He Knew He Was Right (2004) - full transcript

Louis Trevelyan's refusal to trust his wife, Emily, destroys their marriage.

They have driven me to this...

driven me out of my
homeland, into exile.

(train whistle blows)

Sit there, my boy.

Next to papa.

When the train starts,

There’ll be things
to see from the window.

You think I wanted this?

I never wanted it.

I wanted to bring up
my son in England,

in a proper English home,

to be a true and
honest Englishman.

But a true and honest
Englishman I find...

is a very rare bird indeed
in this world we live in now.

I have been lied to,
cheated and betrayed

by those I thought
to be my friends.

And by the one I loved
most in all the world.

Well, it is best to
know where one stands,

is it not?

“Do not fear for our son,
he will be well cared for,

“far from the immoral influences

“he was erstwhile subject to.

“Do not attempt to
follow me or find me.

“Money will be sent to you
at regular intervals.

“If you wish to return to me,
you know the conditions.

“Pray for me as I pray for you.

Your loving husband, Louis.”

Mad. The man’s mad.

We must find him. We must.

Oh, very well, “must” –
what can we do?

We don’t have the least
idea where he’s gone.

Then we must find
out where he’s gone.

Mr. Stanbury helped us before,

I’m sure he’d help us again.
wouldn’t he, Nora?

We don’t need help
from that young man.

Then what do you
propose to do, papa?

Are you telling us you
are going to find Louis

and bring him to his senses?

Yes, well, let Mr. Stanbury
find out what he can.

He seems to have the knack
of grubbing about

in unsavory places with
disreputable characters.

But I don’t want to
see him in my house.

And I hope that’s clear.

He’ll just be coming
from the French’s house,

I daresay, ma’am.

It’s my belief he’ll
never marry Camilla French.

But he must marry
her now, ma’am.

She’s been buyin’
things all over Wells.

I’m very glad he didn’t
get his hands on Dorothy.

Yes, ma’am.

All right, Martha,
I know what’s in your head –

that it was no thanks to me
she got away from him.

And now she’s got away
from us as well, ma’am.

And I suppose that
was my fault, was it?

Not at all, ma’am.

But I don’t think she should be
blamed for liking Mr. Brooke.

She had no business
liking Mr. Brooke.

No, ma’am.


I think I shall get you to
go over to Nuncombe-Putney.

Do send Giles to Winslow’s

and tell them to pick out
a nice forequarter of lamb.

Or it wouldn’t hurt you if you
went and chose it yourself.

Wouldn’t hurt me at all, ma’am.

You get it a good size, take
it to Numcombe in a basket,

and give it to Miss Dorothy
with my love.

Miss Dorothy, mind –

Make it clear it’s for her,

not that contrary
sister of hers.

Nor yet her mother.
Yes, ma’am.

When I’ve given the lamb,

am I to come away straight,
or am I to say anything?

You can...

You can say that you
know her old aunt...


Wouldn’t refuse to
have her back again.

Yes, ma’am.

(clears throat)

Mr. Gibson, whatever is the
matter? Shall I call Camilla?

No. No.
No, no, not that.

Dear heavens,
anything but that.

Arabella – she is
much recovered, and
will be so pleased –

No, it is you I have
come to see, Mrs. French.

And in private, if you please.

Oh, then...
do come in, Mr. Gibson.

I can’t do it, Mrs. French.
I can’t go through with it.


Poor Camilla.

I know I am to blame,
but she’s so very –

I had no idea a young
lady could be so –

I own it to you, Mrs. French,
I’m terrified of her.

Oh, I’m sure when she’s
calmed down with matrimony

she’ll be as humble and
grateful as you could wish.

She isn’t as bad as she seems.

She’s been very severe with me.

Don’t you understand? It is
too late for turning back.

I am willing to submit
to any verdict you may

pronounce against me, but
I can’t go through with it.

If the sky should
fall on me, I cannot –

I cannot stand at the hymeneal
altar with a lie in my mouth.

Even so, Mr. Gibson.

I’ll do anything you say –
except marry Camilla.


I think I understand.

