Ghouls (2017) - full transcript

In the distant part of the Carpathian Mountains, near the border with the Ottoman Empire, there is an old monastery. The monk lives in it, the exiled confessor of Empress Elizabeth, an ...

Sister, you can't sleep? -Yes, father.

My soul is in turmoil.

Your soul will show always the right way.

Let us together, father pray.

Do you pray to whom Fiir?

Fiir of God's servant. Mége they rest in peace.

Our father in heaven, hallowed be your name.

Your Kingdom come, your will be done, as in heaven, so on Earth.

Our tégliches bread give us today

and forgive us our trespasses our debts, as we also forgive.

He is already very close, Grand Master.



Now it is good, it is done.

Amen.

Stop! Stop, stop, stop!

I'm with weather.

It is very close. Go straight ahead, then get to the gate.

Hey.

No money?

And the charge? Unméglich alone can bear.

What charge for?

Tiirke, I asked you a question: what charge?

A coffin. -Holy Mother of God.

Holy Mother of God, help us to save our souls!

Wet is there dfin'? -The Schkussherr.

He is buried in the family vault.



A good servant is doing what his master has commanded.

I was not his servant. And I knew nothing of the coffin.

Besides, it is already dark. We know him not there now carry up.

The ' vst to schafien. He 1st not difficult.

NA ' ya, dew dead Schhsshen "cares but dfln.

The last Stiick is he alone zuriicklegen.

Finally back at home.

In three Néchten, there is a constellation of stars occur only once every 150 years.

And also the Moon reached its full GréSBe.

That will be the time

where I only need them-

Miléna.

Miléna!

Wartemwarte!

Erzéhlst you give me a history of fiber the Serbian Kénig?

You h6rst like such horror stories, huh?

Please, only one. -These stories are not good for you.

That one ran away again. Hey, zuriick!

You're driving the herd in the stable. -good idea.

Come on, hurry up!

Come on, vorwérts! All right! Yet, here we go! Before value!

You've stepped into a hole. Come on, baby, I get you.

Well come on, come on...

Get lost!

It was the grave of Mérikas. The Earth has moved and pulled into the lamb.

Mahajan has a bad Tomb, father Lavr, sinking the cross.

Maybe your fUr should pray her soul, calm her down.

She is angry and stealing our cattle. -What zéhlt have cattle?

Only the blood of people can quench their thirst.

Please come back. -Who?

The undead. I will pray now. And you pray with.

But when I pray according to father Lavr, is always dizzy to me.

Wemt you, you can also flfistem ode: nut'm thoughts pray. But beta.

Come here to me.

Who sits under the umbrella of the Héchsten and remains under the shadow of the Allméchtigen

He speaks to the Lord.

My confidence, my God, I hope.

Because he saved you from the Stflck of the Jégers and dew of schédfichen Pesmenz...

It's much too hot for these clothes, Mr.

Enough. Shut up, Paramén.

Our clothing is a matter of héchster importance.

I already understand: noblesse oblige.

Yes, pretty much.

Hey, Briider! lstjemand at home?

I'm voriibergehend here at home. -Why only voriibergehend?

Because we're all vorilbergehend here.

Your elevator judging, said you from the capital.

Is true. Flilgeladjudant Ljubtschinsky, Andrej Wassiljewitsch.

Mr, is gnédig us. -I'm looking for father Lavr,

secular name Lawréntji Tabénin.

I'm Lavr. Except me here all are gone.

What, do we get otherwise nothing to eat, Mr?

Oh, my God.

I beg you, Mr, don't gnédig

and say my poor wife Mérfa Miofédiewna,

She lives thanks to your mercy in the village of Balschie Gryasi,

class everything in my life is done according to your will.

Please help your servant, a poor Silnder.

in good shape to go home and not to die from hunger.

I'm going to die if it is your will, but at home,

in my own bed and not in a foreign, unfriendly place.

You said not lalam in disgrace, father. Here is a ukase of the Tsar.

He also orders you to come into the capital.

Please forgive me, but I think, you have not understood.

This UKAS here gives you your level and all yours were zuriick.

