Listen, Let's Make Love (1968) - full transcript

When his father dies, young lad travels to Milan to attend the funeral and decides to follow in his father's footsteps as a gigolo. He is successful at finding rich women to prey on, but finds himself caught up in a bidding war.

[roaring]

[breathing heavily]

[woman moaning]

[upbeat music]

♪♪

[moaning continuing]

♪♪

[moaning continuing]

♪♪

[moaning continuing]

[vocalizing]



♪♪

[woman moaning]

♪♪

[moaning continuing]

♪♪

[moaning continuing]

♪♪

[bell tolling]

[man]
How did Giuditta take it?

[woman]
Oh, you can imagine!

[man]
The house belongs to Bebe.

[second woman]
No, it's Giuditta's.

She's had it since
she came from France.

[first woman]
Even the furniture?



[man]
Everything.

[third woman]
He gave her a Modigliani.

[man]
Hmm, a Modigliani.

He didn't even leave her
enough to bury him.

That's what I heard.

Look, here comes
her daughter.

Ah, Sveva.

[woman]
She had an audience
with the Pope

in a black miniskirt
and six strands of pearls

instead of a bra.

[man]
It threw the Vatican
into a panic.

How are you, Alberto?

[woman]
Have you found a good
interior decorator?

[second woman]
I'm doing it myself.

You are clever.

Excuse me just a
moment, will you, dear?

Uh, darling, did you
know Bebe's wife?

I only met her once,
poor Giuditta.

Poor Giuditta?

Poor Bebe!

She's a tramp.

You won't believe me,

but two nights ago,
I dreamt of Bebe.

He was very pale
and motionless,

and then he moved away.

He waved at me.

Farewell, farewell.

[man]
You're confusing him
with Hamlet, stupid.

Oh.

I won't go, you hear?But you must go.

[man]
Carlo, it's been
a long time.

[second man]
How is Carla?

Is she still
in the sanitarium?

Yes, the poor thing.

[woman]
I only went to Paris to get
a refill for my lighter.

[man]
You're lucky
they make that kind.

[woman]
Flavia, don't disappear
like you usually do.

When you're ready to go,
give me a little warning.

Did you see Bebe?

He's being cremated.

Burned like a witch.

[man]
I went to Dublin
in June

and bought
a magnificent stallion.

[second man]
He must've cost you
the earth, didn't he?

Not much, only $3,000.

You're sure they haven't
sold you a donkey

like the last time?

How did it happen?

He died so suddenly.

I don't mean to
speak ill of the dead,

but really, Bebe...

[woman]
If you didn't like him,

I assure you
it was mutual.

May I have a Coca-Cola?

[man]
Help yourself.

Ladies and gentlemen,
please.

[overlapping chatter]

♪♪

♪♪

You adore a man
for so many years,

and you can't even
go to his funeral

because all of Milan
would talk.

♪♪

Diraghi.

♪♪

[exhaling]

♪♪

[door opens]

Are you Countess Passani?

I am Lallo di San Marciano.

Lallo, my,
how you've grown.

But you are a man.

One morning, I woke up and
realized that I was 40.

By the time I pulled
myself together, I was 50.

Were-- were you there
when-- when he died?

No.

One always arrives late.

Remember that,
will you?

I was always
waiting for him.

And, for once,

I was the one
who was late.

I left Naples early
this morning, Countess.

No, don't.

And your grandmother,

do you still stay
with her?

Good.

And your mother?

Fine.

She's fine.

♪♪

Hmm...

So many suits.

Bebe, your father...

seemed always to wear
the same suit.

♪♪

He had such chic.

♪♪

All these beautiful
things are for you now.

Thank you, Countess.

I'll go to
the cemetery later,

when no one will
be there.

Well, you
could've come before.

How were we to know
you were in Milan?

You didn't show up
the day of the funeral.

Now I have to go.

Well, I had to see people,
friends of my father.

It's useless.

You'd better forget them.

Your aunt
is out for lunch.

You haven't met her
yet, but you'll see.

She's very nice.

Domenico...

show my nephew
to his room,

and-- and tell my wife
as soon as she returns.

All right, sir.

[kiss]

[women chattering quietly]

♪♪

[woman laughing]

♪♪

"The Master
wishes to inform you

"that his nephew
from Naples

is sleeping
in the guestroom."

♪♪

[gasping]

[shattering glass]

You!
Who are you?

♪♪

Are you Lidia?

No, Lidia's
in the other room.

I came in here for
a drink of water,

but I see I'm too late.

I'm sorry, I thought
there was another bottle.

♪♪

Oh, it's Lallo,
my husband's nephew!

[woman]
Oh, he's cute!

Look at what Lidia's
keeping in the kitchen.

She doesn't have to say
it's her nephew.

Neapolitans always
take their shoes off

the minute they're alone

and go running around
barefoot

as if they never
left their hovels.

Oh, Gilberta,
the poor thing.

Gilberta's
always joking.

Go put something on,

and you can join us
out there, all right?

Aunt Lidia,
if you don't mind,

I'd prefer to go
back to sleep.

I am tired.

♪♪

I don't know whether
or not

Lallo knows Giuditta was
his father's mistress.

It's a little delicate.

And why isn't he here?

Oh, Carlo, you're so
impatient with the boy.

Look, I have no
obligation to him.

I haven't seen my
sister for years,

and Bebe was more
than I could take.

Look, can't you
make these over?

Nobody wears double-breasted
jackets anymore.

Excuse me, I'm late.

Double-breasted jackets
are back in style.

Don't get up.

Oh, please, there are
more important things.

Yes. Lallo, your uncle
wanted to talk to you.

Your aunt
and I were thinking--

you would like to stay
in Milan, wouldn't you?

