Chemmeen (1965) - full transcript
Karuthamma, the daughter of a Hindu fisherman, falls in love with a Muslim fish trader. However, social prejudices seem to ruin their love life and invite the wrath of their communities. Watch the full movie Chemmeen online, only on Eros Now.
Extract Subtitles From Media
Drop file here
Supports Video and Audio formats
Up to 60 mins and 2 GB
Hey Chembakakunju, shouldn't we celebrate
today for having received a great catch
Such arrogance… his pocket is
full of money but still
Hey! But that’s not for drinking; he is
saving money to buy a boat and a net
But everything in the Sea belong
to the Marakkan (Sea People)
What else would the Marakkan need,
oh Velayudhan?
But Chembankunju wouldn’t quit
until he buys a boat and net.
Then why don’t you all go and "help" him
{All bursts into laughter}
Chakki…..
Get this money inside, be very careful!
Are you not going back to sea
No, He is too tired! Let me have a bath
This is the usual attitude of the Marakkan
If he gets some money,
until it’s finished, he acts tired
Achankunjachaya!, here she comes….
{all burst into laughter}
You might be going to the toddy shop
Do u wish to come too?
Need money to buy rice
I don’t have any with me
Then why the hell did you go to sea
Just to get a view…
{All Laughs}
If it was Chakkichechi….
She is a bold and capable lady unlike her
Pha!!! who told you I am not smart!
That’s my dear love ( laughs)
Let's walk
Here goes the evil
Hope you find a dead snake in your liquor!
Pha!!!
Are you all dumb to play
in front of the house??
Get out of here!
Where is Karuthamma?
Why do u ask? Sis was not given
to me for being looked after!
Pha!!! Go and look for her!
Chechiiiiii...... (big sis)
(Laughs)
Please don’t make me laugh like this
Kochu Muthalali (young boss)
(Continues laughing)
You stare!
Why?
Again...please don't
What is this Kochu Muthalali?
(Kochumuthalali laughs)
My dad is going to buy a boat and net,
can you help us by giving some money?
I don’t have any money with me
Is this the wealthy Kochumuthali?
I have told you many times not to call me
Kochumuthalali (young boss)
Then what should I call you?
Call me Pariyakutti
Pariiiiiiii...
Ayyo (gasp)...I won't call you that
Then I won't call you Karuthamma either
Then?
Uhh I will call you
Vallyamarakkathi (Great Sea Woman)
Vellyamarakkathi?
(Laughs)
When you buy the boat and the net,
all the fish is for me right?
If you give us a good price
I'll give you the best!
Hard cash!
Done! Deal?
Deal..
Karuthamma....
(Gasps)
Mother.
Karuthamma....
What the hell are you thinking about??
Mommy, Chechi was sitting by the boat
with Kochumuthalali and laughing!
Such laughter!
What the hell am I hearing?!
What are your intentions?!
When I was strolling by the beach
he was sitting by the boat
So you laugh??
I was asking for money for us to buy it
What authority do you have to do that?
Didn't you tell Dad that we must
ask Kochumuthalali for it?
So did I ask you, you brat!
You are an adult Marakkathi girl
(hinting at her feminine body)
Why do you need to deal with these people
from that community?
This wide ocean is has a real effect on us
If the Marakkathis (Sea Women) are
prim and proper
Kadalamma (Sea Goddess) will
give us everything
If not, She will destroy our household!!
Don't tell me I didn't warn you
Those of you who have to cross over
to the other shore of the sea
Those of you who have
to go for unseen gold
Those of you who have to cross over
to the other shore of the sea
Those of you who have
to go for unseen gold
What will you bring when you come back?
What will you bring
When you come back with your hands full?
Will you give me the ruby stones
Of the fisherman's daughters
On the waves of the Ocean of Milk on the
fourteenth night?
Ohhhhhh
When those of you who have to set out in
your Sandalwood boats go, and come back
When those of you who have to set out in
your Sandalwood boats go, and come back
Will you bring me the good, sweet fish
In the big pond on the full moon day?
Will you give me the pearls of shyness
That the snake dancers in the starry sea
In nomads' stories wear?
Ohhhhhhhh
When those of you who have to set out in
your Flowery boats go, go, and come back,
When those of you who have to set out in
your Flowery boats go, go, and come back,
Will you bring me the pigeon in the
illusory island in the lake of my mind?
On the midnight platform,
on the fifth platter,
Will you give me the divine
virgins' necklaces of marriage?
Those of you who have to cross over
to the other shore of the sea,
Those of you who have
to go for unseen gold,
What will you bring when you come back?
What will you bring
When you come back with your hands full?
Will you give me the ruby stones
Of the fisherman's daughters
On the waves of the Ocean of Milk on the
fourteenth night?
We will get the rest from Kochumuthalali
Shall I suggest something?
We won't have enough money for
the boat and the net
Let's get her married off with what
we have got
We don't need his money!
Yeah right..
Hey listen to me. I know all this
I don't need anyone to make these
recommendations! I'm human too
Oh! Some human!
Yeah keep saying that!
You go after your boat and the net!
Whatever happens, I won't take a dime
from this amount!
Don't even dream about it
You'll get your daughter married off to
some loafer
That's what's going to happen
Oh get lost
I've got a guy sorted
Without money? Must be some disabled guy
You wait and see!
You keep talking trash!
Go drown him in the sea
Pah!!!
Who is this damn boat and net for?
Let's get her betrothed to
Vellamanali Velayudhan
No need
What's wrong with him?
Oh he's a simple Marakkan (Seaman)
If not for a Marakkan, whom are you
getting her married off to?
Kochumuthalali, I'd like to speak to you
You've gotta do me a favour
What would you like?
I'm going to buy a boat and net
Please loan me some money
How much will you need?
I'll need around 450 Rupees
I'll return it immediately and I'll and
I'll give you all the catch
I've spent all the money on fish though
Oh no, boss, you've gotta help me
I can give you fish, if that helps
Fish?
