Emperor of the North (1973) - full transcript

It is during the great depression in the US, and the land is full of people who are now homeless. Those people, commonly called "hobos", are truly hated by Shack (Borgnine), a sadistical railway conductor who swore that no hobo will ride his train for free. Well, no-one but "A" Number One (Lee Marvin), who is ready to put his life at stake to become a local legend - as the first person who survived the trip on Shack's notorious train.

♪ A man and a train,

♪ A train and a man

♪ They both tried to run as far

♪ And as fast as they can

♪ But a man's not a train
and a train's not a man

♪ A man can do things
that a train never can

♪ Goin' up a mountain
even half way to the top

♪ The minute that a train
runs out of steam it's gotta stop

♪ But it's a different story

♪ When a man runs out of steam

♪ He still can go a long, long way



♪ On nothin' but a dream

♪ So don't try to stop me

♪ Don't try to stop me cause nobody can

♪ I've got a dream, a beautiful dream
and that makes me a man

♪ No, don't try to stop me

♪ Don't try to stop me cause nobody can

♪ I've got a dream, a beautiful dream
and that makes me

♪ Makes me a man ♪

Từ từ. Từ từ. Từ từ. Ngưng lại.

Ngưng lại. Ngưng lại ngay đó.

Spout, được chưa?

Được rồi.

- Bao nhiêu rồi?
- Mới phân nửa.

- Ba phần tư thì đủ.
- Được rồi. Ba phần tư.



- Gần tới chưa?
- Vừa đúng ba phần tư.

- Cho chạy được rồi.
- Okay.

Sẵn sàng chạy, Shack.

Mẹ kiếp bo.

Được rồi. Lui lại.
Nhanh nào.

Lui, đồ già khốn kiếp.
Nhanh nào. Nhanh nào.

Ngưng lại.

Làm đi.

Nhảy lên hắn.

Hey, tụi nhỏ, chụp lấy con gà chết tiệt đó.
- Geez.

Chụp con gà.
Bắt nó. Ôm hắn.

Tôi sẽ bắt nó.

Chết tiệt.

Cút ra.

Huh.

Thằng chó đẻ.

Hey, nhìn xem. Đấy là chiếc 19.
- Hi, chào kỹ sư. Hi.

Ông kêu ai là thằng khùng vậy?

Ông kêu tôi là khùng,
tôi sẽ đập bể mặt ông ra.

Ô, thằng Shack nó khóa cửa tôi,
tôi sẽ đá bể đít nó.

Ông không đốt lửa trong này chứ?

Ờ, sao vậy?
- Ông sẽ thiêu cả hai chúng ta.

Cũng không làm khác được, nhóc.

Chúng ta đi đứt rồi, không nghi ngờ gì nữa.

Ah, đây chỉ là toa chở heo cũ kỹ.

Ừ, heo ăn bắp.
Đây là cỏ khô.

Ơ, đây chỉ là cái xe lửa cũ.

Ah, tạm biệt, nhỏ.

Mày cằn nhằn trước,
tao sẽ cầu nguyện cho mày.

Ah, đừng có lảm nhảm thế.
Tôi nói cái này cho ông biết.

Ông nói "tạm biệt" là ý gì?

Ờ, họ sẽ lùa thú vào đây trong vài giờ nữa.

Cái gì vậy?

Thú có sừng, nhỏ.
Mày thì không có.

Ah, bọn họ không làm vậy với chúng ta đâu.

Mày nói "chúng ta" là có ý gì?
- Tôi sẽ kêu cớm.

Chín chục ngày trên đảo không có sừng.

Không phải ở đảo đâu, nhóc,
không phải nhốt ở xứ này.

Và cũng không phải 90 ngày.
Mày sẽ được thả dưới đáy hang rắn.

trong lúc túi của cảnh sát trưởng có thêm 2 đô
tiền hắn được trả công giam mày mỗi ngày.

Và đó không phải là chuyện huyền hoặc.
Xứ này đang trong tình trạng kinh tế suy thoái.

Hai đô một ngày là cả đống tiền.

Ngay cả công lý cũng phải đổ mồ hôi mới có.

Xứ sở chết tiệt.

Ah, tụi nó không thể phè phỡn mãi được.

Không thể với thằng già Cigaret,
tụi nó không thể.

Già Cigaret?

Ông có nhớ Hee-haw Mike không?
- Ô, thời xa xưa, phải rồi.

Được rồi, uh, tôi không muốn dọa ông

nhưng tôi nghĩ ông không còn thấy Mike.

Tao nghe hắn đã gãy cổ ở Texas.

Ông nghe đúng rồi.

Mày là thằng đã xử Mike?

Ông biết tôi rồi đó.

Texas lúc này ra sao?

Vẫn còn ở đó. Hắn cũng vậy.

Hee-haw Mike bị xử ở Frisco.
Người đầy lỗ đạn không biết do ai bắn.

- Bây giờ làm cách nào chúng ta ra khỏi đây hả?

Ô, đừng lo, nhỏ.
Tao sẽ không để mày phải chịu một mình.

Chúng ta sẽ giỡn với thấn chết, mày hiểu không?

Tới đây. Tới đây. Hey, hey, chết tiệt.

Hey, hey, hey, hey.

Đồ chó đẻ Rhode Island Red.

Tụi có sừng sẽ không bắt sống chúng ta được, nhỏ à.

Ông điên rồi. Geez, ông sẽ làm chúng ta...

Hey, Trưởng xa.

Con mẹ nó.

Ồ, hắn sắp nổi điên rồi.

Vậy hồi trước hắn là thứ gì?

Mày, ra khỏi đây.

Lạy Chúa.

Đậy lại. Và khóa nó.

Đồ lang thang chó đẻ.

Ô. Logan, xe số 19 bị cháy.
- Thánh thần ơi.

Ông có hiểu không?
Xe lửa 19 bị cháy.

Xe lửa số 19 đang bị cháy.

Đồ chó đẻ.
Ông đừng hòng bỏ rơi tôi.

Mau lên. Đem nước lên đó đi.
Đem nước tới.

Mau lên.

- Đứng dậy, đồ lang thang.
- Oh, hey. Aw, coi nào, mấy anh.

Oh, chờ một chút. Nè, chờ. Chờ.
- Đi mau.

Oh, chờ một chút. Aw, coi nào, mấy anh.
- Phải giữ mày lại.

Yardlet. Yardlet.
Mang bình cứu hỏa tới.

Chờ. Chờ.

Đem mấy thùng xách nước.
Thùng xách nước.

Chờ. Chờ.
Thùng cát. Thùng cát.

Tôi có một xe lửa bị cháy.

George, lấy bình cứu hỏa. Mau đi.

Lấy nó bên cạnh bể chứa dầu,
lấy nhanh không thì cả trạm cháy tiêu. Khói nhiều quá.

Anh làm trò quái gì đây?

Chết tiệt.
Được rồi. Thắng nó lại.

Chậm lại.
Sẵn sàng ngưng.

Đi lấy mấy cái bơm tay.

Bơm tay.

Nhanh lên. Nhanh lên. Thắng lại.

Khốn kiếp...
- Được rồi. Ngưng lại.

Mau lên, Bill. Ra mau.
Tất cả mọi người.

- Được rồi. Tháo rời toa.
- Mang tất cả thùng nước tới đây.

Nhanh lên.
- Tháo rời toa.

