuparmi io di lui!

Anche il cibo costa...

Non sto parlando di te.

-Ayana, Hitomi, ciao!
- Bye-bye!

-Arrivederci.
-Grazie.

-Arrivederci.
- Bye-bye.

-Che cos'è?
-Sono lumache!

Capo!

Levati!

Hitomi, non essere cattiva con lui.

Questo è il mio posto!

-Sono limacce?
-Sono lumache, stupido!

Non è stupido!

Si dice anche limacce.

No!

L'ha mangiata!

Ha mangiato una lumaca!

Non le hai prese per mangiarle?

Voi non mangiate le limacce?

Sì, le mangiamo, ma...

Non si mangiano crude.
Le cuciniamo, si chiamano escargots!

Sono funghi.
Non si mangiano lumache a casa!

Sono piuttosto buone.
Andiamo a mangiarle?

Non voglio!

Coo, quali altri insetti mangi?

Smettila!

I ditischi, le cimici d'acqua...

Anche le libellule sono buone.

E poi, i lombrichi...

Koichi, cos'è questo?

Devi nasconderti bene!

Questa è una bicicletta,
un veicolo.

Non sporgere la testa.
Non parlare.

- Koichi, arriva qualcosa!
- È una macchina.

Anche quella è un veicolo,
non temere.

Qui è dove ti ho trovato.

Eri sepolto in quel buco.

-Questo è il fiume Kurume?
-Sì.

Ma ora si chiama Kurome.

Questo sarebbe lo Stagno del Drago?

Cos'è questo edificio?
Dov'è lo Stagno del Drago?

Parli troppo forte.

-Il posto è giusto?
-Sì.

Qui vivevo con mio padre.

Sarà stato riempito di terra?
Qui non c'è nessuno stagno.

Coo, c'è un treno!
Guarda!

È un grande veicolo!

Credo che qui
non sia cambiato molto.

Posso uscire?

No, passa la gente
e ci sono delle case intorno!

Ci sono uomini ovunque.

È normale.

Ma non c'è più.

Nessun kappa.

C'è poco da fare.
Sono passate centinaia di anni.

Dove posso andare?

Puoi restare da noi.

Anche mia madre
è stata uccisa dagli uomini.

Io non ti farò del male.

Nemmeno la mia famiglia.

Qui sei al sicuro. Credimi.

Koichi, a tavola!

Mangia e fatti coraggio!

Papà, in questi giorni torni presto, eh?

- Non lo trattare male!
- Non preoccuparti.

Eccola, Coo, è una sedia.

Che gli prende?
Si sente male?

No.
Oggi l'ho portato fuori.

Nessuno vi ha visti?

- Penso di no.
- Dovresti esserne sicuro!

È mia! È mia!

Come sei noiosa...

Tu non la usi più,
perché non gliela fai usare?

No!

- Hitomi !
-Che cosa hai fatto?!

Che cosa c'è adesso?

Che ti prende, Coo?

Volete fare sumo?

Ha pensato che stesse giocando
a sumo!

I kappa adorano giocare a sumo!

C'è scritto nel libro.

Allora è la verità.

Tutto qui?
Sei debole, Hitomi.

Incredibile! Sei così forte, Coo!

Non così tanto.

Che sorpresa, è così piccolo...

Ora tocca a me!

-Avanti!
-Aspettate!

Vuoi giocare tu, mamma?

No! Prima dobbiamo mangiare.

Hitomi, ora basta!

Allora mangiamo prima
per prendere forza!

D'accordo!

- Bene, cominciamo?
-Cominciamo!

Fate attenzione!

Bene. Ai vostri posti!

Pronti?

Via!

Ero solo distratto!
Ancora una volta!

Benissimo.

Che ti prende, Koichi?

Un'altra volta!

Mi arrendo.

Non devi! Scemo!

Zitta! C'è poco da fare.

Coo è troppo forte.

Dai, papà...

- Bene. Giochiamo?
-Anche tu?!

Ai vostri posti.

Pronti?

Via!

Spingere solo non è sufficiente.

Mi arrendo.

-Sei forte, Coo.
- È impossibile.

Tocca a te, mamma!

No! No! No!

Sii gentile con Coo,
altrimenti ti lancerà di nuovo.

È buona quella?

Sì, è buona.
Te la faccio assaggiare come premio.

Non si può.

Allora te ne verso un po' sul piatto.

Ecco, complimenti!

Quest'acqua è davvero vivace!

Chissà, ho una sensazione piacevole.

Sembra assorbire l'alcool dal piatto.

È tutto rosso!

-Ti avevo detto di no!
- Non immaginavo...

Grande Drago, mi ascolti!

È ubriaco?

Il mio piatto si asciuga,
faccia piovere!

Yoi, yoi, korasa
he hera he!

plinc, plinc
sha, sha, sha!

plonc, plonc, plonc
jon joro ge!

Se piove anche nonno balla!

plinc, plinc
sha, sha, sha!

plonc, plonc...

Coo!

-Oh, no!
-Acqua! Anche il ghiaccio!

Coo, ti senti bene?

Se la spingi solo, non puoi aprire.

Fai come ti dico.

Ehilà.

Sei stato tu!

Non usare la voce.
Si accorgeranno di noi.

Parla nella mente.

Non lo so ancora fare.

Prova.

Mi senti?

Sì.

- Veramente?
-Sì.

Ti sento bene.

Molti dei miei compagni
avevano questa capacità,

ma io non sapevo usarla.