Oh, yes.

Well, as you know,

besides this stuff,
you have nothing.

That's all your father
left you.

As a matter of fact,

even the house where
your father used to live

belonged to Giuditta,

and she's
already rented it.

For the time being,
you could work with me.

It would give you
a little pocket money,

and you'd get some
experience.

Will you put
that shoe down?

Thank you, Uncle Carlo,

that would be
very nice,

but I have other plans.

[Lidia]
Whose Mini Minor
could that be?

[Lallo]
It belongs to me.

You?Yes.

Why?

What do you mean why?

Only the other day,

I had to give you
cigarette money.

Yes.

[rapping]

That's the money I used.

I've quit smoking.

[engine starting]

[humming]

I have to go
to Gilberta's

to get the tickets
for the concert.

Do you remember her?

Ba-dom, ba-ba ba-ba.

That friend of mine,
brunette,

rather nice-- the first
night, when you arrived.

Ba-ba, bom-bom.

Don't you remember?

The one
who made fun of you

because you were
barefoot.

I never understood

why she took so much
of a dislike to you.

Bom...

Don't you remember?

Bom-bom, bom-bom.

[bells chiming]

Excuse me,
did Mrs. Bassi

leave an envelope for me?

No, ma'am.

As usual, she forgot.

Come on.

[phone ringing]

[squawking]

Good morning.Good morning.

Good morning, Baron.

Mrs. Bassi is sorry,
but she had to go out.

She left something
for you.

I'll go and get it.

♪♪

Baron?

How did he know that
you were a baron?

How do I know?

How would you
like a drink?

♪♪

[announcer]
And Giovanni received
the pass from Lucio.

There he goes!

He's heading straight
down the field

for Balenya's goal.

And he has the field
completely to himself.

♪♪

No, wait!

Gaining on him
steadily is Forenzi.

He's passed him

and gotten between
Giovanni and the goal.

Giovanni tries to fake,
but he can't seem to lose.

[servant]
Good-bye, Baron.

Good-bye.

♪♪

Can you explain to me

how you knew Gilberta's
apartment so well?

And how is it
that you knew

exactly which floor
it was on?

[kiss]

I didn't give you
the address.

You got it
all by yourself.

No, you didn't
give it to me.

All right, if that's
the way you want it,

have it your own way.

But what I don't
understand

is how you did it.

After all, you've
only seen her once.

Huh?

That first night
in the kitchen.

Shall we go?

[buzzer]

The master is waiting
for you, sir.

[groaning]

Uh, good morning.

[man]
Hmm?

I am
Lallo di San Marciano.

Oh, yes.

Yes.

What time is it?

Almost
3:00, sir.

Is the sun out?

No, sir,
it's foggy.

Draw the curtains.

[groaning]

Hmm.

[yawning]

[door closes]

I wonder why
every morning,

I have to be cranked
to get going.

So, you're Bebe's son.

Yes, yes.

Papa wrote me once,
I could turn to you

if I ever came to Milan.

Of course, of course,
absolutely right.

For money?

No.

But weights and
measures, addresses,

up-to-the-last-minute
tips, information,

the latest
telephone numbers--

if you need any
of those,

you have
only to come to me.

I have already heard
about you.

I was
curious to meet you.

I understand you are
with Gilberta.

She's even given you
a car, I believe.

But I didn't think
anybody knew about it.

Too passionate.

[door opens]

The masseur is
waiting for you, sir.

[door closes]

♪♪

You know, as far as
women are concerned...

Milan is the end of
the line,

not a point of departure.

You should travel,

and you must make
a name for yourself.

Go abroad--
uh, Paris, for example.

I thought that nowadays,

the thing to do was
to go to New York.

Hmm, New York,
New York.

Yes, of course,

Paris is no longer
what it used to be.

But I can assure you
that depressed women,

lonely women
still go to Paris.

They buy their beautiful
coats from Balenciaga,

their evening dresses
from Givenchy,

spend millions on jewels.

Then, in the evening,

there they
all are at the bar,

alone, without a man
to put them on for.

I still remember all
the friends--

that poor Marco was
killed bobsledding.

[patting]

The fact is,
you've come late.

Women nowadays have
become misers.

They're worse
than bookkeepers.

They say good-bye to us

without the slightest qualm,
without even giving us

the possibility of
a peaceful future,

and after all the trouble
we've gone to for them.

I-- I don't think
you can complain.

[groaning]

But what a job it is...

to have to be always
nice, witty, cheerful.

Always ready to
make love

and with imagination

because of
your reputation.

Look at this.

Be very
careful about it.

You must never have this
and always have that.

Well, it's less tiring
than being a clerk.

It's more varied.

And less secure.

Do you remember what
your father used to say?

"The day Giuditta drops me,
I'll be out on the street."

And you?

Call me Alberto.

Otherwise,
you make me feel old.

Me?

I have a plan,
of course.

If it works, I'm saved,

but I'd rather not talk
about it yet.

Baron von Tuner
on the phone, sir.

I'll call him back.

Hey.

♪♪

Why don't you
talk to him?

Me?

Well, it wouldn't be
too bad an arrangement.

Better than Gilberta.

But, excuse me,
isn't he a man?

♪♪

[door closes]

So what?

♪♪

Listen, for you
young boys, nowadays,

men are much better--

more thoughtful,
more affectionate--

in a word,
more everything.

No, it's only,
I was thinking

of a little good-night kiss
from the elderly gentleman.

[laughing]

Well, my dear Lallo,

you'll find
out for yourself

that in our social
position,

the little
good-night kisses

are often very bitter
pills to swallow.

♪♪

[laughter]

[man speaking German]

[footfalls]

I just can't wait for them
to go back to Hamburg.