Được rồi. Giữ nó.

Mau lên.
Có cỏ khô trên toa. Dập tắt lửa đi.

Ai đã quên bôi mỡ vào ổ trục xe?

Lần tới, tôi kéo toa xe trống,
như vậy sẽ không có hỏa hoạn.

bởi vì mấy thằng bảo trì ngu xuẩn
quên không tra mỡ bò vào ổ trục xe.

Bây giờ anh phải dọn sạch đống rác rưởi này.
Vô mỡ vòng bi, ổ máy, tất cả mọi thứ.

Anh sẽ không bao giờ gây hỏa hoạn nữa.

- Ch.. Chuyện đó sẽ không xảy ra nữa.
- Tôi không cần biết.

Anh không bao giờ để nó xảy ra lần nữa.
Không bao giờ. Nói đi.

Tôi sẽ không bao giờ để xảy ra lần nữa.

Bây giờ anh đưa đầu máy tới tháp nước

và lấy đầy nước cho nó,
anh hiểu không?

Thằng khốn kiếp.
Tao sẽ cho nó biết tay, xin Chúa giúp con.

Bỏ cái tay khốn kiếp ra khỏi tôi.
- Chờ một chút. Nguội lại đi.

Nghe tụi tôi nói đây nè.

Anh muốn làm gì cho lễ Giáng sinh, Leach?
Để tôi nói anh nghe:

Điều chưa bao giờ xảy ra với Shack...
Nghĩ đi, Leach.

Một thằng lang thang đã chơi thằng chó đẻ
một vố nặng cho nó hết tự phụ...

Một thằng khốn khổ đi lậu vé trên xe lửa của hắn.

Ah, chuyện đó chưa bao giờ từng xảy ra.

Có thể nó đã xảy ra.

Này, mấy anh có ai đã được Rửa tội không?
Ờ, cha tôi là người làm lễ Rửa tội.

Tôi đang cố về nhà để gặp ổng.

Ổng sắp chết.

Mày sẽ chuẩn bị xộ khám trong cả năm.
- Tùy mấy anh.

Anh để cho thằng to mồm đó
nói chuyện với anh như vậy sao?

Phải rồi. Anh ta nói đúng. Nhìn nè, thằng mặt dày.
- Dẹp đi.

Làm sao mày đốt được xe lửa đó?
- Dễ dàng. Cũng như mấy cái khác.

Không ai làm được cái xe lửa đó.
- Nó là xe lửa địa phương. Không có gì to tát.

Xe lửa 19 không chỉ là xe địa phương.
- Mày có từng nghe danh the Shack?

Xe 19 thuộc về hắn.
- Rồi sao?

Vậy thì mày sẽ không sống qua khỏi đêm nay.

Chuyện nhỏ. Xe chạy qua khúc cua.
Tôi thấy một toa trống.

Rồi, tôi nằm trong toa đó.
Tôi thấy tên kiểm xa, đuôi áo ve vẩy.

Dĩ nhiên, tôi đã tò mò, vì vậy
tôi nhảy lên và nhìn chăm vào mặt hắn.

Và như các anh hình dung,
tụi tôi không nói dông dài.

Hắn vung vẩy cái búa,
và ăn mặc như tín đồ Tin lành.

tôi làm hắn lúng túng,
ném búa vào khoảng không.

Hắn bị tôi đập no đòn.
Chà, tội nghiệp thằng cha lang thang...

bị kéo lê suốt qua đòn ngang dưới gầm xe,

tụi tôi cả hai đứa bị khóa bên trong.

Vì thế tôi phải đốt xe để có lối thoát.
Hắn giờ này đã thành than. Chắc vậy rồi.

Leach à, tôi đã nói với anh.

Anh sẽ có quà Giáng sinh vào tháng 10 này.

Chết tiệt.

Ờ, chúng ta đang đánh cá ăn chắc.
Hãy đặt cuộc vào nó.

Mấy giờ xe Shack khởi hành?

7.00 giờ sáng.

Tôi sẽ không bỏ lỡ dịp này.
Tôi đã chờ đợi nó từ nhiều năm rồi.

Không chỉ mình anh chơi đâu.
Nè, đừng quên Cracker.

Hắn ta sẵn sàng cá 20 đồng.

- Anh nói đấy nhé.
- Đúng rồi, xếp.

An toàn như tiền bỏ băng.

Tôi không biết.
Có gì không thấy ổn.

Đừng lo gì nữa.

Anh nói anh nghe.
Tụi tôi đánh cá chắc ăn rồi.

Ờ, giống như đánh cá đua ngựa hôm qua vậy.

Anh lo giữ cái miệng

cho đến lúc tụi tôi xem màn giải trí
và lượm tiền cá của tụi tôi.

Và lê mông xuống dưới đường.
Nói với đám bạn lang thang của anh

là chúng ta đã có ông vua mới trên đường ray.

Các bạn, hiệu quả lớn nhất để
ngăn ngừa tội ác lan tràn

trong chương trình trợ giúp việc làm

sẽ là điều cảnh giác mãi mãi
cho người dân Hoa kỳ chúng ta.

Tôi kêu gọi các bạn công dân khắp nước

hợp tác với tôi để thực hiện
chương trình này được hiệu quả nhất

và là mẫu mực hoàn hảo nhất
trong công cuộc cải cách xã hội

mà thế giới chưa từng được thấy.

Smile?
- Đây là thời điểm để đưa ra câu trả lời

trực tiếp cho những kẻ hoài nghi
những người nói đảng dân chủ

là giả dối, không hiệu quả.

Với sự giúp đỡ của các bạn,
điều này có thể thành hiện thực.

Vì vậy, tôi mong các bạn hãy quan sát
chương trình từ mọi ngõ ngách trong nước.

Xin các bạn phê bình thoải mái.

Nói ngay với tôi nơi nào
chương trình có thể làm tốt hơn

hay phát hiện nơi nào chương trình
đã thực hiện không đúng đắn.

Không chỉ các bạn mà
chính bản thân tôi cũng muốn nghe lời chỉ trích

đưa ra những sự sai sót
hay tinh thần phe đảng.

Nhưng tôi ganh tị với quyền công dân của các bạn

đòi hỏi quyền phê phán
với chính phủ của các bạn

Những ví dụ như làm thế nào để
sử dụng hiệu quả tiền thuế của dân

cho lợi ích của toàn dân Hoa Kỳ.

Chưa bao giờ kể từ...

Smile.

A-no1.

Tôi biết anh đang đến.
Anh... Anh đã đập thằng Shack.

Trên chuyến xe 19, hả?
- Ờ, cũng không đúng hẳn.

Mmm. Nói xem, tôi đã thấy.
Anh đã thử sức với hắn đôi lần.

Hai mươi dặm trong toa chở bò trống trơn
không thực sự là thử sức với hắn.

Chỉ là cảm nghĩ thôi.
- Ah, anh vẫn là A-no.1.

Ah.
- Wha...

Ohh.
Ho-ho-ho-ho.

Chuyện đó mới xảy ra tuần trước.
Ah, ha-ha.

Ah, thật thú vị,
anh đúng là tay cứng cựa.

Shack có làm anh đau không?

Đừng bao giờ giỡn mặt với ác quỉ.
- Tôi không giỡn mặt.

Tốt.