Forse perché sono stato sotto terra
a lungo.

Ma non sapevo che anche i cani
ne fossero capaci.

Solo pochi di noi.

Non parlare di questa capacità
alla famiglia.

D'accordo.

Che bella pioggia!
Ne sono felice.

Ti piace la pioggia?
Come sei strano!

Vado a fare due passi.

Fai attenzione.
Non farti vedere dagli uomini.

Vuoi venire con me?
Ti libero.

No, ho degli obblighi verso la famiglia.
Non posso liberarmi.

- È scomodo!
-Non tanto come pensi.

Se sono legato,
posso mangiare la pappa.

Sto meglio dei cani randagi.

Ehi, devi ritornare.

Questa gente non è cattiva.

Sì, anche perché ci sei tu.

Sul serio? Fa così paura?

Sì, tremerai di paura!

- Dai, ma è soltanto un film!
- Però...

Un kappa...

O qualcosa di simile, ce l'avete?

Perché un kappa?

Hitomi ha detto ad Ayana...

che avete un Kappa.

L'ho rimproverata d'impulso,

ma non sarà possibile
nasconderlo per sempre.

Dobbiamo pensare che...

Accidenti!

È troppo spensierato!

Non devo essere io a preoccuparmi!

Lasciacelo vedere!
Parlo del kappa!

Per favore!

Per favore!

Ma io non ho nessun kappa.

Non dire bugie.
Tutti ne parlano su Internet.

"Il kappa degli Uehara."

Mi dispiace,

ma non c'è.

Va bene!

Lo tieni tutto per te.

Ho capito.
Andiamo.

Che delusione!

Dicono che lui ha un kappa...

Andiamo.

Esiste davvero un kappa?

Mi farebbe ridere!

-Andiamo.
-Vuoi vedere qualche posto?

Ah, scusami!

Che noiosa!

Kikuchi, dovresti arrabbiarti.

Altrimenti lo faranno sempre di più!

Non mi importa.

Perché?

È depressa.

Uehara!

Ciò che hai trovato quel giorno,
è un kappa?

No.

Proteggilo!

Taci, brutta!

- Ehilà!
-Ciao!

Qua fa troppo caldo!
È insopportabile!

Coo, giochiamo a sumo!

Giochiamo!

Sei gelata.

Puoi perdonarmi?

Quei due!

To'!

Non fate rumore!

Vi ho già detto di non giocare
a sumo qui!

-Scusa.
- Mi dispiace.

Mamma mia! Era il momento culminante!

A proposito, puoi leggermi una cosa?

Questo è un kappa, vero?
C'è scritto sui kappa?

È vero! Dove sarà questo?

"La culla delle favole: Enno"?

"Il viaggio per incontrare i kappa"?

Sul serio?

Si possono vedere i kappa?

Non si legge "Enno", ma "Touno".

È ovvio che non potete andare
in un posto così lontano, soli con Coo.

Ti prego!

Non credete a quello che c'è scritto.
Non troverete nessun kappa...

Ma se ci va Coo,
potrebbe trovare qualche indizio.

Allora andiamo tutti insieme?

Visto che non abbiamo nessun programma
per le vacanze?

Che c'è adesso?
È meglio se andiamo insieme.

Hitomi, ci vuoi andare?

Voglio fare il giro delle stazioni!

Quello si può fare sempre.

Allora, che dici?

Dovrò fare un lavoro delicato
quest'estate...

Dai, papà, ti prego!

Non da soli!

Soprattutto, sai come si va
a Touno?

Basta fare una ricerca!

- Non credo!
-Che cos'è questo "delicato"?

Dai, papà!

Controlla se hai preso tutto!

Sto controllando!

- Hai preso il cellulare?
-Sì.

-Il biglietto?
-Ce l'ho.

-Allora, vado.
-Bene.

-Spero che trovi i tuoi simili.
-Grazie.

Ciao.

Non stancarti troppo.
Nascondi bene Coo.

D'accordo.

-Tu pensi solo a Coo.
-Allora vado.

Chiamaci quando sei arrivato!

Sì!

Quant'è noiosa!
Ripete sempre la stessa cosa!

Non devi parlare male dei tuoi.

Non parlare.
Si accorgeranno di te.

- Non si volta nemmeno.
-Si sente in imbarazzo.

Perché piangi?

Perché?

Non uscire!

Resisti ancora un po'.

Guarda fuori.

Che velocità!

Il paesaggio vola via!

Le risaie!

Ci sono le risaie, Koichi!

Come vicino allo Stagno del Drago!

La nostra zona era così, una volta!

Ci possono essere i kappa!

Shin-Hanamaki. Shin-Hanamaki.

Per la linea Kamaishi...

All'improvviso fa caldo!

Veramente.

Il treno arriva al binario 2.

Piacere.

Ci sono kappa dappertutto!

Evviva!

Avresti dovuto chiamarci
quando eri arrivato!

Kappa?

Noleggia una bici,
senza perdere tempo!

Stai attento alle macchine.

Lo so.

Sono arrivati sani e salvi.

Deve lasciare Coo.

Non dire così.

Siamo arrivati a Kappa-buchi!

-Arrivati?
- Non uscire!

Posso uscire?

No, c'è tanta gente.

E i kappa ci sono?

Vedete quella videocamera lì?

Quella videocamera registra
24 ore su 24,

e si può vedere l'immagine del fiume
su Internet.

Se c'è un kappa,
ce ne accorgeremo subito!