If this deal
doesn't go through,

it's just as well.

What do you mean,
just as well?

Don't you realize it's
very important for me?

Then be realistic.

It seems to me that this
man has no intention

of settling the deal
the way you want it.

[man speaking German]

Is there anything
I can do for you?

My wife wants to go
to La Scala.

Lallo say that it is
possible a rehearsal to see.

I go to town tonight.

My wife stay here,

Then I come back
tomorrow to collect her.

Ah, Lallo, bitte,
bitte, La Scala, hmm?

[orchestral music]

♪♪

[music crescendos

♪♪

♪♪

Do your filthy little
things when you like!

I'm not a prude!

But at least show
some sort of respect

or courtesy,
for heaven sakes,

for-- for La Scala,
for Verde.

Do you understand?

You can
do what you like

and with whomever
you like,

but not with
the wives of people

doing business with
your own uncle.

You run the risk of
ruining everything!

♪♪

Well, what are you doing?

Are you going to
come in?

♪♪

It's after 1:00!

Where do you think
you're going?

[inhaling]

To take back these.

And I'll tell Gilberta.

No, you won't
tell her anything.

Oh, now,
finally you admit

that there's something
between you and Gilberta.

Oh, Lidia, do you
think that

this is
the right moment

to discuss, uh,
such things?

[engine starting]

[train whistle blowing]

It's done, it's done!

I do business
only on paper.

I don't even look
at the goods.

A signature,
and that's it.

It already belongs
to somebody else.

Two trains of 25 cars--

just a question of knowing
how to play the game.

[Lallo]
Uncle Carlo!

Lallo!

Lallo, I was sure
you'd come.

After all,
it's his doing, too.

Come here.

Is everything all right?Yes, sir.

You're
absolutely sure?

It's important!

Yes, everything's
in order.

Don't worry.

Let me add
my congratulations.

Now I understand
the way you work,

and there's no doubt
you get results.

If you happen to write
to Frau Breuner,

will you please
thank her for me?

Me, write her?

You're right.

These aren't matters
you can handle by mail.

But why are you
wearing your tuxedo, huh?

Because there's an opening
at La Scala, uncle.

Oh, I see.

Well, instead of taking
your Aunt Lidia to La Scala,

I'm going to take her
for some scaloppini.

Get going, or you'll
miss the first act.

We've already heard
the first act,

haven't we,
Aunt Lidia?

Come along, darling.

♪♪

She gave me a look that--
that mussed my hair.

[woman]
Oh, Gilberta!

Oh, come and sit down.

How was the opera?

Hideous.Why?

My husband had to
go to the press club.

Every year,
it's the same story.

First, La Scala, and then
that funeral wake.

He said,
"Do you want to go?"

I said, "No."

So I came here, but
it isn't much better.

Hello.Ah, Lallo!

Look at all
these beautiful women!

In Milan,
love is wonderful.

Anywhere else,
it's just imitation.

Only a Neapolitan

would say a foolish
thing like that.

Actually, it was said by
a Frenchman who loved Milan

and Milanese women
very much.

Go on,
go on, go on.

Dance with girls
your own age.

You're
a perfect beast!

Gilberta, don't you think
we'd better go to the...

Oh! My dress!

My new dress!

Here, take my
handkerchief.

Gilberta.Waiter, waiter!

It's ruined!

Ruined!

It cost $1,000, and I
haven't paid for it.

Gilberta.

[sobbing]

Gilberta, Gilberta.

Help me, Lidia!

Please,
you must help me!

I'm losing him.

He doesn't show up
anymore.

You talk to him.

I love him, and he doesn't
even know I exist.

I'm nothing to him
anymore.

[sobbing]

[woman singing in Italian]

♪♪

[door hinges creaking]

Is that you,
Aunt Lidia?

Oh, you're in bed already.

It's 4:00.

You just came in.

Well, I don't have to
take off any makeup.

You can hear everything
in this house.

So?

[takes deep breath]

I wanted to talk to you
about something,

because, during the day,
it's never possible,

and, besides, if your
uncle found out--

How can you go to sleep

with that smell of
cigarettes?

Look, it's no use
beating around the bush.

I want to talk to you
about Gilberta.

Well, sit down.

That's not necessary.

Now, you listen to me.

I can understand
perfectly well

that she's a woman
who'd attract you,

because Gilberta,
after all,

is a delightful woman.

Tonight
she was splendid, huh?

When she came in,
wasn't she beautiful?

I didn't even see her
when she came in.

All right.

Well, let's admit that
when you get fed up--

because obviously
you are...

You are?

But you're barefoot!

Don't interrupt me!

I can't stay here
all night, can I?

All right, then,
I am fed up.

[laughing]

Oh, you young men,
sometimes

it's really impossible
to understand you.

What do you mean?

You said yourself
that sometimes

she can be
a real nuisance.

I said that?Mm-hmm.

Oh, well, everybody
says things like that

without thinking.

But, actually,

Gilberta has lots of
good qualities.

But sometimes,
she may behave

in a sort
of impulsive manner.

You know as well as I do

that nerves can
play funny tricks.

So she throws a scene,

and, certainly, in public
that should be avoided.

Like tonight--
and besides it's not true

that her dress
cost $1,000.

Do you know that she wanted
to leave her husband

and everything else in
order to live with me?

Oh, poor woman.

How'd we have done that?

Would she have
come to live here?

Well, she's a friend
of yours.

You could be her aunt,
too, Aunt Lidia.

That's not funny.

I mean, you shouldn't
make fun of her.

She's ten years older
than you.

No, six.

What do you mean six?

You're 22, and Gilberto
was in school

with Tassi's sister,

which means that
she was born in '36.

Ah.

And she offered me a job
in her father's company.