Vậy là, giờ-giờ anh đã đập thằng Shack

Leo lên trời cao, ngủ với những ngôi sao,
sao anh không chịu nghỉ khỏe, hả?

Như tôi vậy. Xem đó.
Tôi đã nói chuyện cùng F.D.R.

Đã đánh với Pershing,
ngủ với Harlow.

Thuần hóa mãnh hổ, uống độc dược

nhìn thấy voi dữ và băng qua thác nước.

Tôi đã qua hết chặng đường
với những thứ đó

và chưa hề nhấc mông xê dịch một phân
khỏi nơi đây từ một năm qua.

Đó không phải là câu hỏi.
- Đã có câu trả lời.

Ô, tôi, ơ, tôi bị mất liên lạc
với đám nhỏ lang thang.

Vậy, tôi sẽ đi với bọn chúng chứ?

Hãy đi cùng bọn chúng.

Im lặng, được rồi. Đúng rồi.

Nghe đây tất cả các anh.
Tới gần đây.

Tập họp quanh đây.
Tôi có tin tức cho các anh.

Tôi có một tin nhắn.

Nhanh nào. Tới đây bọn ăn mày
và nặng mùi. Tới đây nào.

Nghe rõ đây, đám giẻ rách,
phù thủy, rác rưởi và đồ mèo mướp.

Các người nghĩ mình là vua đường rấy,
phải không? Ha-ha.

Đây nè, anh ta là vua đường rầy.
Anh ấy là Vua của Miền Bắc.

Anh ta đã nhảy lên xe 19.

Nhanh lên. Nhanh lên.

Tao đã thấy thằng Shack
thẩy Casey Shine xuống dưới bánh xe.

Tao đã thấy một lần
thằng xúc than đã tới gần.

Tại sao nó hay dùng búa hay cái gì đó.

Có người nói nó đã hạ sát 11 tên lang thang.

Mười sáu.

Anh đã tới gần nó cỡ nào?

Gần đủ để đeo toa tàu.

Tôi có một mắt và một câu hỏi:

Nó có xài cái búa của nó không?

Hmm, cái búa của nó chỉ để làm cảnh.
Nhát ma một vài người.

Anh phải để ý đến cái tay hắn thì hơn.
Và cái đầu hắn nữa.

Không một tên lang thang nào
có thể đi trên xe lửa của Shack được.

Chuyện đó chưa bao giờ xảy ra. Không bao giờ.

- Ờ, anh đang nhìn thấy người đó.

- Đã thấy điều tôi nói với anh chưa?

Chúng ta đánh cược đúng chỗ,
chúng ta sẽ có cả tháng lương với Cracker.

Ơ, tốt hơn là anh nên giữ điều này.
Anh nhìn đẹp trai hơn tôi đó.

Nè, Số Một.

Tới đây làm một miếng súp hổ lốn nào.

Oh?

Tôi đã thưởng thức nó ba hôm nay rồi.
Anh chưa bao giờ nếm thứ nào giống vầy đâu.

Hey, đó là ý tưởng hay.

Nấu súp bằng thức ăn rác là món này.

Anh sẽ ngon miệng hơn với đĩa thịt bò vụn nóng hổi này.

- Anh nghĩ đây là gì vậy, sinh nhật anh hả?
- Thoải mái đi, Gink.

Hắn đã chơi sỏ thằng Shack.
Hắn đã đi trên toa trống chuyến xe 19.

Aw, hắn đã làm chuyện chết tiệt.

Mấy thằng ăn mày đã chơi thằng Shack.
Tụi nó làm hắn mất mặt trên sân ga.

Nhỏ?

Nó đã quậy tưng mọi chuyện.
- Thằng nhỏ nào vậy?

Không ai tin A-no.1 chơi nổi thằng Shack.

Anh nghĩ sao hả, A-No.1?

- Coi chừng. Hắn có dao.
- Anh không cần cho hắn biết

không gì mà hắn không biết.

Thằng chó đẻ sẽ làm chuyện đó.
- Hắn sẽ làm chuyện đó.

Chúc may mắn, A-1. Chúc may mắn.

Cho bọn họ cái gì đó để nhớ đời.
- Nè, bạn.

Đi đến đâu?

A-1 sẽ đến Portland trên xe 19.

Nhưng... Nhưng đó là xe lửa của Shack.

Cứ viết đi.

Đúng rồi đó, boy...

Viết chữ thật bự.

Nghe thật đúng là chuyện ruồi bu.
Tao... tao không tin nổi.

Ý ông là, ông muốn nói không có ai
đi lậu được trên xe của Shack?

Không một ai.
- Aw, coi nào.

Tôi tin là không ai đi lậu được.
- Không một ai?

Không một ai.
- Aw, có đó.

Ai vậy?
- Skysail Jack. Anh ta đã làm được.

Hả. Cái đít anh, hắn đã đi được.
- Chắc rồi, hắn đã làm được chuyện đó.

Hả. Hỏi thử hắn coi.
- Cái gì.

Tới đi. Nói hắn biết có phải Skysail Jack
đã từng đi chui trên xe của Shack không?

Skysail Jack? Đang ở trong quan tài.

Ô, bất cứ xe lửa nào cũng có thể đi chui được.
Vậy thôi.

Không, không. Không thể với Shack,
mấy gã này không thể làm được.

Thấy chưa, cũng giống như anh
không thể nào hạ gục được Jack Dempsey.

Ở đâu đó có một tay lang thang
có thể hoặc đã làm được chuyện đó.

Ô, vậy hả?
Được rồi, cá 5 là không có.

10 cá là có.

50 đô. Bằng lòng hoặc không.

Anh đã được ăn thua đủ.

Thôi, làm việc đi, các bạn.

- Cracker muốn có thêm người.
- Tôi có nhóm của tôi. Không muốn thêm người học việc.

Ráng mà nhìn đi.
Anh không được lấy thêm ai trong công ty.

Tôi không lấy người của công ty,
ngay cả với anh, nếu anh không có vé lên tàu.

Ông nhìn gì vậy, cha nội?

Tôi đã từng đi trên những xe khó nhai,
và đó là sự thật.

Anh không phải thằng đi lậu vé.
- Chết tiệt, tôi không phải thứ đó.

Nói đi, nhỏ. Nói cho hắn nghe đi.

Mày là thằng chết nhát.
- Ruồi bu. Hắn đã đi trên xe 19.

Đi không mất tiền trên toa thượng hạng.
Họ đã thấy hắn xuống xe.

Mày biết tao làm gì với
những người nói mày đã làm gì không?

Tôi đã làm rồi.
Tôi đã đi trên xe khốn kiếp của ông.

Chỉ có một thằng đã đi xe chùa
có gan thử thách với tao.

Mày không có tên trong đó.

Bất cứ thằng lang thang nào đặt chân lên xe tao

tao sẽ quẳng nó xuống
và đập nó tới chết như một con rắn.

Phải rồi. Tao đã thấy mày, nhóc.

Mày không là cái thớ gì
chẳng qua chỉ là thằng nhỏ rác rưởi.

Tôi đã đi chùa trên xe ông,
và không chỉ riêng mình tôi.

Nói cho tao biết chuyện đó.

Không có gì quan trọng.
- Ồ, nó quan trọng với tao.

Bây giờ tao với mày cùng
đi bộ xuống khe nước.

Và bàn với nhau về chuyện này,
chỉ riêng tao với mày.