Yeah that will do!
I'll sell it for cash
If then, come at night
Karuthamma
Yes?
What were you doing there?
That's why I called
Girls this age must not
loiter around sweetheart
You'll have needless feelings
Oh let it happen then
Oh don't betray us sweetheart
If Marakkathis (Sea Women) get these
feelings, our community will be ruined!
I was just kidding
This community survives because us
Marakkathis are prim and proper
Ya know?
Why are you saying all this now Mami?
Oh sweetie, you have a young mind
Just wanted you to be careful
Hey I'll show you a little trick
Every time you get such feelings, just
call out to Kadalamma (Sea Goddess)
And beg her to not destroy us
And then restrict yourself
I used to be like that
Is the count correct?
All good, boss!
Chakki!
Chakki, Why don't you grab everything
and put it inside..
Is Karuthamma sleeping?
She has already slept Kochumuthalali
I'm leaving now
I am worried
Maybe its because you're about to die!
Sadness it seems!
Ohhhhhhh….Ohhhhhhhh
Ohhhhhhh….Ohhhhhhhh
Come to me, dear myna, give me sweetness
In your beloved garden
who are you searching for, who?
Come to me, dear myna, give me sweetness
In your beloved garden
who are you searching for, who?
Come to me, dear myna, give me sweetness
The Nishagandhi flower has bloomed
in the land of the moonlight
The Nishagandhi flower has bloomed
in the land of the moonlight
Have you already forgotten
your old playmate?
Come to me, dear myna, give me sweetness
In your beloved garden
who are you searching for, who?
Come to me, dear myna...
The waves of the ocean
and the desires of the heart
The waves of the ocean
and the desires of the heart
Will never abate, my dear, will never...
Come to me, dear myna, give me sweetness
In your beloved garden
who are you searching for, who?
Come to me, dear myna...
Where is all this from?
Kochumuthalali gave this
Why can't he keep that with himself?
Mind your own business!
You forgot what I said?!
Come to me, my myna...
Karuthamma?
Karuthamma
Yeah?
Did you know?
To buy the boat and the net, I lent cash
I gave it cause you had asked
Isn't all the fish for me? We made a deal.
Why are you crying?
Is it because I came here?
I'm a Marakkathi (Sea Woman)
So?
Oh no! Mom will come now!
So what? I'm standing outside
You must not stand like that
It's wrong
If that's the case, I shall leave
Karuthamma, you love me, right?
Until death!
It's high season for fish
and you are young, boss
So what happened to me?
Not that, just spend your money wisely
Ok I am leaving
Ok
When your dad comes, tell him that
brother Joseph was looking for him
Will do!
Boss!
I am going to Pallikunnen's house
I heard they have a boat to sell
If the deal is fair, I will close it
Nice!
I will pay off my debt to you
using the proceeds from it
Okay, then I will come back later
Ok
Panchami....
Yeah?
Hey, my wife
Oh Nalla-Pennu!
Is there anything to eat?
I am a bit hungry
If you are hungry, swallow me!
Why are you talking like that?
Say something that's sensible
I'm famished!
Wasn't Chembankunju with you all the time
for all the deeds?
So?
He is going to buy a boat and fishing net!
And we don't even have anything to cook
Then you go live with him
You!
So if Chembankunju made money by starving
himself, I'm to suffer the consequences?
Hey!
It is because of you and
your Marakkathi's mischief!
Don't talk shit about Marakkathis!
What mischief are you talking about?
What's your problem?
Jealousy, jealousy
Haha, towards your Marakkan? That scumbag?
Don't you talk shit!
Better take her with you
What the hell will you do? Piss off!
You better not make
Nalla-Pennu (Good girl), bad
Hey Nalla-Pennu, from today onward,
I'm going to earn well!
Meh, stop bluffing
Now, why are you saying that?
We should buy a boat and a fishing net
to curb their untoward ribald
If only you had thought of this before!
It's not that I didn't think about it
I would have earned something,
if we had kids
But then you don't want a child
even if you are to lose your head
Now, it's all because
Oh then I'll do it!
(Man humming)
What's there in the house of Achankunju,
we heard an orchestra there
Oh lord, what to say?! Chembankunju has
just gone to buy a boat
And his wife has already started
showing off
(Laughs)
Who gave him permission to buy a boat,
he can only keep it on the shore
Not only that; isn't there a system
in place here in this shore
Isn't it unusual, here in this shore, to
not marry off a grown woman?
(hinting at her feminine body)
He thinks anything goes here,
let's go meet the Father
Let's see what's his opinion is
Hey, I have a question!
Are you mad at Chembankunju because
he boat a new boat and net?
Or is it because he hasn't married his
daughter off?
Assume we are having a tiff for both!
Ah...there it is. Jealousy!
(Laughs)
So you are still on Chembakunju's side
People who love each other
will fight sometimes
We are childhood friends
If that's the case then we should
chase away the two of them
Wait and watch!
where are you from?
I heard that you are selling boat
Yes, we are! Please sit down
No thanks! I will stand here
No need for formalities, please take seat
Where are you coming from?
I'm coming from Neerkundathu
You might be tired after walking then
Hey Pappikunju! Pappikunju!
Yeah?
Bring something to drink for him
He came by to buy our boat
Would buttermilk do?
Whatever you have
Don't you want to see the boat?
I saw the boat on the shore
Then tell me the rate for it
Tell me the rate from your side
Please keep the drink on the table
Why?
Take it and drink
If there is any trouble on the shore
how can we not inform you, Father?
So we came
Is it necessary to buy boat when
the girl is now of marriageable age?
So we asked you
Father, you need find a solution for this!
I will teach him
Let him buy the boat and reach here
Let them all know that, not a single
soul is to step on his boat!
I don't want to sound like I'm haggling
but don't we need a mutual understanding?
Please don't say anything and take this!
This is all I've got
The amount that I had
first mentioned, is there
I guess we can agree on this then
I wish you good fortune, Chembankunju!