Se si cattura un kappa,
si ricevono 10 milioni di yen.

Ma non lo si deve ferire.

Catturare un kappa?

Kappa?

Sì, a scuola come compito a scelta,

faccio una ricerca sui kappa.

-Veramente?
-Sì.

Dove possono esserci dei kappa...

Toshio, hai qualche idea?

Se lo sapessi, ne avrei catturato uno
per 10 milioni di yen!

Nessun kappa è così stupido
da lasciarsi catturare da te!

Ti insegno un posto.
Portami la mappa.

Sì.

Grazie mille.

- Buona fortuna.
-Grazie.

Fa caldissimo...

Che bella sensazione!
Versamene ancora!

-Sul serio?
-Sì.

Dice che qui ci sono kappa?

Non è così.

-Sarà qui?
- È un bel fiume!

Sento il profumo dei pesci.

Kappa, ci sei?

Posso uscire?

Posso?

Ok. Ti faccio scendere.

Non sale più! Accidenti!

Quanto sono buoni i pesci vivi!

Ho nuotato dopo tanto tempo!
Che bello!

Certo che il fiume è piacevole!

Koichi, nuotiamo insieme!

Dai, nuotiamo!

Vieni! Svelto!

Dovevo portare il costume.

È fredda!

Che cosa?
Non sei virile!

Come ti sembra il nuoto a peto?

Mi hai fatto bere l'acqua!

Coo, sai nuotare benissimo!
È incredibile!

Tutti i kappa sanno nuotare così.

I kappa sono fantastici!
Sono commosso!

Non ci sono.

È un fiume dove possono vivere
benissimo i kappa.

Mi hanno detto anche altri posti,

ci andremo domani.

Sì.

Questa è una "casa curvata",
costruita alla fine dell'epoca Edo.

Una "casa curvata"?
È stupenda.

I bambini di Tokyo sono precoci.

Niente affatto!
Io non sono così...

Assolutamente no!

Certo che sono di Tokyo,

ma nel mio quartiere ci sono solo campi!

Ecco, questa è la tua stanza.

Sai cos'è uno "Zashiki-warashi"?

Più o meno.

È una specie di spirito, vero?

Si dice che in questa casa
abiti uno Zashiki-warashi.

Se lo incontri, non devi avere paura.

Perché è un dio buono,
che ci porta fortuna.

Ehm, non mi sembra curvata.
Non ha detto che...?

Sei venuto da Tokyo tutto da solo?

Certo che i bambini di Tokyo
sono bravi.

Non sono così particolare.

-Sì, invece!
-Sei veramente bravo.

No, niente affatto...

-Come mangia bene!
-Veramente.

Un kappa? Che sorpresa!

Tu sei una Zashiki-warashi, vero?

Sì.

Sono venuto qui
per cercare i miei simili,

ma non c'è nessuno.

Sai dove si trovano?

Non ho visto nessun kappa
negli ultimi cento anni.

Se ne sono andati da qualche parte?

Oppure sono tutti morti?

I fiori sbocciano

Il vento soffia

I fiocchi di neve volteggiano

Tutti quanti sono spariti

Però io sono rimasta qui

Chissà perché anche tu sei rimasto qui

Dormi, dormi

Ieri, oggi, domani

Il nuovo giorno viene lo stesso

Tutto questo è opera di dio

Fai la nanna

Fai la nanna

Dormi

Fai la nanna

Spero di trovare un kappa oggi.

- Koichi?
-Sì?

Andiamo a casa.

Ma non sappiamo se è vero
quello che ha detto la Zashiki-warashi.

- Lo sento.
- Perché dici così?

Cerchiamo ancora!
Possiamo trovarli...

Koichi, i nostri amici non dicono bugie.

Solo gli uomini mentono.

Dai, Koichi, andiamo a casa.

Il treno veloce parte stasera.

Dobbiamo aspettare.

Senti, Coo, tu non sei mai andato
lontano da dove abitavi?

No, questa è la prima volta.

Perfetto!

Koichi, dove stai andando?

Tu non preoccuparti.

Ahi!
Koichi, trattami più delicatamente!

Sono...

sorpreso!

Quant'è grande questo stagno!

Questo è il mare.

Il mare?

Perché non vai a nuotare?

L'acqua! Svelto!

Mi pizzica!

Com'è salata quest'acqua!

Immagino che non ci sia nessun pesce!

Ce ne sono parecchi.

Saranno pesci molto salati.

Ma che dici?

I pesci che mangi ogni giorno
sono quelli del mare!

Quando torniamo a casa,

andiamo di nuovo a cercare i kappa.

D'accordo.

Vado a prendere un altro bruciore.

Ehi, scusa!

Tu sei Koichi Uehara?

Il mio biglietto da visita.

Vorremo chiederti del kappa.

Solo un momento.

Non è questo?

Perdonami!

Foto!

Che fai?!

Non sono stato io!

È stato lui!

Che ti è successo?

- L'hanno fotografato!
-Coo?

Sono venuti anche stamattina.

Ci stavano sorvegliando.

Ve lo ripeto,
non dovete pubblicare la foto!

Coo è un nuotatore fantastico!

Sa saltare come un delfino!

Te lo giuro! Vero, Coo?

Che cos'è un delfino?

È un pesce!

Stupido!

- Ehi!
-Sei tu quella stupida!

I delfini sono mammiferi!
Stupida!

Smettila, Koichi!

Bugiardo!

I delfini sono pesci!

Ho ragione, mamma?