A-no1. A-no1.

Tên anh ta viết trên tháp nước. Tôi thấy nó.
Thằng khùng nói hắn sẽ đi trên xe 19.

Hắn sẽ trở lại đi chuyến xe buổi sáng
Northbound đến Portland.

A-no1? Ai là A-no1?

Chưa bao giờ từng thấy hắn.

Cá 5 đô hắn sẽ đi đến được Portland.

Năm đô?

Anh nói gì vậy, tới Portland hả?
Thằng nhỏ là đồ ăn bám.

Bây giờ, đã lỡ cá rồi, nhưng không
có thằng lang thang nào đi lậu được
xe của Shack suốt quãng đường tới Portland.

Chuyện đó còn hơn cả phép lạ.

A-no1 không phải như bất cứ ai với giá 5.

Anh được chấp nhận.
- Để Jack giữ tiền.

Được rồi. Đây.
- Không có tôi. Tôi không muốn theo.

Ai sẽ giữ tiền cá đây?
- Được rồi, được rồi. Để tôi giữ.

Bây giờ xem nè. Tôi... Tôi ghét thằng Shack
thậm tệ như bất cứ ai trong các anh

nhưng thằng lang thang đó không thể ra khỏi

sân ga, đây là 5 đô nữa để
chứng tỏ điều tôi nói.

5 đô nữa? Nhận đi.
- Và hắn hy vọng thắng nếu có sương mù.

Anh đã được nhận.

Thêm tên tôi vào với 7 đô.

Nói với nhân viên điện báo
cho tụi nhỏ biết tình hình chuyến xe.

Nói tụi nó biết tình hình ở North Plains.

ở Eugene, Albany, Salem.
Nói cho tụi nó biết.

Cottage Grove nhận tiền cá lên tới $600

đánh cuộc A-no1 không thể
đi chùa xe Shack đến Portland.

Cottage Grove, chú ý.

North Plains cá $85 cho the Shack,
$78 cho A-no1.

Đây là Albany. $177 cho A-no1.

Chú ý: Portland lưu ý
đây là hành vi phạm pháp liên bang

sử dụng đường dây điện báo
cho việc đánh cá cược.

Portland cũng lưu ý
tụi tôi cá $255 cho the Shack.

Được rồi, các anh. Tôi cá 1 tuần lương
cho the Shack mũi to.

Nguyên một tuần lương?
- Hai mươi đô hay tất cả?

Anh đã có khách hàng.
Nhớ tôi không? Tôi nhận một nửa.

Anh được chấp nhận.

Nè, đừng nhận tất cả. Cho tôi hai.
- Anh được đồng ý.

Tôi lấy 75 xu. Ghi tên tôi với 75 xu.

Không bảo đảm, Harry. Đặt hay câm miệng.
- Cho tôi 50 xu.

Anh được nhận.

Sao rồi?

Hướng kia. Nhanh lên.

Jesus.

- Thử mấy cái dùi.

Cái mũi châm.

Chỉ có hai cục lăn.
- Anh biết quái gì về cục lăn?

Nhanh nào.
- Từ từ, từ từ, từ từ. Được rồi.

Anh biết không, Cracker và Shack
đang đặt bẫy trên xe hôm nay.

Shack muốn giết hắn hơn là
cho hắn đi xe chùa.

Vậy đó. Từ từ, từ từ.

Thằng cha Shack khốn kiếp sẽ ghi chuyện này
trong nhật ký hành trình xui xẻo của hắn.

Bảo đảm hắn sẽ làm.
- Từ từ, Smile. Nó giống như phụ nữ.

Dang rộng ra để dễ đưa vào.

Được rồi nè, em yêu. Ha...ha...

Thằng cha này thật đáng khen.

Anh có bàn tay ảo thuật mới làm được vậy.

- Shh.

Được rồi. Đi xuống dưới mương. Nấp kín đi.
Nhanh nào. Nhanh nào.

Thế nào rồi?
- Mọi thứ đã sẵn sàng.

Tao mong được cùng đi với hắn.
- Tao cũng vậy.

Tao hầu như muốn trở lại trên xe.

Đó là một chuyến đi dài.

Hãy làm cho đẹp mắt, anh bạn.

Làm cho nó lật ngửa lên,
"cho nó xuống địa ngục".

Có việc cho anh đây.

Có thư chuyển tốc hành qua ngã ba lúc 7.10 giờ.

Sẽ mất 11 phút chạy xe.
- Tôi sẽ ở đó lúc 4 giờ.

Ba dặm?
Anh không thể làm được với tốc độ trên sân ga.

Tôi không chạy tốc độ trên sân ga.
Tôi sẽ chạy như lăn bóng.

Lăn bóng?

Đồ chết tiệt, Shack.
- Tôi sẽ không cho thằng nào đi xe chùa.

Với sương mù như vầy tôi còn
không thể nhìn thấy toa cuối của tôi.

Tôi sẽ chạy 20 dặm một giờ
cho nó không còn cơ hội nào khác.

Nếu nó muốn thử nhảy lên xe với tốc độ đó,
nó sẽ kết thúc đi bán bút chì.

Đây là trạm của tôi, và tôi cho anh biết
anh chạy ra sao, còn không tôi sẽ điện cho Phân khu.

Được rồi, anh cứ điện cho Phân khu.

Và anh sẽ nói cái gì - Anh sẽ nói
anh mở rộng trạm này để mời bọn lang thang? Ha.

Đây.

Chạy đi.

- 6:59.
- 6:59.

Nó tới kìa.

Tới đi, Shack.
Tụi tao đặt hết tiền vào mày đó.

Tới đi, Shack. Tới đi, Shack.
- Đúng rồi.

Mày là thằng thua cuộc, Shack.
A-no.1 sẽ cưỡi lưng mày suốt chuyến đi.

Quên nó đi, Shack.
A-no.1 sẽ cưỡi lưng mày suốt chuyến đi.

Thằng chó đẻ chạy như bóng lăn.
- Mày còn mong chuyện gì khác?

Đúng rồi, nó chạy như bóng lăn ngay trong sân ga.
- Tự nhiên là vậy.

Nhưng ngay trong sân ga?

Đã lắm. Nhanh hơn nữa đi.

Đồ khốn kiếp. Nhanh hơn nữa.

Shack. Shack, tàu cũ rồi.

Nó phải đưa vào xưởng tu bổ.

Shack, Xi lanh đang bị tuột dên.

Shack. Nghe này, Shack.

Cứ mở cửa lò than.
Cho nó ăn than tối đa đi.

Shack, thanh truyền đang bị khua.
Anh nghe thấy không?

Shack, anh nghe thấy không?
Nó đang bị mắc kẹt.

- Máy sẽ bị banh sớm.
- Tao không nghe thấy gì hết.

Mày để cửa lò mở.
Mày có nghe không?

Mày cứ để cửa lò mở rộng.

Máy không chịu nổi thêm. Shack.
Máy không chịu nổi thêm. Shack.

Nhanh lên, Shack. A-no.1 đang chờ mày đây.

Nó tới rồi.
- Cúi xuống. Cúi xuống.

Và nó đây rồi.

Đóng van lại. Đóng cái van đó lại.

Lạy Chúa tôi.

Lạy Chúa linh thiêng.

Chúa ơi.

Đoán thử là ai, Shack.