Dad, I want to go and watch a movie today
Is that all? Then go and watch
Is this your son?
Yes
I have only one child
Lunch is ready, please come
Let's go then
Dear did the person who went
to buy boat come back?
Oh who cares!
How can he think of buying boat
when the girl is of marriageable age?
Hey dummie! How can they make money then?
They need to profit from her...
Pha!!!
Isn't that your job, you filthy woman?!
Don't you come to my turf and talk crap!
What are you going to do, crazy Paru?
Don't act too smart. You and your
Marakkan will learn a lesson!
The men have gone to the
Father of the community!
And what is he going to do?!
We know what to do with you lot!
Ugh, leave it.
Haha. Kids. Do you see our boat?
Did you?
Ayyo you look worn out!
Come have lunch!
Ah did you make something?
Yeah
I think it's expensive material
That too, one solid piece
This was the boat at Pallikkunnu
What to say? The whole beach is against us
Ask them to get lost. If we have enough
money, the Father will be on our side!
Don't touch our boat
Hey get away kid! What are you doing
messing around with the boat?
Scram! Where are you even from?!
Did you decide on who is getting
on the boat?
Ah it is Achankunju. Everything will
work as you say now
I'll take care of your share too
(Laughs)
So are you just staying here? Didn't you
know that Chembankunju had called?
For real?
Guys, why didn't you tell me this?
Did you call me?
Who?
You didn't?
Whom all are going on the boat?
Whomever I like to have there!
Oh ho. So it's like that now
What is it Chembankunju?
Is there not a Lord of the House now?
It was out of my foolishness
I'll fall on your feet
Please forgive me
You shouldn't repeat this error
Won't
You can go now
That's not enough, Father
When I get the boat going, you should come
Oh, no need for that
You can go ahead
I don't have anybody, oh Father
What if they stir up trouble?
In this beach? I'd need to see them try!
Oh Chembankunju, go off bravely
I'm there for you
The fish (catch) on the boat is all
for me, right?
You won't talk?
Shall I go?
Someone will see
Karuthamma, do you love me?
Yes
Just me?
Yes
Lemme go
Karuthamma
No. Lemme go
What did we do to these people?
Do we need to do anything? Jealousy!
Why did you have to bring
this to yourself anyway?
If only we had married her off
with the money we had
Would we have to go through all this?
Oh shut up
We have a boat now. All we need are
different types of nets now
We'll get that
How?
Mm
Now look at us getting the bad eye
If only we had made the gold for her
There is a way
What is it?
That? We need to get that guy
Be quiet! Karuthamma says
he's below her league
If she finds out, we will clash!
Then what else do we have?
Pareekutty must give us 500 rupees!
You must ask!
I can't deal with this
Then the boat will just sit at the shore
Let it go then!
Will you even give all this money back?
I'm on it!
I'll give it back with interest!
Now, go try it out
Ugh, you give me a hard time!
Do I need to go right now?
Oh please do, my Chakki
Go
Did you get it?
You did?
You're a smart one!
Poor kid
There is an auspicious time day after
We will get it out then!
When will you give this money back?
Trust me on this my lady!
Do you have any shame,
oh Marakkaan (Seaman)
For you to go uninvited
Oh you get lost! Our squabble is over
He will definitely want me there
Release the boat!
It's time, oh Chembankunju!
Stay blessed!
Can you push please?
What do you think, Achankunju?
The weight is to the West, eh?
The turn is South
Is that a good thing, Achankunju?
It should be fine I reckon
All the fish is for me, right?
Is that a matter of discussion?
I'll give you the finest price
That's up to you
Once this great catch is over,
we will give you the money
What if I don't want it?
Oh don't say that, my child,
we will pay you for sure
Thinking that I can get on his boat,
I didn't even bother getting on another
Ah then suffer!
You were talking so much about
you and Chembankunju being one!
Yeah my chance will come!
Oh Nallapennu. I will buy it
What?
Boat and net
Go tell that to real men, oh Marakkaan!
I will buy it, woman
Then who am I?
Valakkaaran (Net guy) Achankunju
And you?
Thengakola (Coconut bunch) [BS]
Coming up front is
Chembankunju's boat, right?
Oh that arrival is dramatic
Oh don't keep saying stuff
The catch is sardines!
The crows are feasting on it
Oh there's a queue
Hurry up, Velayudhan!
Mommy, it is sardines! I will take
one from it and will sell it dry!
Scram!
(Unintelligible curses)
Scram! You dog!
You cruel man (inaudible)
Mom and daughter at it already!
Don't touch this!
Ah it's a good catch!
Would you like to sell to me?
Do you have the dough for it?
Need money for it
Need money, I've got it
Tell me the price
He didn't give the fish to Kochumuthalali
Didn't you discuss the price?
Didn't have hard cash
I could've given the best price
Oh Mother!
I can't tolerate this
Don't cry
We will pay him his money back
You pulverised my child!
You have too much arrogance!
Why didn't you give
fish to Kochumuthalali?
He didn't have cash!
Didn't you take all his money?!
You mind your own business!
God won't forgive you!
I don't need his forgiveness!
Why don't you pay him his money
from this bunch?
Let it wait
You fool, don't we need to enjoy
like that couple in Pallikkunnu?
In this old age?
So what about that?
His wife is as old as you
But when you see her walk
all dressed up, you'll be mesmerised!
I don't want to hear about these girls
I'll fix you up properly
and get you all healthy!
And we need to enjoy!
What is it?
(Laughs)
(Indistinct chatter of fishermen)
Chembankunju, could you give me the fish?
Do you have the dough? If not, go!
Either you need to give him his money!
Or fish!
Why is it that you can't do either of them??
I don't feel like it!
Who the hell are you to ask me!?
You're the one who made me borrow money from him
Well then, go give him his money yourself!
Dad, we must give him that money.
Yeah yeah go give it
Pha!!!! Matters between men
will be sorted out by men!
Why should you get all angry about it?
Why is your place so dilapidated son?