Do you, Mrs. French?

The truth is that, after all,

you have always
liked Bella best.


Yes, of course.

That is the truth, isn’t it?

Mrs. French, I own that it is.

You know me too well.

What are you doing?


Who is in there?

No one.

That is, Mr. Gibson
is in there with mama.

What’s he want mama for?

I don’t know, but she
said most particularly

that they were
not to be disturbed.

Ah, Camilla.

Um, how unfortunate.
I have to leave immediately.

Thomas –
I’ll write you a letter.

Write me a letter?

Why should he write me a letter

when he can see me
as easy as winking?

Bella, I wonder whether
you’re a serpent after all.

Serpent? I declare, Cammie,
you do say such odd things.

Morning, Martha.

Beautiful day.


Martha! Come in.

Sit down, Martha.

Did you carry that all
the way from the station?

Yes, Miss Priscilla.

And did you see
anybody just now?

Yes, Miss Dorothy.
Mr. Brooke Burgess.

And what did he say to you?

Not much, miss.

I’m engaged to be
married to Mr. Brooke.

Oh, miss!

She won’t like it.

Oh, Martha, she may not.

But he tore up my
letter and came down here

and wouldn’t take
no for an answer.

And what business is it
of hers, I’d like to know.

No, Priscilla. We must
try to win her around.

How is she, Martha?

Is she well and strong again?

Sir Peter says
she’s getting well.

She eats and drinks again?
Pretty well.

But not as it used
to be, you know, miss.

Sir Peter wanted her
to go Dawlish for the air,
but she won’t go.

She said if she couldn’t live
at Wells, she would die there.

She’s not...

She’s not careful
to live, miss.

Would she –

No, don’t say it.

Would she better if I
were to come and see her?

I know she would, miss.

Then I’ll come back
with you today, Martha.

But I shall have to
tell her about Mr. Brooke,

and she will have to
bear it as best she can.

Is Mr. Bozzle at home?

No, he’s not, sir.
Who shall I say was asking?

Mr. Stanbury,
Mr. Trevelyan’s friend.

Bring the gentleman in, Susan.
Bozzle will receive him.

(baby fussing)

Excuse my intrusion,
Mr. Bozzle.

Not at all, sir.

You’ll be wanting to know
the whereabouts of your friend,

I daresay, sir.

That’s it, Mr. Bozzle.

Well, sir, he’s gone.

And as to where,
Bozzle is sworn to secrecy.

Absolutely and totally
sworn to secrecy?

Well, I’ll be
straight with you, sir.

I’m worried about
the gentleman.

He’s –

how shall I put it –

not quite himself, sir.

He needs looking after.

And so does that child.

I think we all want
what’s best for him.

That’s right, sir, we do.

We have to ask ourselves

how can be best exercise
our duty toward Mr. Trevelyan.

That’s it, sir –

when he don’t know
himself what’s best for him.


Poste restante, Florence.

That’s all the address
I have for him,

but I daresay that’ll
lead you to him.

All right, Mr. Bozzle.

I think I’ve done my best, sir.

I think my conscience is clear.

I’m sure it is.

Thank you, Mr. Stanbury.

You’ve been most helpful.

Only too happy to help.

May I ask what
your plans are now?

We shall travel to Italy
as soon as possible

and see what we can do
to recover little Louis.

I’d be glad to come with you
and help in any way I can.

That’s very kind of you,

but we really mustn’t
trouble you any further.

As your daughter’s fiancé,
I’m happy to be at her side.

You are not my daughter’s
fiance, Mr. Stanbury.

I do not approve
of that engagement.
Nor do I recognize it.

I thought that had been made
perfectly clear to you.

I should like to have your
blessing for the marriage, sir,

but we can do without it.

Your daughter is of age,

she could walk out of
the house with me today

with nothing but the
clothes she stands up in,

and we could be married
and live happily ever after.


I will come to
Italy with you, papa,

to be with Emily and help her
recover little Louis.

But I won’t give up my
engagement to Mr. Stanbury.

I have promised him,
and I will keep my promise.

Even though you don’t approve.