I delfini sono mammiferi.

Dopo ti spiegherò meglio.

Comunque, Coo è straordinario!

Sa nuotare con i peti.

Perché siete così allegri
in questo momento?

Dice che Coo nuota con i peti.

Le foto di Coo,
le stanno per pubblicare!

Tutto il Giappone verrà a saperlo!

Non prendertela con noi!

Piuttosto pensa
a che cosa dobbiamo fare!

Dimenticavo!

Ho preso un regalo per Hitomi.

L'ho trovato nel mare.
È un bel sasso, no?

Scusami per la tua lumaca.

Com'è bello!

Hitomi, devi ringraziarlo!

Non è un pezzo di vetro?

Devi scusarla. Grazie.

Di niente.

Sei innamorato di lei?

Va bene!

Ehi! Che fai?!

L'ho fatto per te!

Come sei infantile!

Koichi ha ancora molte cose da imparare.

Non capisco perché Koichi
non è gentile con lei.

Gli uomini sono esseri complicati.

Tu conosci molte cose degli uomini.

È naturale,
vivo con loro da tanto tempo.

Gli uomini ogni tanto sono terribili.

Già.

Scoop :
Le foto di un kappa vivo!

Possiamo fare un'intervista al kappa?

Signor Uehara, per favore!

YASUO UEHARA
PROPRIETARIO DEL KAPPA

Ma sembra più vecchio!
Ha degli strani capelli!

Ancora!

Pronto?

Sì.

Mi dispiace,
ma non possiamo concedervelo.

Mi dispiace, ma...

Che intende dire?

Dai! Coraggio!

Ehm, dunque...

La persona in questione è spaventata,

e devo rifiutare la conferenza stampa.

La "persona in questione" è il kappa?

Con permesso.

Un momento!

Coo, sei molto popolare!

Perché detesti le telecamere?

Ho paura.

Ho paura di quella gente
e di quelle cose come grandi occhi!

Tutta questa confusione per colpa mia...

Mi dispiace davvero.

Non preoccuparti,
è piuttosto divertente!

Sei stato veramente tu
a rompere quella fotocamera?

Non lo so.

Ho avuto la sensazione
che mi avrebbero mangiato

quell'occhio e quella cosa luminosa.
Avevo solo paura.

Saresti forte se avessi davvero
questo potere!

-Vai al lavoro?
- Prendo un giorno di riposo.

-Che c'è?
- Niente.

- Non lo vedi?
- No.

Uffa!

Non rispondere.

C'è qualcuno lì.

Accidenti!

È quella casa!

Sono davanti a quella casa.

- Mamma, è quella casa?
-Sbrighiamoci!

Che altro mangia il piccolo kappa?

I cetrioli, per esempio...

I cetrioli!
Chi dice kappa, dice cetrioli!

La leggenda diceva la verità!

Sembro vecchia.

C'è poco da fare, sei vecchia.

Mamma, vi invidio.
Voi potete andare in TV!

Non mi diverto mica!

Ero proprio in imbarazzo.

È colpa mia!

Per colpa mia...

Yukari...

è invecchiata!

Stavamo solo scherzando.

Vedi, sono ancora giovane!

La mia pelle è liscia!

Che c'è da ridere?!

Sei maleducato!

Ma perché non si fa vedere?

La famiglia Uehara, vero?

Non si sa se ce l'hanno
veramente o no.

Ora tutti ne parlano,

ma se non si fa vedere,
è difficile crederci.

Si tratta di un kappa!
Uno spirito!

Non ti chiedo di andare in onda,

ma ti posso filmare
con la mia videocamera?

Yasuo, sei in difficoltà, vero?

Ehm...

D'accordo.

Non vi posso recare altro disturbo.

Davvero?

Grazie!

Coo, puoi abbassare la testa?

- Così?
-Sì.

Questo è il piatto.

Puoi farmi vedere la schiena?

Sulla schiena c'è il guscio.

Ormai dovresti esserci abituato!

Apri la mano.

Ci sono le membrane.

Dunque, il kappa esiste veramente.

Che dice, signor Kawakami?

Sono sorpreso.

Non sembra altro che un kappa.

Mi è venuta più voglia di vederlo
ed esaminarlo direttamente!

Allora vado.

-Stai attento.
-Sì.

-Signor Uehara!
- Per favore!

Fatemi passare!

Signor Uehara! Facciamo un film
con Coo come protagonista?

Una pubblicità televisiva!

Ho un progetto di serie tv!

Un foto-album!

Uno, due...

Coo!

Guardaci! Coo!

Non disturbate i residenti!

Non gridate, per favore!

Siete voi quelli rumorosi!

Vogliono che Coo e la tua famiglia

partecipiate a un programma
che sponsorizzano.

Sono clienti importanti per noi.

Puoi farci un favore?

D'accordo.

Sei sicuro?

Io vi devo molto.

Non posso continuare ad avere paura!

Evviva! In tv! Evviva!

Ti ripeto, ignora qualsiasi domanda.

Ho capito.

Scusate, sta uscendo mio figlio.

Non lo registrate.

Vai.

Fatelo passare!

Koichi ! Coo sta bene?

-Soltanto una domanda!
- Koichi!

Un momento! Koichi!

Ciao!

Non ne posso più!

Ho fatto fatica a uscire di casa...

Il peto di Kappa!

Uehara !

Quel cane, si chiama Capo, vero?

Sì.

L'ho visto quando sono stata da te
nei primi anni di scuola.