But he's almost bankrupt.

You know, Lallo, we must
be fair to Gilberta.

She's always been
so unlucky.

Her first husband
ran off

only two weeks after
they were married.

Then there was her
brother, who swindled her

out of every penny
she had.

She had to get a job
at $150 a month.

And when her cousin's
baby died,

they died together--
the nurse and the baby.

It was such a sad story.

And when her
sister-in-law

threw herself off of
the balcony,

she didn't even die,
the poor thing.

She remained crippled
in both of her legs.

♪♪

No!

You're a sadist.

♪♪

[Flavia]
Bruno, turn right
at the next street.

[horns honking]

[Bruno]
I'm sorry, ma'am,
but I can't.

It's a one-way street.

I said, turn right!

And stop looking
at other women

when you're with me!

[Flavia]
Turn right, I said!

[horns honking]

I'm sorry, but I can't.

I said, turn right!

But it's impossible!

It's a one-way street!Turn right!

This time
I've had enough.

Here, I'll send you
the rest tomorrow.

You can drive it
yourself!

You stupid idiot!

[horns honking]

Parasite!

Who is she?

Flavia Menobo,
steel and plastic fibers.

Let's go, darling,
it's getting late.

We said we were
going to talk.

Yes, but not here in
the middle of the street.

It's terrifically
important for me.

Hey, look at
the walkie-talkies!
But--

You can call me
on the phone.

Since we live
in the same house,

we never call
each other,

which is what lovers do,
after all.

What are you doing tonight?

What?

If you're free for an hour or two,

I won't make any other dates.

It's green, over.

You call me back.Hello, hello?

Ah, in any case,

I know that you're
taking advantage

of the situation

because if I tell you
that I can't,

you will go out
just the same.

Carlo's a man
I respect, after all.

And I--
[Lallo]
Funny kind of respect.

And don't talk to me about
your husband all the time!

Excuse me, please,
would you let him try it?

Otherwise, I'll never
get him home.

My love, just thinking of you
in bed with that fat ass!

Fat ass, fat ass!

Who is that?Marco Sabatini.

All right, my darling. Hello?

Hello?Give it to the lady.

Thank you very much. Who's Marco?

A child, my love.

Whom did you think
it could be?

But, look,
it's just that

I need my own place
with you.

I hate doing it
in your house.

If I had
a little money--

My darling, I told you
that I can find a way.

I have my own money.

Hello, hello?

This thing
doesn't work at all.

Hello?

I'll give you money,
darling!

I'll give it all to you!

You're not listening
to me.

I'll give it to you...

You are a real bastard.

Am I?

You don't care
about anyone.

Is it my fault
if just as soon

as I'm satisfied
with someone,

another one comes my way?

You know,
I jump from one bed

into another
with the same ease...

when it's to my
advantage, of course.

Have you ever been
in love?

With the first man--I see.

Yes.

One night, he wasn't
expecting me...

[all screaming]

It was a beautiful
spring night.

He was a painter,
fresh from a small town.

He had very little money,

but great faith
in himself as an artist.

We were both very young,
very sure.

We hadn't yet experienced
the disillusionments

that come sooner
or later to all of us.

I remember he said,

"For me, it was love
at first sight."

He had seen me with
a lot of other girls,

and he couldn't
take his eyes off me.

You know, it was something
very beautiful,

which rarely happens
these days.

The only question
he ever asked me was,

"What's your name?"

As usual, our
beautiful love died,

and I was a bit sad,
a little--

Let's go.

If you don't stop
this sad story,

you're going to
make me cry.

[laughter]

[woman]
Is Lallo with you?

Someone's been
calling him.

[second woman]
Is Lallo here?

[man]
He just came in
with Puccio.

Oh, Lallo, someone's
looking for you.

Lallo's wanted
on the telephone.

[overlapping chatter]

[woman]
You're wanted on
the phone.

They've called you
three times already.

Thank you.

Hello, yes?

[Lidia] Lallo, I've been trying to find you all night.

Why? You must come home at once.

How come?

What do you mean
at once?

Something terrible has happened.

Come right away.

Tell me what. I can't.

What is it, Lidia?

I absolutely can't tell you on the phone.

Ah, all right.

I'll come right away.

Bye.

For one
tiny irregularity!

What the hell can
they prove?

If they
investigated everyone,

they would have to arrest
them all, one by one!

As though I were the only
one worse than the others!

I think I'd better go.

I doubt if the warrant

will get here before
tomorrow morning,

but it's always wise
to be cautious.

Carlo and I have to
leave immediately.

This friend of ours
came to warn us.

It seems they found

something wrong
with my books.

Anyway, I had a--

a suitcase packed
for you.

You can't stay
here any longer.

It's possible they
will seize the house

and everything in it.

Where will I go?

That's your business,
I'm afraid.

[P.A. announcement
in Italian]

Watch your step.

[P.A. announcement
in Italian]

Sorry, that's the way
it goes.

If things don't
straighten themselves out,

join us in Venezuela.

[woman via PA]
Alitalia flight 346

announces its immediate
departure, gate number 12.

Attention, please.

Flight 346 Alitalia
going to Tunis,

gate number 12.

♪♪

Taxi!

♪♪

[driver]
Where to?

You can take me to town.

♪♪

♪♪

[vocalizing]

♪♪

Darling, remember to
fasten your seatbelt.

There are times when you'd
better do as you're told.

Hmm.It's safer.

And the children's
lesson,

£2,000 an hour.

Oh, well,
it's the last year.

Now, mademoiselle,
be careful, please.

The little one has to
eat bland foods,

and she has to take
a laxative tonight.

Ask their cousin to
come to tea.
Oui, madam.

[speaking French]Oh, boy, we're going!