It'll all get right once I get enough fish, Father
There's lot of fish in the harbor.
Why are you not doing any business?
Dad, that's because, my business
is not rooting well
Ohh. Then tell me, how much money
do you have with you right now?
Dad, you don't need to worry about it.
I'll try to make my business right
(Drunken singing Folk Song)
Oh, Nallappennu
Hey, don't you have any shame man!
Saving up for a boat and net it seems! Huh!
Coming up all drunk and out of senses!
Hey girl, you wait till the next Chakara
(great catch) I'll have a boat in the sea!
Stop blabbering! You'll get a life only when you stop drinking.
This damned drinking!
Haven't I told you not to say that?? Huh??
(Beats her!)
Why are you not crying girl?
(Scoffs at him in disgrace)
You are the Nallapennu (Good girl)
I can't lie down hungry here any longer.
Take some money and go buy some rice!
Aha, don't you wan't anything else?
I won't take a penny from it,
even if I were to die
Then, go buy some rice from somewhere!
Well, that's a man's job at home
I'll kick you for good, yeah!
Get up first. And then kick me!
Girl, go buy the rice!
The Sea Goddess seems unhappy
Now, when will we get a good catch?
We are all about to die of hunger!
Do you have the mind to work?
If yes, no one will stay hungry.
I'm gonna take the boat to the sea.
Would we get anything though?
If we don't, then we go where we do
I'm going into the outer sea. I just can't afford to not work!
We gave it despite our lack of it
I know sister, but we are in desperate condition
Hey sister, you can keep this with you
Ah 'Nallapennu', you've come too?
I'm done. We are completely out of money here
Don't say that to me, sister
Alright, I can give, because it's you.
How much do you want?
I just want 2 Rupees
Don't take the utensil mom.
Give her the 2 Rupees
No need, it's alright.
Let it stay here as a collateral
Mom, why did you accept that vessel?
Of course I will, we need to be sure.
It is two rupees!
Then, without any guarantee someone is
giving a thousand rupees as well Mom
There you go again.
I'm not saying anything now
Y'all coming here like I'm printing money
Sister, it is because we don't have
money for food
Ah now everybody needs Chakki's money!
Since when did you get rich?
Get off my property!
I should sanitise myself if I enter it!
Pthoo!!!
Pthoo! Pthoo!
Ah just who I was looking for!
I need 150 rupees master
I have a boat. i will return it with
the rate of interest you ask for
Come home tomorrow
Hey Nallapennu!
Get that matchstick
Hey Nallapennu!
Matchstick it seems! It's been days since
I even lit the stove!
You should think of this
when you drink away all your money
Don't worry, we will get
a great catch again
It's so cold!
(Laughs)
Are you crazy? What are you laughing for?
So you didn't know. I'm going to buy
another boat and net!
Got an opportunity!
Oh then let me show you something as well
There!
Ah a cot?
Yes I got it from a woodworker for
4.75 Rupees
Is it worth it?
So you've decided to enjoy life!
It's good
We need a mattress like the one at
the Pallikkunnu house!
All you talk about is that
Pallikkunnu house!
I think all you think about
are those ladies!
Who wouldn't fall in love with them?
I will get you fixed up and "healthy"
like them
Come sit here, lemme see!
No need to see now!
Oh come on! We need to enjoy!
O' those with the brand new nets!
O' the dwellers of the shore
At the Purakkat shore we now
have a great catch!
A shoal! A shoal! A shoal!
As the South West Monsoon ends,
the skies are now clear
As the South West Monsoon ends,
the skies are now clear
We waited and craved this great catch!
A shoal! A shoal! A shoal!
O' Oarsman who seeks the mystical fish
O' Oarsman who casts the golden net
over the sky
The fish that slumber in the endless
waves over the horizon still won't do
The fish that prance to the sweet
rhythm won't do either
O' give us the milkfish that hail
from the ocean of milk
Give us the flower tailed shrimp!
O' give it to us!
A great catch! On the shore hereafter
it is a festival!
Hey great catch! On the waves hereafter
it is a competition!
A great catch! On the shore hereafter
it is a festival!
Hey great catch! On the shore hereafter
it is a festival!
Thamara, Panchami, weave the nets!
Sew the sweet golden nets, sweetheart!
Onam (Malayali Harvest festival) has come
O' Onam has arrived!
Our Onam! Our Onam! Our Onam!
Isn’t today the day for
fountain fireworks for our sea!
Isn’t today the eve of Onam!
O' folk song singing nightingale
Have you seen the dance
from across the seven seas
O' Sea Goddess
let the boats sway on your waves
Let the boats rock to this rhythm
(Atthilum Itthilum)
A great catch! Our nets are
filling up with mackerel!
Hey great catch! Pockets are
ringing dear brothers!
A great catch! Our nets are
filling up with mackerel!
Hey great catch! Pockets are
ringing dear brothers!
Venture forth and return,
all you who stand at the shore’s doorstep!
Venture forth and return,
I have no more fish to give you!
Eliya! Eliya. Eliya. Eliya. Eliya
(rowing rhythm)
You truly are the son of the sea!
Well-done boy!
Where are you from?
From Far South
Enough! You are not good enough
to trade on the beaches!
You need to wind up your
business and come home!
No Dad, I'm not coming home
If you want, give me my share
of the property
So now you want your share eh?
Your sister needs to be married off
There is hardly 40 cent of land left
How much share do you want from this?
Then you can leave father, I'm not coming
Chakki, Have you noticed that boy?
He looks very smart
Who is he?
He is suitable for our Karuthamma
We will invite him for lunch tomorrow
We can't let him go
Yeah
(coughs)
What's your name, son?
Palani
Aha! Why are you laying down here?
Would you like to come to my house?
No
Alright
Go and give it to them, my child
Go!
Have it!
Eat well, my child, eat!
So, you don't have a house?
Why do I need one?
Where will you sleep then?
I sleep on the beach
What kind of a life is that, my child?
What do you do with the money you earn?
I eat it up!