Perché si chiama Capo?

Quando l'ho trovato,
aveva una faccia da capo.

Hai fatto qualche viaggio?

-A Touno.
-Allora sei stato anche a Hanamaki?

Lì ho solo cambiato treno.

Ah, è così.

- Perché Hanamaki?
- Lì è nato Kenji Miyazawa.

Ti piace Kenji Miyazawa ?

Sì, mi piace.

UNA NOTTE SUL TRENO
DELLA VIA LATTEA

Non spingete!

Coo è apparso proprio adesso!

Ehi, ti senti bene?

Ti accompagno. Diglielo!

Che c'è?

Possiamo portate anche Capo?

Che succede?

Coo vuole che venga anche Capo.

Per favore!

La macchina parte!

Allontanatevi!

Allontanatevi!

È caduto!

Pazzesco!

Non devi avere paura!
Andrà tutto bene!

Koichi è un po' strano.

Non sta in sé dalla gioia.

Gli uomini cambiano all'improvviso.

Il mio padrone precedente
era così.

Che gli è successo?

Quando era piccolo,
andavamo d'accordo.

Spesso abbiamo giocato insieme.

Io gli volevo molto bene

e anche lui mi trattava bene.

Ma dopo, lui veniva maltrattato

dai suoi compagni.

Lui si poteva sfogare solo su di me.

Sono stato picchiato ogni giorno.

Forse anche lui.

Non riuscivo a capire

perché lui doveva subire questo.

Ero triste.

Non volevo essere picchiato,

non volevo vederlo in quello stato.

Sono fuggito.

Ho corso e corso,
finché non ce l'ho fatta più.

Allora è arrivato Koichi.

Koichi assomigliava a lui

quando era bambino.

Perché gli uomini cambiano?

Chissà?

Buongiorno.

Buongiorno.

Da questa parte.

Aspettate il vostro turno.

A più tardi.

Che facciamo per le parti basse?

Non possiamo mostrarlo nudo.

- Dici?
- Ma certo!

Dove sono finiti i bambini?

Staranno guardando il kappa di Uehara
in tv.

Davvero? È oggi?

Allora oggi non verrà nessuno.

-Andiamo a vederlo anche noi?
- D'accordo.

Ora vi presentiamo
l'ospite speciale di oggi.

Entra in scena Coo il kappa!

Prego!

Com'è carino!

Prego, da questa parte.

- Benvenuti al nostro programma.
-Piacere.

- È Coo!
- Esiste davvero!

- Non è un robot?
- È un vero kappa!

Te lo dico io, sta in tv!

- È quel ragazzo!
- 10 milioni di yen!

Quel ragazzo!

Come ti senti?

Sei un po' teso?

Hai ragione.

Fantastico! Sono commossa!

-Che c'è?
-Tu puzzi!

È il profumo.

Pare che a Coo non piaccia il profumo.

Io non puzzo affatto!

Vediamo!

Puzza! Puzza!

Ora diamo il benvenuto
a un altro ospite.

È un etnologo

che sosteneva l'esistenza dei kappa.

Il signor Sumio Shimizu!

Prego!

Venga.

- Benvenuto.
-Grazie.

Ora vogliamo approfondire
il mistero dei kappa.

Signor Shimizu,
lei sosteneva l'esistenza dei kappa,

- Che ti prende?
-Quest'uomo...

assomiglia all'uomo
che ha ucciso mio padre!

Cosa?!

Non ho parole.

Vorrei ringraziare Coo.

È stato sempre sicuro
della Sua teoria?

Sì, perché avevo una prova
tramandata nella mia famiglia.

Di che cosa si tratta?

È un braccio di kappa.

- Un braccio di kappa?
-Sì.

Lo prese un mio antenato samurai,
quando uccise un cattivo kappa.

Ecco, è questo.

Poiché la mia famiglia aveva questo,

non potevo credere che i kappa fossero
esseri immaginari.

Signor Shimizu,
potrebbe mostrarcelo?

Sì.

Ma forse Coo non vuole vederlo.

Voglio vederlo.

Papà...

-Quel braccio è di tuo papà?
- È impossibile...

Coo, è vero?

È il braccio di tuo papà?

È vero,

è il braccio di mio papà!

Come fai a saperlo ?

Lo sento, tutto qui !

Tu dici così, ma...

Non so che fare.

Hai finito?
È una cosa importante per me.

Il tuo antenato ha ucciso mio padre!

Mio padre non era affatto
un cattivo kappa!

Era un bravo pescatore...

ed era gentile...

Era un bravo kappa!

Ha solo chiesto

di non trasformare lo Stagno del Drago
in una risaia!

Il tuo antenato ha preso all'improvviso
la spada e l'ha ucciso!

Ha ucciso il mio amato papà!

- Dice la verità?
-Ci sono troppe coincidenze...

Signor Shimizu, è vero
quello che ha detto Coo?

Come dire...?

Si tratta dell'epoca Edo...

Ha ragione.
Allora Coo è forse...

capace di...

Coo, calmati.

Smettila!

-Che cosa?!
-Che sta succedendo?

Non è troppo pericoloso?

- Manda la pubblicità!
-Sì.

Coo, tranquillo.

Dammi quel braccio.

Che state facendo?!
Andate a salvarlo!

Accidenti!

-Va tutto bene, non temere.
- Non ti facciamo niente.

Sali!

Fermi!

-Sono fuggiti.
-Coo!

Aspettate! Siamo in onda!

Un kappa e un cane?