I understand.

He gives me back the State and my Wiirden. I understand.

The UKAS, where should I do it? -Simply anywhere.

where... you want.

The best out there. Come on, that's an order.

There. I won't go to the Academy.

I'm not going anywhere, I don't want that.

Meadow you beat out the pardon? -Only a judgment without mercy,

then it is grace. All of these human Óthelegalsystemoftheissuingmember mean nothing.

Why not? -Are nothing more than whims.

So long here, stands on the Uberresten of the monastery, a cross,

is this the place to which I gehére. to leave lhn, wére a disgrace.

This is not a human decision, but a command from the top. At the end.

Mége God be with you. -Yes, I hope he is with me.

I méchte that he is with you. Because what you beschliefit,

Choose fiber of all our futures.

What knew I already beschlieBen?

It niederschmettemd 1st,.

one month free have been down/vegs.

Who know? Who already know, whether it was for nothing. H6rt,

come back tomorrow. I'm writing a letter to his Majestét

and erklére about him.

God help me, we drove over 1,500 miles.

That about all in vain?

I thought in the monastery, there are at least plenty of food.

The M6nche cash but a lot of taxes.

And then the? Héchstens was a starter.

How do you know class as are fish in it '? -I can smell it.

Sie k6nnen hierja auch nirgendwo hin.

Dort ist das Wasser tief und da ist es seicht.

Ins Seichte kommen die Fische, um sich zu wérmen und zu fressen.

Andrej Wassiljewitsch, heute gibt es leckere Fischsuppe.

Was ist?

Eine junge Frau aus dem Dorf. lch werde ihr einen Schreck einjagen.

Los, zeig dich!

Was hiipft denn da?

Er hat so komische Geréusche gemacht. lch hatte einfach Angst.

Ist nicht wetter schlimm. Er wird's Clberleben.

Da bin ich anderer Meinung. lch fflrchte, ich werde vor der Zeit sterben.

Oh Herr, rette meine siindige Seele. Lass mich diese Qual iiberstehen.

Miléna. - Was ist?

Warte.

Ich leg mal besser diesem Narren noch ein paar Heilkréuter auf die Wunde.

Und wenn der Herr dieses Narren Beschwerde einlegt?

Eine Untersuchung verlangt? - Andrej tut das nicht.

Fiir dich ist er also schon "Andrej“? So schnell hast du den Kopf verloren?

Jetzt h6r mal, Bruder. Du kannst gerne deine Frau rumkommandieren.

Ich nenne ihn "Andrej Wassiljitsch".

Er hat gesiegt!

Knoblauch - fUr den Winter?

So kiinnte man es sagen.

Ihr miigt dieses Zeug hier, richtig?

Hier in den Bergen gibt's das iiberall. Ganze Wénde voller Knoblauchzépfe.

Hier bei euch wéchst wohl nichts anderes?

Mit Knoblauch wirst du nicht vom Vampir gekUsst.

Von wem? - Zwiebeln halten den Arzt fern,

Knobhuchzehen den Vamp“: Em gebratener Ochse enthé“ piundwase Knomauch.

Du isst ihn dann von der anderen Seite. - Halt den Schnabel.

GroBvater, es stimmt doch, class die Untoten keinen Knoblauch mfigen?

Iss jetzt.

Die Untoten? - Die Verstorbenen.

Meine Mutter lagerte ungeschélten Knoblauch den Winter fiber im Keller.

Das geht bei uns nicht. - Warum nicht?

Da hélt er sich nicht. Alles verrottet dort.

Wozu brauchen wir dieses Médchen? lst der Herr Baron etwa verliebt?

Schon seit Anbeginn der Zeit gehérte die Welt uns -

der Herrenrasse, den Vampiren.

Sechs Familien haben die Macht der Finstemis fiber Jahrtausende bewahrt.

Aber dann erschienen die Moréi.

Sie sind zur Hélfte Menschen und zur Hélfte Vampire.

Sie besitzen die Kraft der Vampire, miissen aber das Licht nicht filrchten.