Oh that's not right!
It is time for you to get settled
Live in a home!
I have found a suitable bride for you!
Have you seen my daughter?
Yes
Would she do?
Yes
Then ask someone from your side
to come and see her!
But I don't have anyone!
Would that be the right thing?
Oh it's enough!
The guy just needs to like her
Do you like her?
Yes
Will we ever get such a good guy!
The Sea Goddess has blessed us!
Why are you like this?
Is the boy for you?
Oh is he for you?
The two of us will conquer the seas!
You'll see!
Chembankunju has bought the second boat!
Here is someone just sitting at home!
Get up and go!
Am I sitting here bothering you?
Isn't it?
Ouch!
This monster!!!
How dare you!
Hey! A true fisherman does
not own nets and boats!
Chembankunju is fake!
Ahh! Keep saying that!
Now he's going to marry off his daughter!
Now that too!
Whom do we have to marry off here?
Do you want to get married again?
You and your banter!
We won't get a nice guy like this again!
Did you like him?
Mother, why are you asking me all this?
You just need to send me along with
somebody to live on this beach
So, you have no interest in this alliance?
Whatever it is, I want it only after our
debts to Kochumuthalali are paid off
Here she goes torturing me again!
Then what about me, mom?
Because of me, there is a man wandering
penniless on the beach!
When I see that, I go crazy
You have no business now, right?
I will give you your money
But for that, you haven't
borrowed money from me
But, I'm the one to state it
Why is it that way?
I'm the one who ruined you!
After giving you the money...
After giving me the money, you'll
get married and leave the shore, right?
O' Karutthamma, will it be
possible for you to leave me here?
(sobs)
Oh woman, with eyes like pearl spot fish
Oh woman, with eyes like pearl spot fish
Oh, girl like a blooming lotus
Oh, girl like a blooming lotus
Oh woman, with eyes like pearl spot fish
Aren't you the pearl that the Sea gave us
The pearl that is found in the cold
The girl for the fisherman
with a nice boat!
Oh the Red Eagle flying in the sky!
Oh the Red Eagle flying in the sky!
What's on the menu today?
Sardines or prawns?
What's on the menu today?
Sardines or prawns?
The festival at Arthungal church has begun
The festival at Arthungal church has begun
Please give me a good catch oh Sea Goddess
Please give me a good catch oh Sea Goddess
Once a fisherman went out to sea for pearl
He sank in the westerly wind
The fisher woman sat in penance
The Sea Goddess brought him back
When your husband goes out on the boat
You need to be his guard on the banks
I swear by you , swear by me
Or else your husband wont see the banks
Oh woman, with eyes like pearl spot fish
What you saw in the sky is not pearl
What you saw in the sky is not pearl
What grew from the ground is not pearl
What grew from the ground is not pearl
On the first wave of the first sea
On the first wave of the first sea
Oh dear pearl, come to me
Oh dear pearl, come to me
Once a fisherman went out to sea for pearl
He sank in the westerly wind
The fisher woman went astray
The Sea Goddess took him away
When your husband goes out on the boat
You need to be his guard on the banks
Oh woman with eyes like pearl spot fish
How is it now? Did you see how things are
going the way Chembankunju wants it to?
Tomorrow after Karuthamma's marriage then
Then you tell me what next
Then that Muslim boy...
Shush, that scoundrel
Then you tell me what next
Then we are going to enjoy our lives
I am going to give the boats to the boy
How is that possible?
Won't he go to his house with the girl?
For what? What is there for him?
He will stay here
If he stays, well and good
If he doesnt stay, we ll make him stay
Who else would give their daughter
in marriage to an orphaned man?
Well, we don't have sons
Yes exactly. If he stays with me,
then I'm the king of this beach!
Mother, won't you let me go from here
even after my marriage?
whats wrong my child?
I don't want to stay here, mother.
I need to go.
So you don't want your parents
since you got a man now?
It's not that.
I can't live on this beach.
I don't know who else
to share this grief with
Are you ok my child? Is there any danger ?
No mother, but I'm scared.
My heart is running wild.
My dear child, if that is so,
you should go from here
If i stay here, this beach will be doomed!
The waves of the sea
and the desires of the heart
The waves of the sea
and the desires of the heart
Won't settle down my beloved,
won't settle down
Come to me dear Myna, come to me
Give me pinches of sweetness
In your garden, who are you
searching for, who?
Come to me dear Myna, come to me
Karuthamma
Guess you've come to bid goodbye, right?
Until now, we were together
But from now on, I will be all alone
Don't kill me like this, Kochumuthalaali
Even if you leave,
I won't leave this beach
O' my Kochumuthalai, why did we ever meet?
Because God wished for it.
In your memory, I will sing
every single day
And I will hear it from my new place,
and wail in your memory
And like that, I'll sing and die
from heartbreak
And before that happens,
my life will drift towards you
And then, on a well lit night,
our bodies will embrace each other
and sing all around this beach
O' my Kochumuthalaali
Is it just men who are here
to be part of the function?
What kind of a feat is that?
Just men to take the girl?
Shall we enter?
Yes, please do
Who are here from the groom's side?
Set 75 Rupees for the girl
Is there no one here?
O' Patriarch! Yes, you are in charge of
the traditions
But shouldn't you have
asked us to bring money
Are you guys that impoverished?
O' Patriarch! We too are from a place with
rich seafaring tradition!
Is there anything wrong with what I said?
This is a top quality woman. Why can't you
set the 75 Rupees like I said?
Oh don't tell us about her quality!
What's her flaw?
I've been to this shore before!
You're just marrying her off to save
this community!
O' my child!
Chakki!
It's fine, just sprinkle water on her!
There's 75 Rupees
Give it to the Patriarch
Let the function go on!
I will not be part of this deal!
Come here everybody!
Here is the fee
Let the function start!
Everybody sit down
Shall I get the girl?
Yes, get her
Everyone stand here
Over there
So do you want to
take the girl today itself?
What kind of a question is that?