That way,
they'll be occupied.

One thing after another.

And how are you
getting back?

I'll take a walk.

It's cheaper,

and a good excuse
to get some exercise.

And, remember,
above all,

a telegram as soon
as you arrive,

you understand?

Well, if we crash,
you'll know immediately.

You're such an idiot.

[kiss]

[quiet chatter]

A Campari.

How soon do we leave,
please?

In ten minutes.

[woman]
The last time...

[second woman]
Yeah, there was the
almost awful snowstorm,

just ten minutes after
we left the airport.

[first woman]
I grabbed his pants
and ran for my life!

[second woman]
I wish I could've
seen his face!

[Lallo]
Miss, Miss?

Excuse me.

Excuse me, miss,
could you tell me

how high up we are here?

It's the first time
I've come to Cortina.

Are you going to
the village?

No?

Because if you'd like,
I could give you a lift.

Hey, answer me
when I talk to you.

You're a bastard.

Ah, come on, Ida,
get in.

Who was that--
that woman who answered

the phone
when I called you?

Did some woman answer?

Oh, now, don't start
answering

my questions
with other questions!

[gasping]
Oh!

Oh, my God, my husband!

[breathing heavily]

Oh, I hate you!

Now stop.

You realize how long it's
been since I've seen you?

Two weeks.

I couldn't stand it
any longer.
Sure.

According to you,
I'm suppose to believe

that for two weeks
you didn't--

You know I always tell
the truth,

even when it's unpleasant.

But, you, instead...

It's quite different
for me.

He's my husband.

I'm obliged to--Why?

Isn't your
husband a man?

♪♪

[first man]
Here comes your
carriage, Milord.

[second man]
Oh, a regular Cadillac.

Hi, coachman.

[woman]
Ooh, he's cute!

♪♪

[desk clerk]
Hello, Ida.

Good to see you.

♪♪

[overlapping chatter]

Good morning.

[laughing]

[man]
And you know
what she said?

"But, honey, that's
what I'm waiting for."

Hello,
Mr. San Marciano.

Good morning.

A Scotch, Lallo?

It's not a drink
I want.

Ida,
let's go upstairs.

Lallo, please.

[laughing]

I've seen her before.

Who is she?Flavia Menobo.

They're in steel.

Oh, yes, and plastic
fibers, as well.

Do you know her?

I'm sorry, I was thinking
of something else.

Shall I tell you what
I was thinking about?

Hello, Flavia!

All right, but don't
follow me right away.

[woman]
It's your fault.

It's all your fault.

Leave me alone.

I can't take anymore.

♪♪

[applauding]

♪♪

Der gute, wunderbar!

[applauding]

♪♪

Hold on,
I am out of breath!

Once in Gstaad, I skated
three hours without stopping.

Were you talking to me?

I was saying that skating
well is very difficult.

There are very good
instructors here.

In a few lessons,

they'll have you
skating rather well.

But I don't need lessons.

Didn't you see me?

No, I was asleep.

You woke me up.

[overlapping chatter]

♪♪

Oh, where did they
come from?

They're German princes.

Oh, I see.

Big names,
big fortunes,

and big marriages--
from America,

the Near East, Australia,

and, with
a little luck, Italy.

Out of one
of Musil's books.

Who?Musil.

He wrote
several interesting,

even significant books
about Austria

at the time of
the empire.

Anyone who's as
well-educated as we are

has a duty towards
history.

The boy is very clever.

Ah, that's
something new!

Baron von Tummler has his
eye on a new chauffeur.

It's so difficult these
days to keep servants.

They're so pretentious.

They're always
finding a woman

who pays them
a fortune, or a man

who takes them to
the south of France.

Oh, look at
that unhappy woman.

The poor thing.

She makes me feel
so sorry for her.

♪♪

Oh, what's his name?

That's Alberto Tutz.

He doesn't
recognize anyone,

now that he's officially
part of the family.

Twenty years
in the waiting room,

but he's made it now.

Yes, he got himself
all set, and nicely.

A bit late.

Ah, sleeping beauty.

If you knew what I've
been doing-- Oh, Flavia!

Do you know each other?

Lallo di San Marciano,

Flavia Menobo,
from Milan-- Naples.

[auctioneer]
Gone!

[gavel banging]

Sold!

And, now, we come
to number 24...

a matching enamel set with
initials set in diamonds,

cufflinks and studs.

They are Russian.

"LSM."

They seem to have been
made especially for me.

The starting price
is $800.

Who will offer more?

850.850.

$1,000.

1,000.

Do I hear more?

1,050.1,050.

1,200!1,200.

$1,200 has been bid.

Do I hear more?

Lallo, have you
gone mad?

$1,200.

$1,600!

$1,600.

2,000.

2,000.

Who will bid more,
ladies and gentlemen?

2,000 once, 2,000 twice,
2,000 three times!

[gavel banging]
Sold!

[overlapping chatter]

[auctioneer]
And now, ladies
and gentlemen...

Lily?Oh, hello.

A Campari.

It seems to me

that you liked very much
these jewels.

That is why
I bought them.

Allow me
to offer them to you.

No, they cost too much
for me to accept them.

You are
the kind of person

to whom offering
such an expensive gift

is a pleasure.

Has no one ever told you
that before?

No one ever
told me so clearly...

and never a man.

So, it was time
that someone did.

Anyway, remember
that these are yours.

Consider them left
with a friend.

At any time, they are
at your disposal.

[auctioneer]
1,250.

1,250.

1,250 once.

1,250 twice.

1,250 three times.

Sold!
[gavel banging]

[overlapping chatter]

How does it feel
to be auctioned?

I decided to sell myself
to the lowest bidder.

What about Ida?

I don't know.