Fermali!

- Dove vuoi andare?
- In un posto tranquillo, senza uomini.

D'accordo!

È Coo!

Che postaccio!

Ci sono uomini e macchine ovunque!

Ha un braccio!

Come sono fastidiosi!

Ho rischiato troppo!
Che posto terribile!

Fermi!

È Coo!

Aspettatemi!

Capo, devi essere stanco.
Puoi fermarti.

Non sono affatto stanco.
Da tanto non correvo, mi sento bene!

Non era il kappa?

È Coo!

È Coo !

È Coo!

Coo!

Non ci seguite!

Seguiamolo!

Accidenti!

Capo!

Non ti sei fatto male?

Perdonami, ho fatto uno sbaglio.

Mi dispiace, ma devi andare da solo.

Non voglio, alzati!

Ah, che male!

È colpa mia! È colpa mia!

Lui... chissà se sta bene?

Forse dovevo lasciare che mi picchiasse?

Così lui...

poteva sentirsi meglio...

E forse potevamo

tornare come una volta.

Capo! Capo!

È morto...

Poverino...

- Perché Coo sta qui?
-Sbrigati, una foto!

Che schifo!

- È arrabbiato!
- Ma non è colpa mia!

Ehi! Qui c'è della carne!

Mangiamola prima che vada a male!

Mangiamo anche quel piccolo!

Che cos'è stato?

Coo, è pericoloso!

Scendi!

Sta salendo!

Scendi!

Già, il kappa! Coo!

Sta salendo sulla Torre di Tokyo!

Capo è morto?

Perché?

- Ecco, sta lì!
-Coo!

Dove sta?

Eccolo!

Coo!

Ci devono essere delle scale.
Andiamo.

Dalle scale si può uscire?

C'è un accesso per gli operai.

Scusate, siamo la famiglia di Coo.

Papà...

In questa città non c'è nessun posto
tranquillo senza uomini.

Come se fosse la tana degli uomini.

Ormai non è rimasto nessun kappa.

Sono stati uccisi dagli uomini.

È completamente secco.

Non ho più forza.

Papà...

Che cosa devo fare?

Sono molto stanco.

Vorrei venire da te.

Posso raggiungerti
se mi butto da qua.

Papà, aiutami!

Papà!

Papà!

Coo!

Non ti muovere!

Veniamo a salvarti!

-Attacca la corda!
-Svelto!

Svelto, la chiave!

Coo, rispondimi!

-Che cos'è quella nuvola?
- È sinistra.

Che succede?

Ho capito, papà.

Non devo ancora venire da te.

Coo!

Non muoverti!

Non faremo più niente che
tu non voglia!

Ti prego, non fuggire!

Tieniti stretto a me.

Capo voleva salvarti.

Ha fatto ciò che
non siamo riusciti a fare noi.

Molte persone dicono di aver visto
un drago

ma nessuna videocamera
ha potuto registrarlo.

Il rapporto tra Coo e il drago
non è chiaro

ma molti vogliono chiarimenti
sul misterioso potere di Coo.

E poi, incrocia il piede
e fammi girare.

Così?

Ho capito! Ancora una volta!

Sì!

Coo, ho finito.

È perfetto.

È carino.

Questo è un bellissimo regalo!

Non c'è problema.

- Ne voglio uno anch'io!
- Lo sapevo!

Tieni.

Quel vetro che ti ha regalato Coo...

Anzi, il sasso, mettilo qui.

Hitomi, smettila di nascondere le cose
in quel posto!

Sì!

Che state facendo?

Solo tu non hai niente!

Ne volevi uno anche tu?

No.

Sì, ne vuoi uno!

Zitti!

Scemi!

Fermi!

Sentite, papà ha detto che...

ormai non serve nascondersi,

perciò, andiamo a un bel fiume
domenica prossima.

Davvero?

Evviva!

Dimmi, dove andiamo?

Dobbiamo ancora decidere.

- Facciamo un picnic?
-Sì.

- Posso pescare?
-Certamente.

Evviva!

Quella gente della tv ci seguirà,

ma papà dice che non fa niente.

Sarà divertente.

Adesso tutti vogliono vedere Coo,

ma ci si abitueranno.

Allora potrete vivere in modo normale.

Anch'io volevo vedere il drago,

ma ero troppo preoccupato
e non me ne sono accorto.

Perché non chiedi a Coo?

Gliel'ho già chiesto.

Ma dice che non è stato lui,

che è stato suo padre a chiamarlo.

Mi chiedo se sia vero.

Coo e suo padre sono magnifici.

Come? Già...

Hai trovato una fidanzata, Koichi?

-Siete una coppia?
- No!

Niente affatto!

Miss Depressa Sfortunata e Mr. Kappa,
fate una bella coppia!

Koichi, quel kappa non è pericoloso,
visto che ha uno strano potere?

Quando l'ho visto piangere
con quel braccio, ho avuto i brividi.

Ha ragione!
È il braccio di suo padre ucciso!

Che ne sai?
Hai fatto l'analisi del DNA?

Già! Già!

Coo lo sente.

Che? Sei incomprensibile.

I germi del kappa ti hanno reso pazzo?

I germi del kappa?

Mio padre ha detto...

che i kappa sono come alieni,

probabilmente porta
dei germi pericolosi!

Che paura!

Germi di kappa!

Germi di kappa!

Fatela finita!

Miss Depressa si è arrabbiata!

Che c'è? Hai il ciclo?