Her mom is ill and Chembankunju had
suggested that they could go along later
Has there ever been such a tradition?!
Don't tell me about traditions!
If that is the case, it shouldn't just be
a group of men taking the girl away either
Is that our fault? Why did you marry the
girl off to such a group then?!
Stop it!
We shouldn't be talking,
let him say what he wants!
What do you say?
Tell him that you're staying
I need to go
My dear son, take a look at the mother
and then decide
I need to go now!
Now ask where the girl is
Where is she?
Ask them if you really need to go now
How can I go, seeing you in this condition?
So now you don't want to go, eh?
You...
No need, I'll go
I need to go now
What do you have to say?
Do you want to go?
I must
My child!
Tell them you don't want to
Who else is there to help your mother?
But still, I must go
You want to go?! Your not my daughter!
You miserable soul! I curse you!
Hey Chembankunju!
Sister!
I’ll take my leave now (sobs)
There might be stones in the rice
There was no sieve to strain it.
I went to Vadakkathil (market)
to sieve the rice
Oh really?
I also bought the Wok from there
Hmm
We need to buy some utensils
Hmm
Enough! That’s plenty
Oh! You don’t have to finish it
I could have made one more
dish if I had a wok
Is the dish not good?
It's delicious!
I’ve never had anything like it!
You will have to eat more now
Or else... I’ll feed you
Feed me? Yeah right!
Now I’ll serve you some rice
No don’t
Oh that’s enough
Women shouldn’t eat a lot of rice
Says who?
Let the tummy grow a little
For what?
A baby needs its space [says playfully]
Oh dear!
I have never thought of building
a home until our marriage was fixed
We will have to build a big house now
Hmm
I don’t need a pillow.
I cannot sleep with one on
I’ll help you fall asleep
Karuthamma…Karuthamma
Karuthamma
Hey, Karuthamma
I think the woman has engulfed him
Hey Palani (shouts)
Hey Palani (shouts)
Hey wake up
(murmurs)
They are calling you from the beach
Eh!
Hey!
DIrectly going to the fishing boat?
Yes, why?
You can't go to fishing directly like this
Huh! why
You need to be clean and tidy
Oh! I should take a bath right?
Ok, then come
Uh! it's already late
(shivers)
(laughs)
Yeah! That's enough
Ayyo don't do it
Hey Palani (shouts)
Hey palani, did you bathe?
Oh yes
What all did the new bride tell you?
You shouldn't misbehave with her, alright?
It's not good
Look at this shy guy having
taken a bath so early
Stop teasing me brother
Let's get going
(chanting)
Hey you
Come here
Please come here
What's your name dear girl?
Meenakshi
My mom calls me "Meenu"
Then why were you standing there?
I wanted to see you, sister
I also have a younger sister like you
Oh! then where is she?
She's back at my parents place
What rubbish are you saying?
The new bride's parents have fishing boats
Then why would they marry off their
daughter to palani?
By the way! Does she have
eyes, noes, ears and all? (normal)
Only Palani would know!
(everyone laughs)
The girl is hot!
Then she's a slut for sure!
Will she ruin our community?
Will decide when I see her
(everyone laughs)
I'll tie your hair for you everyday, okay?
Okay
Oh hey! Mom!
Oh you got here?
Hey Sis! This is my mom
We came to see the new girl
Oh I don't know anyone here
We are your neighbours
Oh come inside
No worries, we'll just stand here
None of us thought that Palani
will get married like this
You're blessed to have him
His life is now your responsibility
Mom check this out, she tied it for me
Wow it's nice!
Do you have a birth mark on your tummy
Birth mark?
Yeah
We are so exhausted.
Could you fetch us some water?
Do you have utensils?
He said he'll get it
Such a shame for manhood!
Taking a shower and all!
It is the women of our homes
who buy utensils
You don't worry about that,
this is for my woman
How about that
This is what happens when a man who has
never been with women get married!
Shouldn't have gotten this type,
it's too wide at the top
Oh no! This isn't good at all!
It's bumpy
You should've checked before buying
Oh please, like I'm some utensil expert
My mom had purchased a couple of
large vessels for the wedding
It looked like bronze!
Mm
I left her in that condition
You were ready to leave?
Yes
Let's go see mom
Let your dad come here first!
He won't
Then you won't either
Your father is greedy!
There's no one who would come seeking me
You have me
I have the Sea
Drink this, Sis!
What bothers you?
Oh nothing
I just wanted to see my Karuthamma
She'll definitely come, you're her mom!
He won't send her. He's stubborn
I'm going to the healer's house.
Is there anything you'd like to convey?
I don't want healers or medicines!
Go bring my daughter
Which daughter?!
Haven't I told you that I disowned her?!
Daughter it seems!
(wails)
Hey Karuthamma
Hey Karuthamma
Just heated up the water now
Check this out
Is this what you trawl from the sea?
Put it on!
Let me see you in these clothes
I'll wear them later
Come on. Just wear it .
Do as I say
Put it on!
Later
Come on
I am covered in sweat and dirt
Do you know what this is for?
It's what we will wear for the
festival in Mannarshala
Just go and put them on
I'd like to go home in these
Not right now
People ask me why I don't go for the feast
Even people ask me why none
from your side visits us
Well, did anyone visit from yours?
Don't you know I got none?
I don't have anyone
I don't need anything
I was deceived and was given the girl
who was ostracised
isn't that what happened?
(expresses sorrow)
This isn't what I say.
That's what people say
No (sobbing)
I am not an outcast
You are my God
Waves of the sea, the desire of my heart
Waves of the sea, the desire of my heart
Hey Panchami
What's up mom?
Please ask Kochumuthalali to come
For what mom?
Please call him, my dear
Mom asked you to come home
Why, Panchami?
No clue
He won't return the money. Kochumuthalali
He was cheating you
That's alright
He cheated our daughter as well
He basically pushed her into the sea
My child, please hurt Karuthamma,
she has a husband now
Promise me. You won't, right?