She has disappeared.

If you look carefully,
you'll be able to find her.

But I don't want to
find her.

[background chatter]

Have you got a car here?

[keys jangling]

[vocalizing]

♪♪

[tapping]

♪♪

[dog whining]

♪♪

[whining continues]

♪♪

[whining continues]

♪♪

[vocalizing]

♪♪

[whining continues]

♪♪

[vocalizing]

♪♪

[bird squabbling]

♪♪

[clacking]

[discordant horn music]

♪♪

Ah!

[bell tolling]

[piano music]

♪♪

[woman]
The best part of the story
is that it happened to me.

Do you realize that?

♪♪

Would you tell me where
you disappeared to?

Really,
I don't understand

this attitude of yours
at all.

All these pretenses just
because, according to you,

nobody realizes
that we're together.

Lallo, please.

I spend the whole evening
looking for you,

and you keep
disappearing

to prove that
you're independent.

Look, if I came to Cortina,
it was because of you.

But I know that.

It was
a misunderstanding,

especially because--

What is it?

I have to go
to Milan tomorrow.

To Milan?

Yes, my mother
isn't well at all.

How long will you
be gone?

About ten days.

Liar!Lallo!

You take advantage of me

because I'm in love
with you!

[Lallo]
You see that?

They all have less
money than you do,

but they would tear
themselves apart

for the ones they love.

[Flavia]
How dare you say
that I'm stingy.

Well, you are,
in proportion

to the money you have.

Do you know
how much money

I've given you since
we've been together?

I don't know, and I
don't want to know.

That's something
that concerns you.

[man]
If I'd known you were here, I'd
have come sooner.

[Lallo]
There's a woman
with style.

[Flavia]
Go on, I'm here
to learn.

I'm unfaithful to her.Shall we be on our way?

I leave her, and she
withdraws in silence

with real dignity.

More than dignity--
it's a question of habit.

You see?

You're no lady.

I'll punish you.

No, Lallo!

And can I ask you
what you're going to do

with all this money?

Of course,
sure you can.

It's your money.

Well, what are you
going to do with it?

I want to give Ida
a present.

And, after all,

it's only fair
that you should...

[kiss]

pay for it.

[woman]
Yes?

Mrs. Vermasconi,
please.

You can't go in, sir.

Excuse me, please.

[hairdryers humming]

Look.

Tell me what
you think of it.

Filipo,
just a second, please.

I don't know what
you have to say to me,

and I'm not interested,
especially here

in front of all
these people I know.

Why don't you open it?

It's awful.

Of course,
it was very expensive.

Frightful.

You don't think
it's beautiful?

I didn't make
a good choice?

Well, of course,

it depends on the person
you had in mind.

Whom did you buy it for?

It's for you.

I want to give you
a present.

I want you to
have something from me.

Now you get around
to it,

now that everything
is finished between us.

It's not very clever.Why?

Because, if I wanted
to make trouble for you,

I could go to
your friend, Flavia,

and say, "Look, darling,
what Lallo gave me today."

Oh, she already knows.

What?

I asked her to give me
the money especially.

"I want to give Ida
a present,"

is what I told her.

You're mad--
out of your mind!

Did you think you could
get rid of me with a bag?

No, pretty boy.

In that case, it would
take much more.

Go away, get out!

I don't ever want
to see you again!

To hell
with your pride!

I'm through!

I've had enough!

[woman vocalizing]

Would you like this bag?

I'll make you
a present of it.

I beg your pardon?Take it.

It'll make me
very happy.

I don't understand.

What's your name?

You know, I can
never remember it.

This is for you.

All right, if you want.

Has anyone called?

Yes, Mrs. Vermasconi
called twice.

She asked you
to call her back.

All right, thank you.

[dialing phone]

[phone ringing]

Hello?

Flavia,
at last I found you.

I've already called you
several times.
I know.

Has something happened?

Lallo-- he came to
the hairdresser's,

just like that.

All of a sudden, he
wanted to give me a bag.

Well, what did you do?

I refused it, of course.

How did he know
you were there?

I really don't know,
Flavia.

He must've
called my place.

How do I know what goes on
in that head of his?

To disappear the way you did,
without making a scene.

After all, that would've been very natural.

Now he does nothing

but irritate the hell
out of me,

"Ida here, Ida, there.

What class, what style."

I don't like it.

I don't like it at all.

I help you get rid of him,

and to repay me,

you want
to pass yourself off

as the heroine,
who withdraws nobly

and suffers silently,
and you're--

Now, Flavia,
you're not being fair.

I was quite satisfied
with Lallo,

but when I saw you
liked him--

All right, I don't want
to talk about him anymore!

But, apart from that,
it seems that things

are going rather
well between you two.

Oh, I like him
well enough.

But you were right,
he's very expensive.

Bebe-- like father,
like son.

Just imagine how much Bebe
must've cost Giuditta.

[laughing]

You know, with shampoo,
perfume, creams,

and what have you,
he would do nothing

but moisten himself up
from morning till night.

[laughing]

Flavia, if you'd fallen
in love with Lallo,

I would've never
forgiven myself.

What?

Me, in love
with Lallo?

Oh, it's
all very pleasant,

but the day
things change,

I go one way, he another,

and we'll stay friends
as before.

Oh, by the way,

I spoke to daddy about
your husband,

and he's sure he can
find a place for him.

See you at the ball
tonight.

I've ordered a
Cossack's uniform for Lallo.

Take care.

Bye, darling. Bye.

♪♪

Why aren't you wearing
your costume?

Now, go upstairs
and change right away.

At least you could tell me
why you didn't wear it.

You liked it so much.

Oh, poor darling.

The cat got your tongue?

Are you in a bad mood?