È vero che tuo papà ha lasciato la casa
per una ragazza?

Non sono affari tuoi!

Non solo,

anche tua mamma...

Taci, stupido! Smettila!

Oh! Si vede tutto!

Che ti prende? Stupida!

I germi del kappa
hanno attaccato anche te?

Avanti! Dai!

Spingilo!

Ho capito! Ti chiedo scusa!

Sei forte.

L'ho imparato da Coo.

È molto bravo nel sumo.

Sì?

Non avevo mai fatto una zuffa.

- È meglio evitarle.
-Sì.

Era proprio qui!

È qui che hai trovato Coo.

Credo di sì.

Il buco è quasi sparito.

È passato un po' di tempo.

Uehara, ascolta,

devo trasferirmi.

I miei hanno deciso di divorziare,

vado a vivere con mia madre.

Dopodomani c'è il trasloco.
Dal prossimo semestre

dovrò frequentare una nuova scuola.

Capisco...

Grazie di avermi parlato...

Ehi, non piangere.

So che non è facile,
ma metticela tutta.

Allora, ti saluto.

Ciao.

Vai a casa anche tu.

Coo vuole lasciare la casa.

Perché?

È arrivata una lettera per lui.

Lui si è subito entusiasmato.

Koichi!

Guarda questa!

Vieni qui. Vieni subito.
Fatti spedire in un pacco.

Sarà uno scherzo.

Koichi, chi l'ha scritta
non è un essere umano.

Che ne dici?

Che ti prende?
Qualcosa non va?

Niente.

Come fai a saperlo?

Che pensi di fare
se è uno scherzo?

Per me, basta vederla.

Sento che è la cosa migliore.

Parto domani!

Domani?

Non decidere in fretta.

Dovevamo andare al fiume domani.

Anche tu eri contento!

Mi dispiace.

Coo, sei uno stupido!
Vattene via subito!

Hitomi.

È successo tutto all'improvviso,

ma Coo parte domani.

Questa è una piccola festa d'addio.

Tanti auguri a Coo!

Papà,
perché non lo dissuadi?

Perché lo lasci partire
così facilmente ?

Koichi, tu ci hai raccontato
quanto era felice Coo al fiume di Touno.

Sì, ma...

Noi e Coo siamo diversi.

Sia per dove che percome viviamo.

Basta andare in un posto così!

Hai detto che ci saremmo andati!

Ma non possiamo andarci ogni giorno.

Coo trascorreva ogni giorno
in un posto così.

Questa vita, per Coo, non è naturale.

Mio papà mi ha detto...

"Gli uomini ci tolgono
l'acqua e la terra".

"Ben presto ci toglieranno
il vento e il cielo."

"Persino il posto degli dei!"

"In cambio, perderanno l'anima."

Pensavo che gli uomini fossero
esseri così mostruosi...

A voi sembriamo forse così.

Ma dopo aver vissuto con voi,

ho capito che non tutti gli uomini
sono fatti così.

Se pensi questo, rimani qui.

Se rimanessi qui,
dovrei vivere come gli uomini.

Quando sarò morto,
andrò dove sono

mio papà, mia mamma e i miei antenati.

Se avessi dimenticato
il modo di vivere come un kappa,

non potrei presentarmi davanti a loro.

Inoltre, rimanendo qui più a lungo,

diventa sempre più duro dirvi addio.

Perciò me ne vado.

-Avanti, mangiamo!
-Sì.

Che buono!

Che buono!

Che buono!

Che buona!

Bene.

Svelto!

Guardate l'obiettivo!

Un'altra ancora!

-Coo, non ti dà fastidio la luce?
- No.

Questa scintilla non mi fa paura.

L'acqua e il cibo, ti bastano così?

Sì.

Porta le foto.
Ci sono anche quelle di ieri.

Le conserverò con cura.

Bene, andiamo?

D'accordo.

Andiamo.

Dimmi, quando ritornerai?

Dimmi, quando ritornerai?

Hitomi, lo sai che Coo...

Quando ritornerai...

Hitomi, non piangere.

Non so quando,
ma verrò a trovarvi un giorno.

I kappa non mentono.
Credimi.

Stammi bene.

Mi dispiace per tutto.

Grazie di essere venuto da noi.

Sono io a ringraziarvi
di esservi presi cura di me.

Con un fuori campo
la partita sarà finita.

Nella zona di battuta
c'è Suzuki, il n. 4.

Sta portando qualcosa.

Signori giornalisti!

Abbiamo deciso di rinunciare
ad allevare Coo

in queste condizioni.

Ora porteremo Coo
in un posto più adatto.

Per favore, non guardate più
la nostra casa.

Coo?

Lo portate via adesso?
Dov'è questo posto?

Non stiamo sbagliando, vero?

No.

Abbiamo sbagliato finora.

Se ne va! Aspetti!

Sbrigatevi! Seguiamolo!

Svelto!

Sembra stia portando Coo!

Bene, se ne sono andati via.
Kochi!

-Stai attento.
-Sì.

-Ti lascio.
-OK.

Coo, vorrei passare in un posto.

Lo sapevo che volevi fare qualcosa.

Non c'è problema.

Pronto?

C'è Sayoko per favore?

Sei tu, Uehara?

Che c'è?

Coo.

Entra.

Sei sola?

-Vieni.
-Sì.

Sto andando a spedire Coo.

Ho pensato di presentartelo prima.

-Chi è?
- Kikuchi.

Piacere di conoscerti.

Piacere.