No. NO!
I am unable to go to the beach.
People laugh at me
Telling me that you're a slut
No. I have not gone astray
Then what are they saying
about that Muslim boy?
I don't know.
Both of us grew up on the same beach
Nothing else is there, yes?
I know the duties of a fisherwoman
I will believe you. It's a sea with
cyclones and whirlpools
With strong and uncontrollable
undercurrents
I know. I know that the life of my husband
is in my hands
Please believe me
Chakki
Give food for your father, my child
I don't want now, dear
Chakki, I fell from my boat Chakki
My leg got weak Chakki
Don't go on the boat from now
Sit at home for a while
Please take care of her
Mother
Chakki
CHAKKI
If I go, what will you do with me?
Dont tell like that Chakki, what will I do
with you?
(inaudible mumbling)
CHAKKI! CHAKKI! CHAKKI!
CHAKKI
CHAKKI
Someone should go get her
No need
No matter what, that was her mother
She must not enter our household!
When her mother was well, she left
She left not wanting anything
to do with them
Let her go
Where is Palani's home?
There! Near that shack
What's up
Lady Chakki passed away
Oh dear
When?
This morning
You came here to inform them?
Yes
It's me, Pareekutty
Is Palani not here?
Oh God
You won't leave me in peace
Open the door, Karuthamma
No, I won't
He has gone to the Sea, with the
cyclones and whirlpools!
Never!
Karuthamma, I came to
let you know something
Lady Chakki passed away
I shouldn't have come here
Oh my mother!
(wails)
Hey Palani, go home quickly!
Kochumuthalali had visited
your home this morning
I saw him on the beach
Your mother in law died
So hey, if a Marakkathi dies,
Muslims come and inform us?
I asked him that too
What did I say on the day of the wedding?
Now look
Hey Karuthamma
Hey Karuthamma!
Who came here?
In the name of God, believe me
Since nobody would come from home,
he came to inform me
Am I not a human being?
Don't I need to live here?
Oh God
(sobs)
No worries
Shall we go to my place?
Do you want to go?
We should both go
No need!
You go alone!
And don't come back here!
(wails)
Oh Mother
Hey get me some tea
Quickly! It's time to set sail
I want a strong tea!
Strong coffee for me!
Give it quickly!
What's there to eat?
You're going to have a good time!
Why?
Kochumuthalali is setting up shop here
Does he have the dough for it?
Why does he need that? Palani and
his wife will sort that out for him
He's her childhood friend
(everyone laughs)
Why would you talk trash? Come here!
He's lucky that I didn't
have a knife on me!
We'll mark him for later!
Did you get into a brawl today?
I heard about it!
You won't tell me?
I'm hungry! Get the rice ready
Shall I tell you something?
Shall I go for work at Kizhakkaatu?
Only if you like
Can you carry all that load?
Why not?
You don't have anything?
Oh. That
I don't have that kind of burden yet
Do what your mind tells you
Brother, get up and eat
We had rice here, Nallappennu
You won't eat our rice?
Where is Panchami?
She is sitting there in the
house and having lunch
Okay then you keep the plate over there
When are you going to get up?
I am not hungry, darling. That’s why
Oye!
Come here
Ugh. By what name should I
call this guy to make him come
I am telling you to come here
Come here
Why are you shouting your lungs out?
What happened over there?
I thought you were running after the goat
Force your buddy to eat his lunch!
I am fed up!
Is that it?
Then hold this
So I have a question
Did I get married for
my sake or for your sake?
My wife does not have time
to make lunch for you
If you want, get married again
I told her not to bring food for me
You nim-com-poop! I was putting
some wisdom into your head
Speaking of which, why can’t you get married again?
Why should I get married
again, Achankunju?
So what?
Everyone does that
Now, your wife has left
Even an old lady would want to get married
Do you think I will get a woman
like Chakki again, Achankunju?
I will tell you something that can be done
Not for you
But for Panchami, someone should be there
to look after her
Why do you need a woman at this old age?
First you eat
Then you can think
Why did you come for this job?
I'm a fisherwoman too
Girl, this is a gruelling job
Where is your house?
Neerkunnathu
You haven’t been into this business before, right?
No
Thought as much
There was a lady who used to come here to
sell. You come from tomorrow, okay?
Okay
Sis, can I also come with you?
Will you also teach me how to sell?
Once you are old enough,
we will go together to sell
You girl, didn’t I tell you
not to go with her?
What were you thinking selling fish
at a cheaper rate? We won't accept this
Maami, that’s because I do not know
I am going through all this difficulties
to earn something for myself
Wherever you go, there is a
line of men waiting for you
Lady, this ain't good
Mother, don’t talk about her like that
You get lost from here
Why? Are you planning to be like her?
Spoiling the name of the shore?
Don’t you ever talk to her again!
I know what's going on. I'm worried
about losing my boat
We are afraid of losing our lives
So, what should I do about it?
If Palani is around, we aren't going
But how will I say this to him?
We will handle that
Do as you please
Have you got no fish?
Didn't you go for work?
I'm selling it underpriced cause
I don't know the trade, ain't it?
Who has the loss?
They're telling me I'm out to seduce men!
Don't worry about that
Don't go for work anymore, okay?
Palani is coming!
Hurry!
Push fast!
Hey! Stop!
Stop!
Did you tell them not to take me?
Am I not good for it?
They say your wife is not good!
Who?
Everybody!
Everybody!
Get rid of her Palani!
Ey!
Didn't you go?
What's wrong?
Didn't you go on the boat?
They say I'm no good unless
I get rid of you
Karuthamma
Everybody is talking about that Muslim guy
You still don't believe me?
I do
But why is everyone talking about this?
To kill me
Don't be sad
Just because they didn't take me
on the boat, doesn't mean I give up
Without going on the boat,
how are we going to survive?
This Sea is mine too!
Nobody can beat Palani at this!
As long as the Sea exists,
Palani and his wife won't starve!
Dear Lord!
It's so hot!