Die Moréi schlugen sich auf die Seite der erbérmlichen Menschen

und unsere Welt brach zusammen.

Aber ich, Witold Bischteffi,

werde den Vampiren ihre friihere Macht und Herrlichkeit zuriickgeben.

Es k6nnte niitzlich sein, wenn der Herr Baron seine Pléne enthiillen wflrde.

Es ist nicht vonniiten, dass du meme Pléne kennst, Sklave.

Aber diene mir weitere drei Tage und du wirst einer von uns sein.

lch brauche das Blut Milénas.

Damk kann 10h zu émem Tag-Vamph warden.

Nicht so eine jémmerliche kleine Fledermaus.

Ich werde der Kénig der Vampire sein.

K6nnt lhr nicht schlafen, Andrej Wassiljitsch?

Ist hUbsch, die Kleine da. - Halt besser den Mund, alter Schwétzer.

Was habe ich denn gesagt?

Die Frauen wurden doch dafiir geschaffen, class sie uns nicht schlafen lassen-.

Du sollst den Mund halten. H6rst du das?

Seltsam.

Mit den Tieren stimmt was nicht. lch sehe mal nach.

Mein Herr...

Du lieber Gott.

Bischteffi! Bischteffi!

Zeig dich, du Bestie! lch werde dich schon aufstiibern!

Bitte, mischen wir uns nicht ein. - Jetzt mach!

Denkt doch wenigstens an Euch selbst, gnédiger Herr.

Ich ffihle, class das geféhrlich wird. Und ich mag doch keine Gefahren.

Heilige Jungfrau Maria, gesegnete Mutter Gottes,

schenk uns die Kraft, unser Schicksal zu tragen.

Jetzt und in der Stunde unseres Todes.

Mérika ist zuriickgekommen!

Mérika ist zuriickgekommen! Mérika ist zuriickgekommen!

Georgi! Das Téchterchen von Wladislaw ist zuriickgekommen!

Aus dem Jenseits? - Woher sonst, Georgi?

Mama...Mama!

Tu es nicht. Denk an unseren Jungen. - Mama!

Halt mal.

Mama!

Mama!

Mérika! Téchterchen! - Mama!

Mein liebes kleines Téchterchen!

Mérika! - Mama!

Nein, bleib hier, Miléna. - T6chterchen.

Du hast es erschossen, das Médchen.

Das war kein Mensch. Sie ist seit drei Jahren tot.

Es war ein Vampir.

Geht wieder schlafen.

Und auch ihr anderen, tut das einzig Richtige und geht schlafen.

Es ist nichts passiert.

Sie wurden mit dem Gesicht nach unten begraben.

Sie bekamen Knoblauch in den Mund

und Kreuze aus Weidenholz unter die Achseln.

Auf den Grébern sind Felsbrocken. Sie wurden mit Weihwasser bespritzt.

Tiirke. - Ja, Herr?

Die Alten haben zu lange geschlafen.

Sie werden ihre volle Kraft nicht sofort wiedererlangen.

Aber wir werden sie schon sehr bald brauchen.

Hol dieses Médchen, am besten bei Tag, da sind die Menschen weniger vorsichtig.

Du wirst es dann leichter haben.

Du als Mensch wirst ihre grazile Nackenlinie sehr anziehend finden.

Ich bringe Sie Euch, Herr. - Tu das.

Eineinhalb Jahrhunderte sind eine zu lange Wartezeit.

Hoffentlich treiben sie dir keinen Holzpflock durchs Herz.

Und was mache ich mit denen? Soll ich sie freilassen?

Ja, aber nicht gleich, sonst krallen sie sich die falsche Beute.

Und was kriegen sie jetzt?

Ratten. Die sind gut genug.

Genau damit habe ich mir das hier eingehandelt.

Ich wiirde mit meinen Scherzen etwas vorsichtiger sein.

Geht's auf die Weide? - Ja, genau.

Es sind noch vier Tiere Ubrig und die wollen was fressen. Mach schon, Gira!

Du siehst mit deinen Stiefeln wie eine Zarin aus.

Hast du allein keine Angst an diesem unheimlichen Ort?