You’ll do nothing
of the kind, Nora.

You’ll be coming back
with your mother and me
to the Mandarin Islands.

No! You would never
treat me like that, papa.

Well, how are you proposing
to treat your mother and me?

Very well, papa,

but you wouldn’t
want me to marry a man

who couldn’t make me happy.

I love Hugh, and I
shall be true to him.

Not if I have
anything to do with it.

Now, look, here, Mr. Stanbury –

I’m sure you’re
an excellent fellow,
according to your lights,

but forget about my daughter
and find someone else to marry.

It’s too late for that, sir.
No one else will do for me.

So I’ll wait for Nora, sir,
if she’ll wait for me.

Lady Rowley.

Mrs. Trevelyan, I wish
you success on your quest.

And I wish you
a change of heart

and a change of mind,
Sir Marmaduke.

Good afternoon.

(carriage approaches)

Here she is, ma’am.

My child.

My dearest child.

I thought it might be so.

Jane, another
tea cup and saucer.

And get a hot cake, Jane.

You will be ever so hungry,
my darling, after your journey.

I didn’t stay to
eat any of the lamb.

You shall have a
calf instead, my dear.

Because you are
a prodigal returned.

But what is the meaning
of that little bag?

Where are the rest
of your things?

I though I might stay
just the one night, aunt.

Stuff and nonsense!

Now, you come and tell me

all your news.

And so you have all
got on very well together

and not thought about
your old aunt one bit.

Of course I have,
and here I am to prove it.

And very well you look here.

I’ve gotten somehow to love
your pretty face, Dolly.

And I find I don’t care
for my house as I used to

when you’re not in it.

Dear aunt.

There’s something else
I have to tell you.

Does it concern
Mr. Brooke Burgess?

Yes, it does.
Then I don’t want to hear it.

He’ll be here in a day or two,

and he will tell you himself if
you don’t let me tell you now.

He needn’t trouble
himself to come here.

Don’t say that.
I do say it.

When I said that I
should be glad to see you,

I didn’t intend that you should
meet Mr. Burgess under my roof.

He knows the way
from Nuncombe to London

without stopping at Wells.

Aunt Stanbury,
you must let me tell it all.

I know what it is
you want to tell me.

And I don’t want to hear it.

Why should it be so
very bad if Brooke and I

were to be married?

Because you are a Stanbury.

And he is a Burgess.

That’s why.

I’m a rich old woman, Dolly,

and I’m going to die very soon.

All my money came to me
from the Burgess family.

It was left to me
when I least expected it

by a man I once loved

who died too young.

It’s made bad feelings
between the families.

And I’ve – I’ve never
felt right about it.

And I’ve always
said that when I die

it should go back
to the Burgess family.

And they know that,
and they expect it.

That’s why I made
Brooke Burgess my heir.

I’ve lived very carefully,

I’ve never spent a penny
of their capital,

they shall have it all back.
Every bit of it.

But....I –

I don’t see why
that should stop Brooke

marrying me if he wants to.

Because they will
say it was all a trick

to keep the money
with the Stanburys.

They’ll say I only
left it to Brooke

so that you should have it.

And I won’t have
them saying that.

Brooke says he doesn’t mind
about the money.

Brooke should mind
about the money.

I mind about the money.

If you and Brooke Burgess
get married,

I will have to
give you both up.


what good will that do?

I don’t want to have
to give you up, Dolly.

You’ve become very dear to me.

You’re dearer to me than he is.

Don’t make me
give you up, Dolly.

If you feel so badly
about it, aunt,

I cannot bear to hurt you.

I will let him go.

Though I shall love him always.

I never expected anyone
would want to marry me.


But it is very hard...

when somebody so very dear
wants you for his wife, and...

I cannot have him.

I was never unhappy before.

I never expected
any more than I had,
and I was quite contented.

But now I wish...

I wish I’d never met him.


(door opens)


Are you awake?

Can you speak to me?

Is something the matter, aunt?

Inly the vagaries of
an old woman, my pet.

It isn’t morning, is it?

You can go back
to sleep very soon.

Dolly, I have thought about it,

and you shall be Brooke’s wife.