Coo, non te l'avevo detto prima,

ma ti ho trovato grazie a lei.

Allora anche a te devo la vita.

Grazie mille.

Prego.
Sono lieta di averti conosciuto.

Kikuchi è molto forte.

Nessuno sta dalla parte sua,
ma tiene duro da sola.

Anch'io ero cattivo con lei.

Come te, anche lei parte domani.

Volevo farvi conoscere prima.

Lei comprendeva i tuoi sentimenti
molto meglio di me.

Grazie.

Andiamo, se no facciamo tardi.

Per sicurezza,
andrò fino a Kiyose.

Posso venire fino alla stazione?

Sì.

Andiamo, Coo?

Koichi, Kikuchi.

Sono stato fortunato
che mi avete trovato voi.

È stato solo per caso.

Non è stato affatto un caso.

Sono sicuro
che era deciso da tanto tempo.

Grazie.

Pensavo che non ci fosse
nessun posto per me.

Ma era soltanto un'impressione.

Come Coo, mi lancerò
in un nuovo mondo!

Altrimenti, non cambierà nulla.

Scusami, forse ho detto
qualcosa di strano.

No.

Ti posso scrivere?

Sì, ti risponderò di sicuro!

Lo sai il mio indirizzo?

Sì, ho ancora il tuo biglietto di auguri
per capodanno.

-Ciao.
-Ciao.

Coo, ora faccio la pratica
per spedirti.

D'accordo.

Va tutto bene?

Sì, tutto bene..

Ci dobbiamo lasciare qui.

Vorrei spedire un pacco.

- Riempi questo.
-Sì.

È un articolo fragile.

Tutto a posto.

Quando vengono a prenderlo?

-Quello?
-Sì.

Tra un'ora.

Grazie.

Koichi.

Scusami se ti ho spaventato.

Ma ho sentito la voce del tuo cuore
tutto il tempo.

Koichi.

Non sentirti in colpa.

Non provo risentimento per te.

Sono stato felice
di aver vissuto con te.

È la verità.

Coo.

Io avrei dovuto ancora...

Non fa niente, Koichi.

Ci rivedremo un giorno.

Senti, Koichi,

sono contento di non essere morto.

Koichi.

Metterò al primo posto
la vita che mi hai regalato!

Mamma mia!

Ti senti bene?

Ehi, fatti forza!

Oh, l'acqua!

- Mi sento di nuovo vivo.
-Stai bene?

Sì.

Tu non sei un essere umano, vero?

Allora perché sembri un essere umano?

Il miglior modo per trarre in inganno
gli uomini è prendere la loro forma!

Sono un Kijimuna.

Un cugino dei kappa.

Ti insegnerò come trasformarti
in un essere umano.

È molto utile.

Così si può entrare nei bar
dove ci sono le ragazze.

Dove ci troviamo?

Siamo a Yanbaru, a Okinawa.

Hai corso un bel pericolo!

Quando ti ho visto in tv,

ho sentito il dovere di salvarti.

Benvenuto.

Rimani qui quanto vuoi.

Qui raramente vengono gli uomini.

Prendi tutto il tempo
per far riposare il corpo e l'anima.

Grazie mille.

Accetto la Sua ospitalità,
Signor Kijimuna.

Non essere così formale!

Puoi chiamarmi semplicemente "Capo".

Io mi chiamo Coo.

Così mi hanno chiamato gli uomini.

Coo, c'è un fiume nella foresta
che sta qui dietro.

Puoi nuotare lì.

Sì, vorrei nuotare!

Dei di questa terra,

permettete a me e a mio padre
di restare qui per un po'.

Permettetemi di pescare in questo fiume
per vivere.

Ti senti bene, papà?

Senti, papà,

forse ci sono dei kappa che vivono
trasformati in esseri umani,

come Kijimuna.

Quando mi sarò abbastanza riposato,

partirò alla ricerca di altri kappa.

Andrò a trovare anche Koichi
e la sua famiglia.

Papà...

Perdonami...

Ho fatto amicizia con gli esseri umani.

Storia originale: Masao KOGURE
Sceneggiatura e Regia: Keiichi HARA

Coo: Kazato TOMIZAWA
Koichi UEHARA: Takahiro YOKOGAWA

Yasuo UEHARA: Naoki TANAKA
Yukari UEHARA: Naomi NISHIDA

Hitomi UEHARA: Tamaki MATSUMOTO
Sayoko KIKUCHI: Natsuki UEMATSU

Padre di Coo: Kenichi NAGIRA
Kijimuna: Gori

Character design:
Takashi NAKAMURA

Art director :
Takashi NAKAMURA

Impostazione dei colori: Sachiko NONAKA
Montaggio: Toshihiko KOJIMA

Direttore della fotografia :
Koichi YANAI

Musica: Kei WAKAKUSA
Sound Director: Akira OOKUMA

Produzione: Shin-ei animation
Calligrafie: Soun TAKEDA

Distribuito da: Shochiku

Theme song: Natsu no Shizuku
interpretata da Yurika OOYAMA

Con la collaborazione di :
Nihon Komoriuta Kyokai

NPO - Zaidan Hojin
Kasen Kankyo Kanri Zaidan

Kodomo no mizube supportcenter
Shadan Hojin - Nihon Kasen Kyokai

Con il patrocinio di :

Ministero degli Affari Culturali
Nihon PTA Zenkoku Kyogikai

Supervisione: Cedric Littardi
Traduzione: Sayaka Kozeki