Đó là tên lang thang khổng lồ, tệ hại, Shack

và hắn sẽ đá cái mông bự của mày.

- Chiếc xe bị đổi hướng.
- Hey, Shack, tụi tao làm mày không vui hả?

Shack đang ở chỗ quái nào vậy?

Tao biết chết liền.
Hắn đi kiểm tra đường ray.

7:02. Tám phút. Chết tiệt.

Shack, bây giờ mày không còn lớn lối
và lên mặt nữa, phải không?

Thằng cha Shack không biết
chúng ta sắp hết giờ rồi sao?

Leo lên xe đi, Hogger

tránh đường ray từ đầu đến cuối xe.

Thật chưa bao giờ từng nghe chuyện như vậy.

Rời ga hết tốc lực,
bị ủi nát đầu vì chạy sai hướng. Geez.

Ê, Shack, mày làm toa hành lý bể nát.

Hy vọng tiền hưu trí mày được tăng lên, Shack.

Đồ chết dẫm.

Hey, đồ giấu mặt, bây giờ
anh biết roi quất vào mông là như thế nào.

S-Sáu p-phút.

Đừng lo, Shack. Không tệ lắm đâu.
Tụi tao sẽ giữ một chỗ cho mày trong rừng.

sâu dưới 3 thước đất.

Hey, chạy lui lại.
Xe chưa được mở lối.

Anh có cơ hội,
anh tận dụng nó, hiểu chứ?

Mau lên. Hãy đưa đồ quỉ này ra khỏi đây.

Hey, Shack.
Mày có nhiều cơ hội

làm thằng một giò
trong cuộc thi đá đít.

A-no.1 không phải như mấy
thằng già lang thang đâu, Shack.

Hey, Shack.
Mày sẽ có chuyện bất ngờ lớn đến với mày.

Tụi tao sẽ để dành một chỗ
đừng xếp hàng xin bánh mì, Shack.

Trưởng xa, chúng ta chỉ còn 4 phút nữa thôi.

Đưa xe ra khỏi đường ray.
- Sẽ ra sao nếu chúng ta không làm được?

Chúng ta không có lựa chọn.
Hai dặm trở lui, một dặm đi tới. Chạy đi.

- Tạm biệt. Hẹn gặp lại.
- Shack.

Shack. Shack. Shack.

Shack.

Mé bên phải. Mé bên phải.

Hey. Hey.

Ngừng xe lửa.
Ngừng xe lửa.

Hogger, cho lui lại.

Cho xe lửa lui lại.

Hey, bo. Hey, bo.

Hey, mày có nghe không?
Trong ba phút chết toi sắp tới,

mày sẽ được nghe một tiếng còi

nghĩa là một chuyến xe
chuyển thư nhanh sẽ đến qua ngã ba.

Và có nghĩa là có một toa
cho 10 người được lên xe.

Nghe giống như chuyện ma.

Hẹn gặp lại anh, Shack.

Nhanh lên. Nhanh lên.
Cho cái xe lửa chết dẫm này chạy đi.

Được rồi. Di chuyển đi.
Nhanh lên. Nhanh...

Bánh xe bị trợt. Bánh xe bị trợt.
- Cát. Cát. Đổ cát lên.

Từ từ, chậm lại, Shack.
Cho chậm bớt lại.

Chạy. Cát. Thêm cát nữa.

Đồ khốn kiếp.
Chạy đi, đồ chó đẻ.

Chạy đi. Cát. Cát.

Nhanh hơn.

Nhanh hơn.

Xúc than vào, thằng đen chó đẻ.

Xúc than vào. Xúc than vào.

Ngã ba. Ngã ba.
- Xúc than vào.

Xúc than vào. Tao muốn chạy nhanh.
Chạy nhanh hơn nữa.

Đưa thêm than xuống.

Jesus.

Được rồi. Cho chạy đi.
Tao nói cho xe chạy đi. Ngay bây giờ.

Sheesh.

Sao?
- Tôi không thấy gì cả.

Anh không thấy gì cả?
Vậy thì, kiểm tra lại lần nữa.

Làm đi. Chết tiệt.

Chết tiệt, mày là thằng ngu chó đẻ.

Anh muốn chọn một người, anh đã có rồi đó.

Đây không phải trò chơi.

Chết tiệt, nó không là trò chơi.
Ông nhìn giống tên thua cuộc.

Yeah.

Lấy mỡ bò thoa lên nó.

Mỡ bò trong ổ trục máy.

Đồ chó đẻ.

Đưa nó cho tao.

Được rồi. Chạy lùi lại.

Có gì không?

Không có gì cả.

Có gì trong toa trống không?

Nó cũng không có ở đây luôn.

Anh có nhìn kỹ không?

Tôi chắc chắn.
Tôi đã quan sát kỹ.

Quay lại nào.

Tôi không biết tại sao trưởng xa
không chịu ngưng lục lọi vòng quanh.

Ông ta biết tụi lang thang đó không dám đâu.

Ngưng lại. Ngưng lại.
- Ngưng lại.

Được rồi, cho nó lui lại.

Sao?

Không có gì hết.
- Anh nói đúng, chết tiệt, không gì hết.

Anh không bao giờ thấy gì hết.

Tôi có thấy.
- Một cái nón.

Một cái nón chết tiệt.
- Bay ra khỏi xe lửa thật nhanh.

Một miếng giẻ. Vài miếng giẻ gói trục xoay.
- Không. Cứt chó.

Miếng giấy báo chết tiệt.
Đó là thứ anh thấy.

Có thể.
- Có thể hả?

Tôi không biết nữa.

Cái gì đó hay không có gì hết?
Anh đã thấy cái gì?

Sao?

Không thấy gì hết.
- Ruồi bu, không gì hết.

Anh đã thấy một cái nón chết tiệt.

Đồ cứt đái.

Ow. Ooh. Ah. Ow.

Oh. Oh, Gero-

Tôi đã từng nói với anh,
ngày nào đó rác rưởi cũng có giá trị.

Nhưng vì Chúa, rác ở xứ này không còn giá trị gì.

Ông là đồ chó đẻ.

Ủa, tao nghĩ chúng mình là bạn đồng hành.

Bỏ tôi lại để tôi lãnh đủ.

Đứng lên coi.

Cũng như mọi lần phải không?
- Phải, ông sẽ nhớ đời nó.

Được rồi, tao nghĩ mày muốn chơi, hả?

Cho tới lúc kết thúc.

Tôi sẽ lo phần tôi.

Lái xe trên đường chạy trốn.

Ông đã từng lái chiếc Cannonball trên the Wabash?

Leo lên tới the C&A từ K.C.
Khi không có một bậc thềm nào để đặt chân.

Ah, chờ một chút.
Chờ một chút. Nghe này.

Không, chờ một chút. Nghe đây.

Hãy cho bọn họ chút gì để tán chuyện.

Chiếm lấy xe 19 và bẻ gãy cổ thằng Shack.

Quỉ thần, còn ai làm chuyện này
tốt hơn chúng ta?

Xem nè. Sao chú mày không bỏ cuộc đi, nhỏ?

Đi bộ tới thị trấn kế mua một vé rồi biến đi.

Tới quốc gia Pháp-Montreal.

Tại sao anh chịu đói trên đó

và các bà sơ sẽ cho anh
một lát thịt heo và mẩu bánh mì.