And we will have it here,
and we will all be friends.


You will like that,
will you not?

I don’t know what
I’ve been thinking of.

Why should I care what people
say of me when I am gone,

so long as you are happy?

I’m not dreaming, am I?

No, you’re not dreaming,
my pet.

You go back to sleep now.

And you can tell him yourself
tomorrow how it will be.

And you must say to him

that if he is
not good to my girl

and love her always
and keep her from harm,

I will hold him to be the most
ungrateful of human beings.


Well, well...

Over the alps in
pursuit of a madman.

Fine way for a man
of middle years

to spend his holidays.

It’s very good of you,

You’ve been such a
good father to your girls.

Look how they repay me.

One marries a lunatic,

the other turns down
a peer of the realm

for the sake of a journalist.

As to that, I wonder if there’s
something yet to be done.

I understand that
Mr. Glascock is still in Italy.

His poor father
is at death’s door.

Very sad, but how
should that concern us?

Nora, Marmaduke.

When he sees her again,
who knows?


We may hope.


Good God.

For heaven’s sake,
girls, take care!

Look like a couple
of mountain goats.

We brought them up
to be brave and independent

and to follow their own hearts.

Did we?

Can’t recall that
being my intention.

Well, however it came about,
that’s the case.

And now we are living
with the consequences.

And so are they.

“I sit down,
Camilla, with a sad heart

“and a reluctant hand to –

“to communicate to you
a fatal truth...”


Miss French,
I’m ever so sorry, but –

What is the meaning of this,

Take it back!

Take it all back this minute!

Camilla, I cannot.
It would be wrong.

Wrong?! What was wrong was to
write it, you cowardly beast!

I deserve all your censure.
I submit to it willingly.

You call yourself a Christian!

What heathen
ever behaved worse?!

You have trifled with my
affections, with my love,

a maiden’s first and only love!

Wait ’til the world hears of
this, you sniveling coward!

Your minister’s gown
shall be torn off your back!

And the very boys of Wells

shall drag you
through the gutters!

I – I’m ready to bear
all the consequences,

but – but –

I cannot go through
with the marriage.

Then tell me this, sir –

is there anything
between you and Bella?

Because if there is,

let her beware.

I’d stab her through the heart

rather than see you
and she as man and wife.

Do you hear me?

Stab her through the heart!

And you, as well!


poor, paltry, lying,
cowardly creature!

You see if I don’t!

(indistinct conversation)

Did you ask if he’s here,

Trevelyan? I thought he was
supposed to be in hiding.

No, of course not,
Mr. Trevelyan –

Mr. Glascock.

Oh, Glascock.

No, I didn’t think to ask.

Why should I?
Hardly know the man.

These people look
a pretty rum bunch.

I shouldn’t be surprised
if some of them were Americans.

Well, this is the American
embassy, Marmaduke.

I suppose one has to
make the best of things
in a place like Florence.

Miss Rowley.

How are you?
What an unexpected pleasure.

Is it truly?
A pleasure, I mean.

A great one. We can
always be friends, I hope.

Of course we can.

Mama. Papa.

This is Mr. Glascock.

Very happy to make
your acquaintance.

Our girls have spoken
of you so warmly.

How is Mrs. Trevelyan?

As well as can be expected.

Her husband has
brought her child here.

I wonder if you’ve heard
or seen anything of him?

Both, Lady Rowley.

I saw him a few days
ago here in Florence.

He spoke of taking up
residence somewhere near Siena.

Somewhere quiet,
away from people.

And how is he looking,
Mr. Glascock?

Very ill. Very ill, indeed.

I think he takes no
care of himself at all.

But he’s devoted
to the little boy.

If there’s any way
in which I can help you,

please don’t hesitate to ask.

Anything at all.

Thank you, Mr. Glascock.

I think I understand you.

Isn’t that Mr. Etherington?

Would you excuse us,
Mr. Glascock?



(clears throat)

Have you met
the Miss Spaldings?

Let me introduce you.

Miss Caroline Spalding,
Miss Olivia Spalding,

Miss Nora Rowley.