Okay, let's go!

[Flavia]
You haven't even told me
if you like my costume.

Don't you think that it's
a better idea than a mask?

More modern, more unusual.

Don't tell me that
its meaning bothers you?

Why, Lallo, that wouldn't
be like you at all.

[laughing]

Could you have
Catholic scruples?

There's nothing more
in fashion

these days
than desecration.

That doesn't
interest you either.

Let's see
if I can guess.

You're tired of
staying in Cortina.

Too much to drink
last night.

Ah, have you got
a pain in your tummy, no?

Why he's sulkier than
a horse tonight.

Who is it?

Why, it's Lallo!

[gasping]

[moaning]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

[moaning continues]

Good evening, sister.

Good evening.

[moaning continues]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

[vocalizing]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

[moaning continues]

♪♪

Let's hope
it's a masquerade.

Even so,
it's a crummy idea.

Are you talking about me?

Hey, the nun of Monza!

No, it's a man
dressed like a woman!

Why don't you get a job,
you half-woman!

Did you ever
go on a peace march?

I have!

Hah, hah! hah!

If she's going to a party
dressed as a nun,

she must've gone topless.

Are you going to
stand there

and let them insult me?

[all mocking]

Cha-cha-cha!Oh, yeah!

All right,
Sister, swing it!

Yeah!

I can't get it up
anymore!

You should be ashamed!

Is this how you behave

when you're out with
a lady?

Poor clown.

Let's get this disgusting
scene over with.

Aah!

[screaming]

Help me!

Oh!

Oh!

Help!

[overlapping shouting]

I hate you!

Aah!

Aah!

Help, help!

[screaming]

Oh, you bastard,
you bastard!

Oh, help!

Aah, help me!

Help me!

You bastard!

Oh!

Oh!

But this is intolerable.

I'll never make a career,

and I don't have
your patience.

[electronic beeping]

[woman]
Henry, get me
a mystery story.

Oh, Henry, get me
some hot chocolate!

Not in a cup,
in the glass.

Understand?

♪♪

Ah!

Ah, my love!

What are you
doing here?

I'm going to Milan.Yes?

Perhaps I'll go
back to Naples.

Oh, no.

No, don't go back
to Naples.

It's not for you.

It's too small.

Travel.

Go around the world,
have fun.

[exhaling]

[laughing]

Have you seen that
long, tall fellow?

Yes.

[both laughing]

How beautiful you are.

I'm going to
marry him...

the Englishman.

Oh, yes.He's a charming man.

We're going to be
married in Vienna.

Madness.

[laughing]

Oh, but how could
my life be different?

I knew there was
something.

Did you?

I had guessed.

And-- and how?

The way grandmother
kept answering the phone.

[laughing]

What did she say?

She laughed,
and she was happy.

[both laughing]

She's a sweetheart.

She finds me
unbearable.

She's right.

Poor woman, she will have
some peace from me now.

♪♪

Mother.Oh.

♪♪

What a big fellow
I have.

Why did you
grow up so fast?

You're a man.

♪♪

Oh...

you want me to
introduce my sweetheart?

♪♪

[both laughing]

That's my boy.

♪♪

Have you seen her
in Milan?

Huh?

Giuditta?

Oh.

Oh, Lallo, your hair!

What's the matter!

You look like a hippie.

What's wrong
with you, Mama?

It's always been
this way.

♪♪

You're--
you're upset.

Oh...

♪♪

I'm worried.

How unlucky I am.

I can never take care of
the people I really want to.

♪♪

[kiss]

♪♪

[exhaling]

Hey.

He's not coming back.

Maybe he's ran off.

Oh!

[laughing]

Oh, that would be
wonderful.

You know what we'll do?

We will go both of us
to Paris,

and we will have
a wonderful time together.

No, Mama.

♪♪

Take care of yourself.

You've given me
back my confidence.

♪♪

I've never given you
anything.

Oh, yes, Mama,
your blue eyes.

That's nothing?

♪♪

My darling, go, go.

[vocalizing]

♪♪

[train whistle blowing]

[vocalizing]

♪♪

[overlapping chatter]

Please, please,
stop that boy for me.

That one, you see?

The one wearing
the tuxedo.

Lallo?

Look,
I am Giuditta Passani.

You recognize me,
don't you?

Countess.Ah!

Come over here.

It's no accident
that we've met.

I came on
purpose to pick you up.

Your mother telephoned me
during the night.

Oh!

From somewhere in
Austria.

I was frightened,
it was so late.

I thought, with
all those terrorists--

Mother telephoned you?

Yes, mm-hmm.

Yes, your mother.

[door closes]

Yes, we have
always been friends.

What a beautiful,
adorable woman.

Hmm.

Bebe was so happy
you looked like her.

She was the only woman
that he respected.

Your mother said
that you are depressed.

I'll put you to work,
you know.

Now I will really
put you to work

with Gianmarco Borghini,
who is so nice.

He's my daughter's fiancé.

You don't know her yet.

Excuse me, Diraghi.

Since, you eat so little,

while we finish
the risotto,

go get a sweater.

Something for this boy.

I just realized he's
still wearing his tuxedo.

But, Countess,

is your daughter as
charming as you are?

It's impossible.

No, my daughter
is a silly girl.

Tell me, Lallo-- so,
she was dressed like a nun.

Made up, what order?

I don't really know,
Countess.

I only know that
it didn't suit her.

But I want you
to tell me about--

about the kick
in the behind!

Really?

In the behind!

[laughing]

You can imagine that.

It's awful, ridiculous--
I mean, a bop-- pushed!

[laughing]

What a nice perfume.

It smells of Giuditta.

Ah.

At certain moments,

he's just like Bebe...

just like Bebe.

Now you must work.