Ich habe keine Angst, Caesar ist bei mir.

Und nachts? - Nachts?

Was ist hier gestern Nacht passiert?

Das habe ich doch schon versehentlich preisgegeben. Caesar!

Bedréng sie bitte nicht.

Dann willst du es mir vielleicht erzéhlen, Georgi?

Entschuldigt, aber das geht nur uns hier etwas an.

Paramén!

Ich habe es selbst gesehen. Die Kugel konnte sie nicht t6ten.

Wir sollten die Behérden davon unterrichten.

Na ja, junger Freund, ist das wirklich das Richtige?

Im vergangenen Jahrhundert wurden in Frankreich

30.000 Menschen hingerichtet,

als Vampire oder als Untote, zu Recht und zu Unrecht -

aber alle verurteilt von ordentlichen Gerichten.

Die Leute hier fUrchten die Behérden,

und auch ich denke, es ist besser, Vampire gleich zu t6ten

als sie erst der Gerichtsbarkeit des Zaren auszuliefern.

Die Regierung wird emp6rt sein. - Na dann soll sie doch.

W0 kann ich noch hin? - Dort sind schon die TUrken,

dort die Osterreicher und Ungarn. Es ist der hinterste Winkel.

Hier ist es scheuBlich.

Und in der Hauptstadt ist es besser, ja?

Dort, wo an allem Blut klebt, ja?

Gott schiitze Euch.

Der Brief an den Zaren.

Vergesst, was lhr hier gesehen habt.

Gott sei mit Euch.

Das gehért nicht zu unserem Auftrag.

Wir tun gut daran, nicht weiterzumachen. - Paramc'>n, achte auf den Weg, ja?

Wozu auf den Weg achten? Das ist die Aufgabe des Pferds.

In einem Monat sind wir in der Haupstadt und ich kann zu Kukflschkin gehen.

Da istjeden Donnerstag ein Wettbewerb.

Wer das meiste trinkt, kriegt einen Preis.

Und der ist? - Na was schon? Wodka natiirlich.

Los, Paramén, fahr schnell zu dem Pferd da.

Paramén! Miléna wurde Uberfallen.

Fahr zuriick ins Dorf. Georgi soll so viele Leute wie méglich zusammentrommeln.

Aber ich kann Euch doch nicht einfach allein lassen.

Mach schon! -lch werde lhren Befehl ausfflhren.

Mit einem FuB bin ich schon im Dorf. Und gleich auch mit dem Zweiten!

Go, run!

I saw it with my own eyes.

Everything was covered in blood. The dog was lying there dead.

Mister, Andrej Wassiljitsch, who rode them in the mountains.

And why are you here?

I was going with Yes.

But my master told me to get help here.

There are only two hours. Your man is probably lost.

So, Mahadev, who's coming?

What kiinnen we align? It is anyway to amalian.

I see your point. Of you, no one wants to die today.

You said yourself the sun goes down.

All right, you cowards. Enough talk.

Stop, Warvva, stop!

You're dead.

Get away from him!

Zuriick!

Sister!

Sister!

Well, wait, I still get you to me. I'm coming back! See you!

It's good... is good.

Is W0 father? He's not with you? -Father?

He followed friends yet. I thought who followed me?

Well, father! When you're gone, all worries have made themselves.

There was lots of talk. And when father came from the field, he rode to friends.

He wanted to assist friends probably in danger.

I thought he come back with friends. Where is he going?

Take it easy. -What are you?

Stay here! -Get off me.

No, don't go away! -Do what I say!

I need to find him, he is in danger. Let go, he's my father!

He is also my father.

You have yourself a son.

If you're not there, who should then beschiitzen Mishka? We women?

Think about it. The sun goes down already.

Geht er etwa nachts dorthin?

So alt und erfahren wie er ist, muss er doch wissen,

class das Risiko zu groB ist.

Vielleicht iibemachtet er in einer Hbhle. Hoffentlich geht er nicht zum Schloss.

Das Schloss war 20 Jahre verlassen

und er hat gewartet. Er hat befiirchtet, dass er es nicht mehr erlebt.