Miss Rowley! What a pleasure.

Mr. Glascock has
spoken of you often.

Yes, we – we were
acquainted in London.

A little more than
that I should have thought

from the way
he talks about you.

Mr. Glascock is a little
inclined to be enthusiastic.

Not about that many things.

The Duomo and the Uffizi
don’t impress him much.

That’s just his English
upper class philistinism.

Quite right.


I see you know
Mr. Glascock very well.

Caroline and I are
engaged to be married.

He asked me this
very afternoon.

He told me all about you –

you’re not annoyed
with us, are you?


I’m very happy for you both.



This is Miss Caroline Spalding,
Mr. Glascock’s fiance.


Oh, how do you do?

We’re delighted to
make your acquaintance.

Likewise, I’m sure.

“I know, Mrs. French, that
I have no right to complain,

“but I cannot bear
any more of this.

“If your younger daughter

“forces herself
into my house again,

I shall leave the town
and never come back.”

You must not go
there again, Camilla.

I shall go there
whenever I please.

If you continue in this way,

I shall have to send for your
Uncle Crump from Gloucester.

What do I care for my uncle?
He would take my part.

He would not.

The truth is, you
interfered with Bella first,

and these are the consequences.

And you mean to say
she is to be Mrs. Gibson

and have all my
fine new things?

I will die first.

Your dying has nothing
to do with it, Camilla.

And I will kill her.

Molly says that Camilla
has taken a carving knife

from the kitchen and hidden
it in her chest of drawers.

That does it!

I shall send for your
Uncle Crump at once!

(speaking Italian)

What’s he saying?

We have to walk
the rest of the way.

Dear God, what a country.

You stay here, papa.
Mr. Glascock and I will go.

No, you must stay here,
Mrs. Trevelyan.

We don’t know what state we may
find him in. He may be violent.

He won’t be violent to me.

In any case, as a precaution.

I’ll come down and
fetch you if he seems...


Please? I insist.

Very well.


I don’t believe
there’s a soul here.

We’ll not give up until we’ve
seen it all, at any rate.

Here’s something, sir.


Trevelyan, are you there?

Shall we go in?
I think we should.


Is anyone here?



Sir Marmaduke and I
have come to visit you.

I’m sorry...

that you should have troubled
yourselves to come here.

But I do not want visitors...
and I have nothing to offer you.

Emily is here.

You’ve brought her?

I’ve come here
to be free of her.

Let her go back home.

She wants her child, Trevelyan.

She has forfeited...
her right to him

by deceiving me with that man.

What sort of pernicious
mad talk is that?

Deceived you?

My daughter is
incapable of deceit.

Don’t you see what
you’ve done, man?

You’ve broken her heart.

You understand nothing, sir.

It is she who has broken mine.

Of course you defend her.

She is your daughter.

But you understand nothing.

You had better go away,
Sir Marmaduke.

You can do no
good by coming here.

I loved that woman more than
my life, and she betrayed me.

I would have given
the world to save her,

but she would not be saved.

You’re a damned liar, sir.


won’t you let us see her boy,
just for a little while?

She’s come all this way just
for a few minutes with her son.

She wants to see you, too.

She still cares for you,
in spite of everything.

Does she?

I wish I could believe that.

Very well.

Let her come.

But let her come alone.

Not that man –

he is not to come here again.

Or you, sir, though
I mean you no harm.

But you have nothing to do
with this dreadful business.

Let her come alone.

You will be gentle with her?

I could never be otherwise
than gentle with her.

Go down to her now.

Ask her to give
me a little while

to prepare myself to
receive her properly.

Un momento, signora.

Oh, Louis.

Don’t you know me?

Good boy.

I’m so thankful to you
for bringing him to me.

Perhaps it might
have been better

to have sent him with a servant.

But I don’t like to let
him out of my sight, you see.


Did you think I didn’t
want to see you, too?


Louis, speak to me.

It is hard to speak sometimes.

You still love me, don’t you?

Yes, I love you.

But I’m afraid of you.

Afraid of me.

What have you to fear?