You must work,
just like Bebe.

I'm going to have
a coffee.

♪♪

[woman vocalizing]

♪♪

[woman]
Well, look who's here!

♪♪

You knew I was here?

Not at all.

Then it looks like we
were destined to meet.

But that's the bag!

Yes, I always carry it.

The things you find

are the things you
enjoy the most.

Come on, get
a hold of yourself.

Are you a friend
of Giuditta?

Very much so.

But, then,
Giuditta is here?

There she is.

Thank you, you have
done a very good job!

[woman]
Giuditta.

I'm sorry, sir,
I was--

Call him Gianmarco.

Do you know this one?

No.

I haven't seen her at
your dinner parties.

Actually, Mama hasn't
asked me for some time.

Come on, you silly girl,
you do nothing but go out.

You're certainly no help
to me in my old age.

Sveva, Lallo.

One of these days,
I have to speak with you.

♪♪

Amparo!

Amparo!

Amparo!

♪♪

Sveva!

What have you
brought me this time?

♪♪

Oh, he's so big!

He'll scare
all my little ones.

Are you a he or a she?

Just look at me--

I'm a great,
big male.

[laughing]

And, Gianmarco,

has he decided to buy
my villa or hasn't he?

She's the one
who doesn't want me to.

As far
as I'm concerned--

Come on, Gianmarco,
how boring you are.

It's just right for the
dogs the way it is now.

And this young man,
who is he?

Lallo di San Marciano.

Bebe's son.

Ah, think of that.

What are you doing
in Milan?

Have you come to find a soft
berth like your father?

I'm working.

Gianmarco thinks
I'm doing a good job.

[Amparo laughing]

But if you two are
going to get married,

why are you going
around in threes?

We're friends.

There's nothing wrong
with that.

Oh, you men from the south--
beautiful, fiery,

melancholy, liars,
cheats, dishonest!

We've always liked you
far too much.

But you-- which of
the two do you prefer?

Well, I'm supposed
to marry Gianmarco

in less than a month.

As if that had anything
do to with it.

[laughter]

[dogs barking]

♪♪

[TV music playing]

[man singing on TV]

♪♪

I thought
you were going out.

I changed my mind.

Ah.

I'm going to La Scala.

Oh, that's nice.

If you need Diraghi...

No, I don't need
anything.

Giuditta?

Yes?

You know, I don't think

I'll marry
Gianmarco after all.

[man continues singing]

[sighing]

You'll be late.

Oh, that's all right.

I have a box.

What would I be
marrying him for?

[turns TV off]

Oh.

Diraghi,

please try to find out
what this is all about.

[door closes]

[footfalls]

[Sveva giggling]

At first, we could
stay in a hotel.

Well, at first.

And, then, we'll look
for an apartment--

take our time,
as long as it's small--

none of these
big places for me.

You can't get any help.

♪♪

[laughing]

♪♪

Where do you think
we should put this one?

At the foot of the bed.

Tip it a little.

If the angle is just right,
you get a tremendous view.

Careful.

You know, all things
being considered,

I'd really rather live
in the country with you.

[laughing]
Easy! Ah.

♪♪

There!
[laughing]

And the one
from the bathroom,

it makes me look
like a ball.

♪♪

That makes four,

with the mirror
from your dresser.

It's 18th century.

It's old-- you can't
see anything in it.

Will we buy all
our furniture

on credit,
like poor people?

♪♪

[Sveva laughing]

What are you doing?

♪♪

Is it black and white
or color?

Color.

It develops
in 30 seconds.

Oh!

[giggling]

♪♪

[door closes]

♪♪

[Sveva giggling]

Ah.

[Lallo laughing]

[Sveva laughing]

Here, put this on.

Oh.

Wasn't I right?

It seems
like ten making love

when there are
only us two.

Now...

♪♪

Lallo?

It's no use
looking at me this way.

It's me-- I mean,
instead of Sveva.

Countess.

What a pleasure.

It's always
a joy to see you.

Listen to me.

There's not a soul here--
so much the better.

I must tell you
what I have to say.

Sveva has gone away.

[exhaling]

Oh, what's the use
of lying.

She hasn't gone away.

I kept her from coming

because I don't
like this business.

She's got to marry Gianny
because--

oh, because-- because
that's her affair.

There was no need--

if you two wanted
to go to bed together.

Oh, it's not that,
Countess.

No?

I have never been
in love before.

I want to marry Sveva.

I'm so sorry

that appearances
are against me.

Lallo...

♪♪

Listen.

♪♪

I was with your father
for-- for 22 years,

and few people loved
each other the way we did,

especially in
the beginning.

Perhaps that's why
Sveva and I, too--

No, dear.

♪♪

That is just why
you two must not.

But why,
if I may ask?

No, Lallo, don't--
don't talk stupid.

♪♪

I'm not quite sure

that Sveva is not
Bebe's daughter.

Well,
as a matter of fact,

I should say,
I know it's so.

♪♪

[vocalizing]

♪♪

[vocalizing]

♪♪

Oh, my God, Diraghi,
has it come to this?

I'm so sorry
about that lie.

Do you think Bebe
will know that?

Oh, no, Countess,

they don't know anything
anymore, those up there.

It's about time
they understood,

these young people,

that they can't ignore
all principles.

They can dress
however they like

and do whatever
they want in private,

think the way they
want in politics,

but when it comes
to marriage,

one thing is sure--
money marries money--

at least in Milan.

[dramatic music]

♪♪

[woman vocalizing]

♪♪

[choir vocalizing]

♪♪

[woman vocalizing]

♪♪

[piano music]

♪♪

♪♪

[no audio]

♪♪

[vocalizing]

♪♪

[woman vocalizing]

♪♪