Was erlebt?

Die Riickkehr des Schlossherren.

Aberjetzt ist der Baron wieder da, heiBt es.

Die Frau meines Vaters, meine Mutter,

wurde von Baron Bischteffi gebissen.

Sie war mit Miléna schwanger und die Geburt stand kurz bevor.

Dann fing sie an, sich zu verwandeln.

Als das Kind geboren war,

stieB er einen Holzpflock ins Herz seiner geliebten Frau.

Er war besorgt, dass die Mutter das Médchen angesteckt haben kénnte.

Dann trug er die Kleine in die Sonne und weinte.

Er hatte Angst, class die Kleine lebendig verbrennt.

Seit dem Tag ist er nicht mehr ganz bei Verstand.

Er erscheint ganz normal, aber ist tatséchlich besessen davon,

Bischteffi aufzuspfiren und diesen Blutsauger em ffir allemal bfiBen zu Iassen.

Das ist dein Ende,

du Bestie.

W0 bist du?

Zuriick in die Hiille! Geh zuriick in die Hiille, Geist!

ZurUck in die Hélle! Zuriick, zuriick!

Zurilck in die Hélle!

Alter Mann, du bist uns so viele Male entwischt.

Und was hat es dir gebracht?

Wie lange haben wir uns nicht gesehen?

20 Jahre?

Wérst du damals zu uns gekommen, dann wérst du noch jung und stattlich.

Doch nun steckst du in diesem alten Kérper.

FUr immer und ewig.

Geh jetzt ins Dorf und hol mir Miléna.

Gib mir deine Hand.

Was ist das? - Fledermausblut.

Moréi. - Was bedeutet das?

Weder Mensch noch Vamp“: Das Erbe ihrer Mutter.

Du musst mit ins Kloster kommen, dort bist du sicherer.

Sollte Bischteffi dich brauchen,

wird er vor nichts zuriickschrecken, um dich in seine Gewalt zu bringen.

Geh und hol deine Sachen, Tochter.

Ich denke, ich weiB, wozu er sie brauchen kénnte.

Ich begleite sie...und helfe Euch.

Bitte sagt Ja.

Paramén. Hoch mit dir! - Ja. Ja...ja, ich komme, Herr.

Wohin?

Wohin?

Nein, schon klar. Wenn es Zeit ist zu gehen, dann ist es Zeit zu gehen.

Aber es ist so viel zu tun.

Eure Kleider mflssen ausgebUrstet werden und das Zaumzeug muss geflickt werden...

und die Wagenplane... -lst schon gut, Paramén.

Ich lasse dich hier. - Danke, Andrej Wassiljitsch.

Ganz wie lhr befehlt. lch bin Euer ergebener Diener.

Und wenn lhr das befehlt, dann bleibe ich hier.

Ja. Wenn ich alle Arbeiten erledigt habe, folge ich Euch.

Ja, dann folge ich Euch auf der Stelle.

Oh mein Gott. Heilige Mutter Gottes, steh uns bei.

Ihr said ja reich.

Wie ihr Laien es doch liebt, das Geld der Kirche zu zéhlen.

Das ist kein Vorwurf. - Der steht Euch auch nicht zu.

Wir mfissen das in Fésser umfiillen.

Das ist alles Silber. Was ist mit Gold- und KupfermUnzen?

Nichts. lch habe alles in Silber umgetauscht.

Bisweilen sogar mit Verlust. - Warum?

Na ja, was denkt lhr denn? -lch versteh's einfach nicht.

Hier lagert so viel Pulver, class alles hochgehen k6nnte.

Bauen wir eine Bombe? Dann sollten wir dafiJr Négel nehmen.

Wozu brauchen wir Silber?

FUr die Untoten. Es ist die wirksamste Waffe gegen sie.

Woher wisst lhr das? Haben sie es Euch selbst gesagt?

Gfitiger Gott, schenk ihm Verstand, deinem Diener Andrej.

Ich Clbergebe Euch diesen geweihten Silbersébel.