Ngay cả cho anh ngủ chung với đám lừa.

Tôi đã từng lê lết ở xứ này qua 5 năm.

Tôi có biệt danh đã viết trên tháp nước
từ Seattle đến Miami.

Tôi đã từng ở những nơi đó
và tôi muốn nó như vậy.

Mày đã không dừng lại ở khách sạn này, nhóc.

Đó là khách sạn của tao.
Tao đã gắn những ngôi sao lên đó ban đêm.

Và tao biết tất cả những giám đốc ở đó
và tao đến bất cứ nơi nào tao thích.

Ngay cả Trưởng ga New York Central
cũng không thể làm tốt hơn tao.

Tuyến của tao. Và tao không chỉ dạy
và tao không nhận đồng hành.

Đừng xách cái mông mày lên xe lửa đó.

Hey. Ohh. Ow.

Ow.

Đồ khốn kiếp.

Được rồi.

Tránh lối ra khỏi tao, đồ khốn khổ.

Ừa, tốt rồi.

Không phải dưới gầm.
Lên mui xe đi.

Mày không nghe tao nói sao, nhóc?

Phải rồi, tôi có nghe ông nói.

Lời nói của một ông già

Không có nghĩa gì với tôi hết.

Ah. Ah. Ah.

Ow. Ah. Ah.

Ah. Ah. Ah.

Đưa tay cho tao.
- Không.

Mau lên. Bám vào cây sắt đó. Chờ chút.

Đưa tay kia cho tao.
Mau nào. Xoay người lại.

Mau lên. Tới đi.
Giờ thì xoay mông mày khỏi song sắt.

Đặt chân lên. Mau coi.
Giờ thì nhấc mình lên. Leo lên.

Già Hee-haw Mike chưa bao giờ
từng dạy mày leo lên xe lửa, phải không?

Mau đi. Bám tay kia lên.

Được rồi. Tiếp lục leo thẳng lên nóc xe.

Tới đi, nhóc.

Đừng có dừng lại.
Leo tiếp đi. Cứ tiếp tục.

Ow.

Bây giờ, xem nè. Nếu ông nghĩ tôi là...

Ông đang làm trò quái gì vậy?

Dạy mày bài học.

Tại sao?

Tao vẫn theo sát kế hoạch.

- Huh?

Chuyện quái gì xảy ra vậy?

Ta ngừng lại để làm gì?

Mọi chuyện đều ổn, quí vị.
Cứ ở yên trên xe lửa.

Chúng ta sẽ không dừng lại lâu.

Được rồi.
Mọi người trở lại ghế ngồi.

Mr. Collard, chúng ta phải giữ đúng lịch trình.

Tụi nó trét mỡ bò trên đường ray,
bọn lang thang khốn kiếp.

Tao không thèm biết tụi nó có phải bọn
dân chủ hay không. Cứ tiếp tục chạy.

Cho cát vô đi.

Xin trở lại chỗ ngồi đàng kia.
Chúng ta sẽ tiếp tục chạy ngay.

Thêm cát đi.

Cho thêm nữa.
Bọn lang thang trời đánh.

Xem nè, hãy làm đúng theo tao.
Không hơn không kém.

Dù không thích cũng cứ làm như vậy.

Ở đây. Đây nè.

Mau đi. Bám nó.

Ô, chết tiệt.

Đừng nghe tiếng bánh xe, nhỏ.

trừ khi mày đã cột chặt,
và mày muốn ngủ.

Rổi khi máu trong người chú mày đông lại

mày sẽ lăn và ngó thử xem

trời lại bắt đầu mưa rồi.

Thật thoải mái khi được đứng ăn.

Ờ, anh nói đúng.
Hành trình như mấy ngày hôm nay

thật tốt để được ăn thoải mái, tạm thời thôi.

Cảnh nhìn đẹp phải không, nhỏ?

Chúng ta chưa cưỡi trên đầu thằng khốn đó.

Phải ráng giữ mạng đến khi tới Salem.

- Xe lửa tới rồi.

Vui lòng tránh khỏi xe lửa đến khi ngừng.

Mời quí khách nhanh lên.
Xe chỉ ngưng trong vài phút.

Tôi tới đây. Chỉ muốn mua tờ nhật báo.

Mời tất cả lên xe.
Mời tất cả lên xe.

Nhanh nào, quí khách.

Sao rồi?

Chuyện gì vậy?
Bộ mày chưa từng thấy ai cạo lông bao giờ sao?

- Tất cả đã lên tàu.
- Anh biết cái gì?

- Tất cả đã lên tàu.
- Tạm biệt.

Chúc đi bình an.

Good-bye.

Good-bye. Bye-bye.

Bye-bye.
- Bye.

Tao tin tưởng chú, nhỏ.
Che giúp tao.

Nè, anh kia, trở lại đây.

Bỏ ra. Bỏ tôi ra.

Hê. Ngừng lại.

Ngừng. Ngừng.

Hey, hey. Nhanh lên.

Hey, nhìn xem ai đây nè.

Đồ chó chết. Đó là A-no.1.

Anh ta làm gì ở đây vậy?
- Chuyện gì xảy ra?

Shh. Lặng im.

Ngừng lại. Không thì lãnh đá vào đầu.

Trở lại đây. Nhanh nào.

Trong toa hành lý, nhỏ.
Trong toa hành lý.

Hắn ta nổi điên rồi.

Hắn chắc phải nổi điên lên.

Tôi nghĩ là nó không có ở đây, được rồi.

Các anh cho nó biết, nó sẽ xộ khám 90 ngày
nếu tôi tóm được nó. Nó sẽ được gởi đi.

Nó sẽ xộ khám.

Bây giờ, anh hãy đưa tôi thứ đó.
- Uh-uh. Chuyện bán buôn đã kết thúc.

Được rồi, anh có thể giữ lại con gà tây,
nhưng tôi sẽ xách đầu thằng nhỏ.

Gà tây? Gà tây nào vậy?

Có ai nhìn thấy gà tây không?
Ờ, đây là một con chó.

Tôi làm điều này vì tôi được lệnh phải làm.

Các anh phải hiểu như vậy.

Nhìn thử xem điều anh làm.

Tôi đã làm gì chứ?
- Bây giờ nó nghĩ nó là con gà tây.

Tốt hơn là sủa cho nó nghe.
- Cái gì?

Sủa lên cho nó nghe.

Cái gì?

Tôi phải ráy lỗ tai cho thông.

Hê, được rồi.

Hê, một ly cho người rất yêu chó này.
Chuyện ổn rồi.

Tôi là... tôi là một người nóng tính.

Ờ, tôi cũng thế.

Anh có thể cho baby uống thứ này, phải không?

Được rồi.

Tới đi. Anh chỉ sống một lần.

Đó là hình ảnh thời nay. Ông thống đốc

tiểu bang có thể ăn cắp,
còn người trung thực thì không vậy.

Và chúng ta bắt gặp một thằng cớm không uống rượu.

Anh ở trên xe lửa ra sao?

Toa thượng hạng trên xe thư Great Northern.

Bọn chúng chắc phát điên
khi nghĩ có thể hạ gục được anh ta.

Không có thằng Shack nào trên đời
có thể hạ gục được A-no.1.
Không đâu, thưa ngài.

Cho tụi nó thấy mấy thằng giỏi nhất cũng chưa đủ.
- Được rồi, các chú.