That you’ll take my
child from me, of course.

Have the lawyers and the
doctors declare me mad.

Throw me into some madhouse.

Rob me of my liberty.

Rob me of my power as a man.

I don’t want any
of those things.

I want us to be together,
with little Louis.

Come, let us sit down together.

I want you to come
back with me to England.

Have you tricked me, Emily?

Are there policemen
waiting outside

ready to snatch the boy
and carry me away to prison?

No, Louis. No!

No. There’s only me.

And papa and Mr. Glascock.

We want you to come home
with us and be well again.


You have been here long enough.

Louis must go back
to his own room now.


Don’t reward my courtesy
with disobedience.


You go with Maria now, my boy.

Mama will come
and see you again.

You will let me come again?

You think I don’t care for him?

No mother was ever more
tender with her child
than I am with him.

I believe you.

But he needs his mother, too.

We should be together, Louis.

Who knows that better than I?

Now, then,

so, this is the way it is.

He has to marry one of you,

or we take him to court
and make him pay for it.

I, um –

as I understand it, he’s willing
to marry young Bella there.


There’s no “no” about it,
young lady.

That’s how it is and you
must learn to put up with it.

I shan’t put up with
anything of the sort.

Just leave the two of us
alone for a few minutes,

if you would.

We’ll soon sort things out.

Now, look here.

This man can never be
made to marry you, anyhow.

I wouldn’t touch him
with a pair of tongs

if he were kneeling
at my feet.

That’s right, my dear.
You stick to that.

In the meantime, he wants
to marry someone else.

That can’t hurt you,
now, can it?

He may marry who he likes.

But he shan’t marry Bella,
that’s all.

Well, now, that’s just
what he is going to do.



Jilt me and marry her?

Could you bear it?

I am not a young woman.

Now I’ll tell you what
you’re going to do.

I won’t do anything.

You’ll pack your things

and come back with me
to Gloucester today.

I won’t.

Then you will be carried,
my dear.

I won’t.

Don’t touch me!

I’ll stab you through the heart!

And her and him,
and then myself!

And then you’ll all be sorry.

That’s a great deal
of stabbing, my dear.

You’d best get on with it, hmm?

Come on, then!

(knife drops to floor)

There, now.

That’s better.

All over now.

And we’ll be as jolly as can be

when we get you
home to Gloucester.

You do love me, Thomas?

Yes...I love you.

I have had a great deal
to go through, Bella.

And so have you.

But God will temper the
wind to the shorn lambs.

Come, let’s go inside.

Louis, my boy...

would you like to
go back to mama?

Would it be nice
to go back to mama?

Then you shall go to her.

I’ll write to her and
she’ll come and fetch you.

And then papa will have nothing.

Who would have thought it?

If he’d only made his mind
up to it the other day

we’d have saved ourselves a
deal of trouble, but never mind.

We go back to that
benighted spot tomorrow morning.

First thing, before
he changes his mind.

Get the boy from him,
and then back home to
the dear old Mandarins.

No, papa.


Wasn’t this the whole purpose
of coming over the Alps?

Yes, but now I’ve seen him.

And he’s so weak and ill.

And friendless.

I think he means to
let himself die, papa.

Alone in a foreign country.

He’s still my husband,
whatever he’s done.

And I love him still.

I think as much as I ever did.

But, dear, what then
do you propose to do?

I can’t leave him here.

The man who took us to him
told us the villagers
don’t want him there.

They say he’s mad,

and they want him committed
to a place of safety.

Excellent idea.

No. Imagine what it
would be like for him.

I want to bring
him back to England.

With little Louis.

Or, if he refuses to come,
I shall stay with him here,

if he will let me,
and look after him.


I will stay with you, Emily,
and help you bring him back.


Is Signor Stanbury.

Nora. Emily.
I came as soon as I could.

Forgive the intrusion,
but Emily’s written to
me about poor Louis,

and as his oldest friend –

I should have come before.

We’ll bring him home to England.

That’s what he needs,
whether he knows it or not.

He needs his wife and his child
and his friends around him.

And I think we should set
about it as soon as possible.