Hier sind Reliquien des Heiligen Georg eingeschlossen.

Mir bedeutet Silber nichts, ich bin ein Mann des Glaubens.

Aber sie sterben daran, weil sie alle Nachfahren von Judas sind.

Auch Judasbéume ifirchien sie. Der Verréter hat sich 'ya an émem davon erhiingt.

Mischenka. - GroBvater.

Tu dein Kreuz weg, wirf es auf den Boden.

Und dann komm heraus zu mir.

W0 ist Miléna, Mischenka? - Sie ist bei Vater Lawr im Kloster.

Willst du mich heiraten?

So schnell?

Ja, Miléna. Bitte sag Ja.

Ihr spaBt.

Nein, ich sage, was mein Herz fUhlt.

Ihr habt vermutlich schon oft gesagt, was Euer Herz geffihlt hat.

Ich habe es gedacht.

Aber es war nie so.

Dann hat es mit uns auch keine Eile.

Wer weiB denn schon, wieviel Zeit uns bleibt?

Ich weiB es.

Ich weiB sehr vieles.

Warte.

Bitte nimm den.

Wenn ich nun eine Hexe bin?

Mit Ring zaubert es sich leichter.

Ich werde Macht fiber Euch gewinnen und dann mit Euch tun, was mir geféllt.

Nichts anderes will ich.

Vater.

Vater.

Ich bin hier.

Hier.

Und...warum bist du hier? Warum bist du nicht nach Hause gekommen?

Mich haben Réuber Uberfallen.

Ach 'ya, Réuber'? Oder etwas anderes?

Nein. Nein, blQIS ein Réuber.

Es war ein TUrke. Er hatte eine Pluderhose an.

So einen habe ich gesehen.

Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Der Herr behiite euch... - Vater Lawr!

Mein Sohn Michail gliiht vor Fieber und kann sich nicht bewegen.

Bitte seht nach ihm. Bitte!

Na komm, gehen wir. - Bitte hilf mir, mein Sohn.

Ist zu Hause alles in Ordnung?

Nein, Vater. Nichts ist in Ordnung.

Mein Liebling...Mischenka.

W0 ist dein Mann, Schdanka? - Er sucht seinen Vater.

Dann ist also jetzt keiner der beiden Ménner da. B6se, bése.

Bitte quélt meinen Sohn nicht, Vater! - Die zwei Male sind schlimmer als der Tod.

Quéle nicht die Seele deines Kindes. Verhilf ihm selbst zu seinem Frieden.

Nein! Nein! Es heiBt, class lhr die Démonen austreiben k6nnt-.

Versucht es doch time!

lm Namen Gottes und seiner Macht... lhr kennt die richtigen Worte, sagt sie!

Das nUtzt hier nichts. Dein Sohn ist nicht in der Hand des B6sen.

Dieses B6se...istjetzt dein Sohn selbst.

In Christi Namen, bitte tut es nicht!

Ihr diirft es nicht tun! Lasst uns in Ruhe, mitsamt Eurem Gott!

Vater!

Verzeih, Georgi.

All in one day.

Mishka, Schdanka. Father, brother.

They might come back.

No, they won't.

We instrument arrows prepare, father. -Not now, my son.

Why? -the sunset I genieBe.

Maybe I experience yes no more.

The ancient vampires ruled the world in ancient times.

Before the people. TUrke, give me your hand.

It is so far. Let them go.

The time has come. A feast awaits you.

Goes beyond and devours everything. Carry death in the world!

We will reap what you geséht before the sunrise.

An army will be established.

At the end is not only this Valley,

but the whole world on its knees drop and worship us. Go!

I was such a fool,

to think, I kénnte they exterminate. Now, they are just greedy.

I thought not, class attacking the village.

Miléna is with us. I thought he féllt us manufactured fiber.

You see that, father? -Who is it?

Apparently Paramén.

Holy Mother of God, thank you daffir, class you me today saved life.

BeschUtze mean children and my dear wife, Marfa Mefédiewna.

I thank you, father!

"Stay in the village of Paraméscha."