Đánh chén một bữa chú chó nhỏ này, thì sao?

Tôi đi lấy tô.

Tôi đi lấy tô.

Nổi lửa lớn lên nào.

Mày nhìn giống như xếp ga xe lửa vậy, nhóc.

Sao chú không bỏ nón ra?

Chú bước vào đây như một triệu phú.

Ồ, không phải vậy. Chú chỉ là tạm thời.

Chú chưa từng thấy một hành khách toa hạng nhất.

Chú đã từng ngủ ở đâu?

Vựa cỏ khô và chuồng ngựa.

Chú đã ngủ trong tù,
Sao không chịu nói như vậy?

Chú mày có tiền không?
- Vài hào.

Có muốn tao lục lọi không?

Chú mày là đồ rách rưới, một thằng chết dở.

Thằng nào để cớm tóm thì
đáng giá không bằng một xu.

Mày đã bị nhốt bao lâu?
Ba mươi ngày?

Mày nghĩ mày đã ở đâu?

Mày để mấy thằng cớm rẻ tiền tóm,
rồi bây giờ mày tới đây

và tưởng tượng có thể chơi xỏ
được tao và Shack cùng một lúc sao?

Thằng nhỏ chết tiệt.

Mày còn không đáng với một
đứa con gái mới lớn.

Nếu có một phụ nữ New Orleans nào
đụng vào mày, mày sẽ khóc đòi mẹ.

Rõ ràng là mày đã từng khóc đòi mẹ.

Ngẩng đầu lên.

Mày đã học được điều gì?
Xổ ra đi. Được bao nhiêu?

Tao sẽ nói mày nghe một lần, không nhắc lại,
vậy hãy nghe cho kỹ.

Mày có cơ hội để thành một
tên lang thang tốt.

Mày có thể được ăn thịt, nhỏ.

Ý tao nói là như người khác,
không phải là rác rưởi của họ.

Tao muốn thấy mày lanh như mèo rừng.

Tiếp tục sống theo cách của mày.
tiếp tục đánh trả với thiên hạ

ở cùng địa bàn tới khi những
cú đánh không làm hại người khác.

Sau đó mày sẽ chạy cùng xe lửa.
Hãy nhớ lấy điều đó.

Nhưng đừng bao giờ nắm lấy
trừ khi mày chắc chắn giữ được.

Nếu mày mà buông nó,
nó sẽ ném mày xuống gầm xe.

Có muốn vài bộ đồ cho thằng nhỏ không?

Không.

Mày chôm đồ giỏi cỡ nào?
- Hả?

- Mày ăn trộm có giỏi không?

- Mày ăn trộm có giỏi không?

Vì Chúa yêu thế gian
nên đã cho con trai duy nhất của mình

bất cứ ai tin vào Người
sẽ không bị diệt vong mà có sự sống vĩnh cửu.

Và vì thế tôi nói với các bạn
xin đừng làm phật lòng Chúa.

Người nói với các bạn,
"Các con đã làm điều tốt, tôi tớ tốt và trung thành,

Các con đã trung thành qua vài điều,

và ta sẽ cho các con
được cai trị nhiều thứ

Không, thưa các anh và các chị.
Người thầy nói

"Bằng những lời của ngươi, ngươi sẽ được sửa sai."

- Vì Chúa rất yêu thế gian

Người đã cho đứa con duy nhất của mình.

Và nếu điều này đủ tốt cho Jesus,
nó cũng đủ tốt cho Paul.

Nó đủ tốt cho bạn và tôi,
các anh chị em.

Để ở đây tôi tìm thấy cánh cửa
của hy vọng và sự cứu rỗi.

Chị có vui mừng trong Chúa không?
- Tôi vui mừng.

Hallelujah, anh chị em.

Hallelujah, anh chị em.
Hallelujah.

Hallelujah.
- Hallelujah.

Hallelujah.

Ôi, hãy nghe lời cầu nguyện của tôi,
Đức Mẹ đồng trinh.

- Cho thấy sự khôn ngoan của Người.

Mặc khải của Chúa thật đẹp.
- Amen.

Lạy Chúa, con đã phạm tội.
- Phấn đấu cho sự hoàn hảo, chị nhé.

Thú nhận tội ngoại tình của bạn.
Thú nhận sự bừa bãi của bạn.

Con xin thú nhận tội lỗi của con, thưa Chúa.

Hallelujah, anh chị em.
Hallelujah.

Hallelujah. Hallelujah.

- Bạn đang ở trong tên của Chúa.

trong sự tinh khiết của tâm hồn.

Hãy ngợi khen Chúa và
ban cho tôi một tội nhân khác.

- Anh là người kế, anh à.
- Anh là người kế, anh à.

Và Chúa Jesus nói: "Hãy đến với ta,
tất cả những ai yếu đuối và nặng trĩu".

Lạy Chúa, có sự thật nào giữa chúng ta không?

Hãy thánh hóa sự thật của Chúa.
Anh có phạm tội không?

Tôi từng phạm tội.

Vậy làm sao Chúa có thể
bỏ qua sự trừng phạt?

Tôi sẽ nhận nước bạn

thay vì để bạn tới các vị Trưởng lão.

Hãy cứu tôi khỏi Presbyterians.

Lạy Chúa, xin hãy ban thế giới
cho tội nhân tội nghiệp này.

Chúa Jesus Christ.
- Đúng rồi. Hãy tin tưởng nơi Chúa, các anh em.

Tôi cảm nhận được Người trong tôi.
- Người là vị cứu tinh của bạn.

Chúa Jesus đang nghe bạn.
Hãy xưng tội đi, kẻ phạm tội.

Bạn có quyết tâm cống hiến đời bạn
cho Chúa và công việc của Người?

Chúa là ngôi đền tạm của tôi.

Và con tàu của Người chứa đầy vàng.

Vậy, hãy dương buồm đi đến cổng ngọc.

Hallelujah, đạo hữu.
- Hallelujah.

Mục sư. Mục sư.

Mục sư.
Mấy tên chó đẻ ăn trộm quần áo của chúng ta.

Đuổi theo nó.
Đuổi theo nó. Bắt lấy nó.

Đừng để nó trốn thoát.
Tìm kẻ trộm đi.

Đuổi theo nó.

Được rồi.
Bây giờ chú có nghe không?

Chú có nghe không?
- Ờ, tôi nghe đây.

Chú cài lại dây nịt, sửa cổ áo,
làm mọi việc như ta bảo

chú có thể là Ông vua của Miền Bắc.

Nếu chú không nghe lời,
mời chú cút xéo, X-É-O.

Các ông hoàng biết nhiều thứ, hả?
- Họ biết rất nhiều, nhóc.

A-no.1 còn biết nhiều hơn.
Đi thôi.

Nhanh lên. Đi nào.

Coi bộ êm suốt trên đường đi.

Hắn điên mới nghĩ là chơi xỏ được chúng ta.

Cám ơn, Cracker.
- Bá láp.

Đối đầu với the Shack
cũng giống như đấu với Dempsey.

Hắn thật may mắn khi Shack tha mạng cho hắn.

Chúa ơi. Trên tháp nước.

Trên tháp nước.

Thằng đó thật lì lợm, tao đã nói mà.

Hắn là thằng lang thang nào đó, là A-no.1.

Hắn đã đi suốt quãng đường tới Portland,
hắn đã làm nên lịch sử.