You take a good
deal upon yourself.

No more than I should, sir.

These are the people I care
about most in the world.

Mr. Stanbury, we are very
grateful for your help.

Stanbury. It is good of
you to come and see me.

No hard feelings, then?

I believe you always meant well.

Could you pour me a
glass of wine, Emily?

(pouring wine)

You see me very poorly,

I barely eat at all now,
but I can drink, as you see.

You want a change of climate,
old fellow.

A change of everything.

If I could have a new
body and a new soul.

Oh, Louis, your soul
will do well enough

if you will let us
look after the body.


Listen, old friend, we have
to get you back to England.

It isn’t safe for you here.

This is my home now.

I’m as safe here as anywhere.


dear Louis, you’re wrong.

The local people
say you are mad.

They want to take
you away from here

and have you locked up
in a place of safety.

I don’t believe you.
It’s true, Louis.


Come here, Maria.

Do you think I’m mad, Maria?

Do you want to see me
locked up in a dark place?

No, signora.

But...others do?

Thank you, Maria.

I do no harm here.

Why won’t they let
me die here in peace?

Don’t say that.
You can be well again.

Don’t you remember, Louis,
just a year or so ago

the four of us together?

You said I was the
happiest man you knew.

You can be happy again.

You have a wife who loves you,
you have a fine son,

you have friends
who care for you.

I have enemies, too.

Colonel Osborne?

That vain, stupid old man?

No one here cares
tuppence for him,

least of all Emily.

Osborne will go to his
grave lonely and unloved.

He’ll never know
what you’ve known.

I wish I could
believe you, Stanbury.


let me take you home
and look after you.

Don’t turn me away.

I thought I could
make you happy, Emily.

I thought I could be...

Enough for you.

You have made me happy.

You’ll make me happy again
if you let me make you well.

Too late for that, I think.

No, don’t say that.

You’re my dear love.

You’ll be well again,
you’ll see.

Say you’ll come home with me.

Very well.

Thank you so much, Hugh.

How do you think he looks now?

Well, I –

I know.

I hoped he was getting stronger.

I’m sure he’s better
for being back in England

and at home with you.


He does seem more peaceful.

He’s dying, Hugh.
He wants to die.


Oh, Hugh, he still
believes he was right.

I better get back to him.

I’ll come again soon.

Yes, do.

No, no, that one
should be marked
“Not wanted on the voyage.”

Where’s Nora?

Nora, are your trunks packed
and ready to be brought down?

Papa, I’ve told you.

I’m not going back to
the Mandarins with you.

I’m going to stay
and marry Hugh.

So, you’d defy me to
the end, would you?


It doesn’t have to be
a matter of defiance.

What else is it when a man
can’t expect obedience

from his own daughter?

You could reconsider, Marmaduke.

Oh, think, my dear.

What future would there be
for Nora in the Islands?

And Mr. Stanbury
has proved to be

a remarkably able young man.

And constant.
Yes, that’s all very well.

Helpful. Unselfish.
A good friend.

Yes, yes, yes.
All right.

And I believe that journalism
is coming to be regarded

as quite a
respectable occupation
for gentlemen nowadays.

D’you know, Marmaduke,

I see in Mr. Stanbury
many of the qualities

I saw in you as a young man.

Do you indeed?

But the thing’s impossible.

They haven’t a penny
apiece between them,

and I can’t give her anything.

We can get by on
what he earns, papa.

And he has prospects.

He expects to be
earning £600 a year soon.

You can’t live the life of a
gentleman on 600 a year.

Please, father.

If you love me.

He said yes!

Well, good for him.

We must never quarrel.

Or if we do, we must
make up immediately.

In the best way.


Dearest Louis.

Say you forgive me.


Yes...I forgive you.

And you love me.

I’ve always loved you.

And can you say
one more word to me?

What word?

That you believe me now.

That you believe I was
never unfaithful to you.

I never betrayed you.


Louis, you needn’t say it.

Kiss my hand, Louis...

if you believe me.

(church bells ringing)

Good morning, sir.

Good morning.

Good morning.
Good morning.

Good morning.