"Believe me, you're safe. And we, we go to the monastery back,"

"to da fiir the just cause to kémpfen."

The bloodsuckers are everywhere. You have the whole village angeziindet.

Enough, Paramén. Sflnde is to swear in monastery.

And rej Wassiljitsch , ich . . . - Sei froh, class du am Leben bist.

Und wir k6nnen Hilfe gebrauchen.

Ein Mann ist kein Heer, aber drei in einer Festung k6nnen etwas bewirken.

Willkommen in der Schlacht, Paramén.

In welcher Schlacht?

Ich wollte nicht... - Was hast du ervvartet?

Denk nach. Sie werden uns hier angreifen.

Paramén, wohin gehst du?

Nun, ich...muss das Pferd verstecken.

Oh, meme Tochter.

Wir miissen es schaffen, diese Nacht zu iiberleben.

Denn wenn du Bischteffi in die Hénde fallen solltest, wird alles zu Ende sein.

Dann miissen weder er noch seine Démonen sich Iénger vor der Sonne fiirchten.

Hier ist eine ZUndschnur. Wenn ein Fremder

eindringen sollte,

ziindest du sie sofort an.

Versprich es mir.

Ja. - Das ist gut.

Mit Gottes Hilfe werden wir siegen.

Es sind zu viele. Es sind zu viele.

Vorwérts.

Haben wir gesiegt?

Nein.

Und Andre}? Vater...

Nur keine Sorge. Er lebt.

Bis auf weiteres.

Und nun, Tochter, setzen wir uns hin und schliefien die Augen.

Und dann beten wit.

Sich selbst zu téten, ist eine sehr schwere SCmde.

Doch wie es aussieht,

hat Gott sich ohnehin von mir abgewendet.

Ihr diJrft sie nicht t6ten.

Andre?-!

Du darfst ihn nicht aufhalten.

Na gut, dann sterben wir. Aber sie? Sie kann doch leben!

Nein. Die Welt geht unter.

Nein!

Meine Diener werden schon sehr bald den Himmel und die Erde Uberfluten.

Aber keiner von ihnen wird es wagen, dich auch nur anzutasten.

Ich will, dass du siehst, wie die Welt, die du so sehr liebst, zugrunde geht.

lch will, dass du mit ihr zusammen dahinsiechst.

Aber du sollst ihr Ende fiberleben.

Leb wohl, mein liebster Feind.

Vergib mir, Herr.

Danke, Herr.

Es ist doch so, Vater,

ich diene Andrej Wassiljitsch, wie lhr wisst.

Und da frage ich mich nun,

wieso ich fiir Euch so schwere Sachen durch die Gegend trage.

Das ist blofi die gerechte Strafe fiir deine Feigheit.

Als die Vampire das Kloster angriffen, wo warst du da?

Ich habe mich versteckt. Dort, wohin unser Herrgott mich gefiihrt hat-

im Taufstein. - Weil du so ein Feigling bist, Paraméscha.

Nun, Gott sei Dank bin ich so ein Feigling.

Nur deswegen lebe ich noch. - Was soll das heiBen?

Na 'ya, 'mh meme, sterben muss 'yeder.

Wenn seine Zeit gekommen ist.

Aber der Herrgott holt den Mutigen zuerst zu sich.

Der spielt némlich mit dem Feuer.

Den Feigling dagegen léfit Gott alt werden und zu Hause sterben, in seinem Bett,

umringt von Enkeln und Ur-Enkeln. - Nur, class du weder Enkel

noch Ur-Enkel noch eine Frau hast. - Was soll das heiBen? Und Marfa...

Die gibt es nicht. Da war wohl mal eine,

doch als die Hochzeit anstand, kriegtest du Angst.

Und wenn du jetzt Angst hast, sagst du, es sei nicht deinetwegen,

sondern wegen deiner Frau und deiner Kinder.

Wieso wisst lhr das, Vater?

Weil Gott mich erleuchtet hat. Und was ist der Grund der Feigheit?

Mangelndes Selbstvertrauen. Wenn genug Selbstvertauen da ist,

weicht auch die Angst.