Được rồi, tao đánh cá vào thằng lang thang.
Tám trên năm, A-no.1 sẽ làm được.

Anh đã được nhận. Mười đồng.

6:40.

6:40.
Tôi nghĩ ông muốn chạy như bóng lăn.

Không, tôi không muốn chạy nhanh.
Chạy tốc độ bình thường.

Chúng ta không chạy nhanh sao?

Không, chúng ta không chạy nhanh.
Chỉ tốc độ bình thường.

Oh.

Hãy làm như anh đang kiểm tra xe lửa.

Hãy làm như anh đang kiểm tra xe lửa.
Anh có hiểu không?

Chắc rồi. Kiểm tra xe lửa.

Vậy thì, làm đi.

Aha.

Ah. Hey.

Nắm lấy sợi thừng.

Mau, nắm lấy nó.

Cracker.

Cracker.

Đồ khốn kiếp,
Cracker, thằng chó đẻ.

Thằng ngu ngốc.
Khi tao nói mày làm...

Thằng khốn vô dụng.

Chờ chút. Để tôi kiếm ít dầu.

- Chờ chút, Coaly.

Thoải mái đi. Thoải mái.

Thoải mái, Coaly. Thoải mái. Thoải mái nào.

Khốn kiếp.

Ông bị sao vậy?

Ông coi bộ bị nặng.

Tôi có thể chiến đấu như nhà đang cháy.
Tôi sẵn sàng đây.

Ông đã bị nặng lắm rồi.

Ông muốn bỏ cuộc.

Xách mông tới mấy nhà từ thiện.

Hỏi xem họ có bố thí chút cháo nào không.

Thằng này sẽ tiến tới trước.
Nó sẽ theo con đường của nó.

Và như vậy không phải là nhìn quanh quẩn đâu.

Tôi sẽ đi diễn hành.

Ngẩng cao đầu với tất cả mọi người.
Ông hoàng của bọn lang thang.

Ông vua của Miền Bắc.

Rạch trái phải với lưỡi dao cạo của tôi.

Cho thiên hạ ăn đấm vào mặt
anh không thể hình dung được.

Cho đến khi tụi nó phải chịu thua
và đầu hàng tôi

đầu hàng vô điều kiện ngay tại trận.

Sẽ có những chuyện kể
về tôi trước khi tôi hoàn tất.

Không có khu rừng nào tôi đi qua
mà họ không biết tên tuổi của tôi.

Tôi sẽ gặp những ông vua và bà hoàng
và bọn hoàng gia

và tôi sẽ là vua của tất cả bọn họ.

Và không có gì quá tốt cho gã lớn con này.

Sẽ lãnh vài cú đập vào đầu.

Hey.

Hey.

Tôi đang nói với ông đấy.
Tốt hơn là ông nên nghe.

Tôi sẽ không dính với ông thêm nữa.

Ông không phải là tay đi xe lửa chùa.

Ông không xứng với nó.

Ông không đối lại được với thằng Shack.
Hãy rời bỏ đường ray.

Thoải mái. Thoải mái. Thoải mái.

Thoải mái nào, Coaly. Tôi biết là đau lắm.

Ô, lạy Chúa, đau quá.

Đau lắm.

Đưa cái mông anh lại đàng này.
Đem cái xe chết tiệt ra khỏi đây ngay bây giờ.

Bây giờ.

Ô. Giúp tôi. Ô.

Đồ chó...

Thằng khốn.

Mày thích chơi leo trèo hả, nhóc?

Mày phải nhảy khỏi xe.

Đó là điều khôn ngoan nên làm.

Mày phải nhảy khỏi xe, nhỏ.

Tao sẽ giúp mày một tay đây, nhỏ.
Vâng, xếp.

Mày chơi ở giữa với cả hai đầu.

Mày đã chơi bạo khá lâu rồi.

Phải, bây giờ không thể lâu hơn nữa.

Ô, mày có thể tiếp tục chạy trốn, nhóc,
nhưng mày phải chạy khỏi xe của tao.

Và không còn chỗ nào để trốn nữa.

Nhân viên của tao đã bị gãy cổ,
da đầu bị toạc sau gáy

và thằng cha Hogger đã bị tửng tửng.

Và tất cả chỉ vì mày.

Đó là một thành tích đáng nêu
trong một ngày làm của thằng tay mơ.

Nhưng giờ này tao sẽ cho mày xem chuyện gì xảy ra

với những thằng đi trên xe của tao không vé.

Quá tệ là mày đã không chơi được tao luôn, nhóc.

Quá tệ vì mày không để bị sưng mặt thay vì tao.

Bởi vì giờ đây tao sẽ banh đít mày
rải trên đường ray như phân chuồng.

Shack.
Trận đấu của mày là ở đây nè.

- Chúa ơi.

Uh-huh.

Uh-huh.

Đừng có bò dưới chân tao, đồ lang thang.

Mày đã thách đấu với tao.

Chuyện ma, hả?

Đồ mánh mung.

Lượm nó. Lượm nó lên.

Mày muốn chơi hả?
Mày muốn chơi, hả, đồ lang thang?

Mau đi.

Đồ mánh mung.

Hey.

Ô, không, mày không như vậy, Shack.
Như mày nói, tao đã hứa đấu với mày.

Bây giờ, đưa cái mông mày lên đây.

Thằng dơ dáy, khốn khổ,
xấu xa chó má.

Ô, chết tiệt.

Hê, thằng lang thang.

Mày chưa được thấy màn cuối của tao.

Mày chưa được thấy màn cuối của tao.

Phải rồi, xếp. Quá trời luôn.

Tôi và ông,
nếu chúng ta không cùng một đội.

À, à, chúng ta có thể đi vào khám
và giải thoát bọn tù nhân.

Chúng ta có thể đến Mexico.
Chúng ta có thể làm ở Rome như bọn Nam mỹ làm.

Hạ bệ tất cả những gì chúng ta gặp,
và cùng đứng thoải mái.

Thuốc lá và A-no.1.

Vâng, xếp.

Nhóc, mày là thằng vô loại.

Bám lấy chuồng ngựa đi, nhóc.

Chạy trốn như đồ ma quỉ.

Kiếm một lon nước và uống không kịp thở.

Đi lòn vào cửa sau để kiếm bạc cắc.

Kể chuyện của mày cho bọn họ nghe.
Làm cho họ mủi lòng.

Mày đáng lẽ là kẻ được ăn thịt bò, nhóc.

Nhưng mày không chịu nghe lời tao
khi tao dặn bảo mày.

Tránh ra khỏi đường ray xe lửa.
Quên nó đi.

Ăn mày phải ở thế giới của bọn ăn mày.

Mày không bao giờ có thể là
ông vua của Miền Bắc, nhóc.

Mày có tuổi trẻ, nhóc,
nhưng mày không có tấm lòng.

Và cả hai thứ phải đi với nhau.

Mày muốn tất cả và vô cảm.

Và không ai có thể dạy mày điều đó.

Ngay cả A-no.1 cũng không dạy được.

Vậy hãy cút ra khỏi xe lửa.

Chắc chắn nó sẽ thảy mày dưới gầm xe.

Hãy nhớ đến tao về chuyện đó.

Vĩnh biệt, nhóc.

Phụ đề Việt ngữ: Nam Le.
Tháng 03/2019.