Die Angst vor der Dunkelheit weicht mit dem Sonnenaufgang.

Denk darUber nach.

Ich komme mit Euch.

Flieht, so lange es méglich ist.

Flieht. Es sind schon zu viele Menschen gestorben.

Und wenn ich diese Bestie nicht vernichte, werden noch mehr sterben.

Miléna istjetzt kein Mensch mehr, das wisst lhr. Also flieht.

Es wére vielleicht das Beste. Fliehen wir.

Ihr Kirchenménner habt uns gelehrt, class Gott Liebe ist.

Also lasst mich jetzt meine Liebe retten.

Na los, fahren wir.

Ahm... - Bitte nichtjetzt.

Wenn lhr einen theologischen Disput mit mir anfangen wollt,

k6nnt lhr das auf dem Weg tun.

Ich bin dann aber mit meinen Gedanken woanders.

Und was heiBt das jetzt, Andrej Wassiljitsch?

Gehe ich jetzt...mit Euch...in den Tod?

Nein, Paramén. Das ist nicht nétig.

Du warst mir ein guter Diener. Und auch ein Freund.

Ich habe dich manchmal ausgeschimpft. Trag es mir bitte nicht nach.

Du bist frei, Paramén. Geh nach Hause.

Vater Lawr! lch habe ihn gesehen, er ist hier!

Entferne dich von hier.

Ich will die Sonne am Mittag untergehen lassen

und das Land verfinstem.

lch will eure Feiertage in Trauer und eure Lieder in Wehklagen venrvandeln.

lch will um alle Lenden den Sack binden und alle Képfe kahl machen.

Der Tag Jakobs. Die Plagen.

Die Zeit ist gekommen. Die schwarze Sonne steht fiber uns.

Heute erfiille ich den Auftrag der Vorsehung.

Die Welt soll unserer Macht unterworfen sein.

Unbesiegbar werden wir sein,

und unsterblich. Auch im Licht des Tages, in alle Ewigkeit.

Dies ist Blut von sechs der éltesten Vampir-Dynastien.

Du bist das GeféB, das ihr Erbe in sich aufnehmen soll.

Jetzt macht die Sache richtig SpaB.

Du bist mein Meistervverk, ich habe dich erschaffen.

Kein Mensch,

kein Vampir.

Em MoréL.

Nun wirst du mich neu erschaffen.

Ich wusste, dass du kommst.

Vergiss sie. Sie ist kaum noch ein Mensch.

Miléna.

Was hast du getan? - Die Substanz wirkt bereits.

Sie erwacht entweder als elendes Blutegel oder als absolut herrlicher Vampir,

der auch am Tag unbesiegbar und fiir alle Zeiten unsterblich ist.

Ich bringe dich um.

Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde.

Denn der erste Himmel und die erste Erde

WGTGH VGFQGHQGH.

Gut, rette sie.

Schenk ihr dein Blut.

Aus Liebemund absolut freiwillig-.

Aber tu es, so lange es noch dunkel ist.

Braucht lhr Hilfe, Herr?

Wer bist du? - Der Knecht Gottes.

Paramén Tarapigin.

Hinweg mit dir! - Dummkopf.

Schutz vefleiht mm das Kreuz,

sondern der Glaube dessen, der das Kreuz trégt.

Und Gott wird abwischen alle Trénen von ihren Augen.

Und der Tod wird nicht mehr sein,

der Schmerz wird nicht mehr sein, die Trauer wird nicht mehr sein,

die Mflhsal wird nicht mehr sein.

Denn was friiher war, ist vergangen.

Oh Herr, in deine Hénde befehle ich nun meine Seele.

Ihm ist es gelungen, mir zu entwischen. Verfluchter Miinch.

Uberrascht? Ein geweihter Sébel.

Fahr zur Hélle!

Milena. Ruhig, ruhig, nicht aufregen.

Miléna, alles wird gut.

Das war's. Es ist zu spét.

Sie wird gleich vervvandelt sein.

Ihr mUsst es tun. Bitte.

Sie ist kein Mensch mehr.

Miléna. - Andrej.