There's no breeze either
Ah, it's your house!
Your life! Start living!
Don't you cry, my child!
Did her husband die?
I'll kill Chembankunju!
Nothing good comes out of her mouth!
Shut up!
The house is small
Chakki was content with this
I wanted to build my own house
Couldn't make it
We must build a good house
This is my daughter, Panchami
Come here, my child
Go sweetie
She's your step mom
No, I'm not up for it
Hey don't say that
She's young, let her get used to it
Hey Karuthamma
I'm going fishing in the sea
Oh! Alone?
Then what?
I can beat all big whirlpools
Even with strong undercurrent,
Palani makes it
I grew up in this Sea!
But then, what will you do for a boat?
What sits on the shore are all boats
I'll push it at night and set sail
Oh no! What if someone sees?
Yeah like I'll make them see it
I can only manage this
right now till I make some money
And then I'll rent one
We need to live
Hey did you know?
What?
Your dad got remarried
What?
I heard it on the beach
What's wrong?
My Panchami will only
have sorrow in her life
Why did you come here sweetie?
I'm not going there anymore Maami,
let them live
Isn't she a kind person?
Kind! You should look at her strut!
I feel like stabbing that guy!
Now now don't start talking like this
Why did he bring her in?
Let it go
Don't cry now
Please don't chase fish in the far seas
I have put a price on a small boat today
It's very old, but that's okay
Then you shouldn't have got it
Why keep giving boat fee to keep it?
Yeah need to buy
But I need 75 rupees more
Can't you get 75 rupees with this?
I don't want that
That's from your dad.
But still, it's all ours
To go out, you need
at least a small neckalce
To go to the sea, you need
a small boat at least
If only that Kadhal landlord had
given me the money he owes
But he ran away
Either way, the boat can't
stay like this on the land
It will just break again
But we can't take it out to the sea
without mending it
When Chakki was around, I'd never run out
of money
Anyway, I bring bad luck
Wherever I go, I bring bad luck
Ey no, it's not because of thou
Thou?
I always get that wrong
I don't know why
Like my Chakki...
You can't see me like her, can you?
For thou... no, how is it like for
Pappikunju? Does he see me like his dad?
What kind of a question is this?
Be honest, do you think this wedding
shouldn't have happened?
Did I say or do anything to make you
think like that?
I was just asking
Leave that
We need to take the boats out to the sea
Let's ask Joseph, he will give money
But when we take the boats to sea,
won't we start getting money?
So give his money then
Hmm yeah we'll do something like that
Or both boats will go
Look at your paunch!
In all its glory!
What are you staring at, fatass?
What did we do to you dear?
No, don't, don't call me dear
I don't like this
Come eat rice
What if I don't
Why did we come here mother?
It was for you, my son
It was for you
It was better to stay in our own home
If we had a choice,
would we have come here?
I won't stay here longer
If you can, get me some money
What is going on?
What should I do with this boy?
What is going on I said!
That girl is not letting him stay here
She's been like this since we got here
Hey Panchami!
Hey Panchami!
Come here!
I will-I will---
Father! Don't slap me!
Mother!
She ran again
It's the neighbours that ruin her
What is this woman
Telling the girl lies and spoiling her
Who are you to ask?
You are the one who taught
her all these bad habits
Be careful what you say to me
I play dirty!
Shut your mouth
Fisherwomen haven't spoken up
in front of me yet!
I'm from a good family in
Ponnanithura, did you know that?
The caste might be high,
but you eat stolen stuff!
Keep that trash to yourself
Did you marry me and bring me here so some
low class fisherwomen can abuse me?
What should I do?
Did you hear Palani bought
a boat like he said?
Yo, those are real men!
My Velu, if I have a wife like his,
I'd buy a ship itself!
(laughing)
Don't speak ill
That Muslim boy still keeps coming,
brother Achu!
Probably he may have given the money
for the boat.
Yeah, otherwise from where will he
even get the money?
I've been thinking why we're having
the low tide
These baits are not so great
Why so?
I'm not content with this job
I'm not getting good enough fish
i have fished in the high seas growing up
Ah, I want to buy a big boat now!
If it is a big boat, can you take it out
on your own?
If we have equipment, then all of these
gossip mongers will come begging!
Ah, how are you feeling Karuthamma? Are
you tired?
If yes, make sure you ask someone for
help. Ok? Alright.
Kochumuthalali, what happened?
Are you not planning to do business
anymore?
Yeah... will Karuthamma not come anymore?
Dad will not bring her back
If you tell him, your dad will bring her
back.
Will you ask him to?
Ok, I will ask him.
Oh... mother...
You go inside, I need to go for a bit
Where are you going?
Just go to her
Girl
Wow - are they all good?
Shouldn't you have read it, Chembankunju?
Why are you so quiet?
Read. Let's hear it
Here, look
Both of you are the same
So I can say it
Keeping your boats and home as assets,
I'll give you 750 Rupees
If you don't pay it back in a year,
all of the cited items are mine
That's the law
Can you make the installment period
two years instead?
Oh dear, that's too long
Where do I sign?
Here!
Here! 750 Rupees!
That's the money to fix the boat
How can I give that to you?
If that's important for you,
live comfortably
No, my child. I've done all this for you
I'll do this one last thing
Your mother has never stolen
Here is 200
Is that enough?
That's enough, my child, don't make me sad
I shall take your leave
When will I see you again?
I will come
Son!
My child
Did you take money from the case and
give it to your son?
I did
Huh?!
Get out of here!
Where will I go?!
Get out!
Never come back!
Why can't you speak sense
into him, Achankunju?
To whom? Chembankunju?
Yeah
Yeah right
I'm hiding from him
Why?
I married him off!
Now it's a problem
We shouldn't waste time here talking
We should go speak to the Patriarch
Good idea
Let's see what he has to say
That's good
What will you do?
But still, we are women
How can we tolerate this?
This will spell trouble
Someone will take her
Nothing good comes out of her mouth!
Are you going to just sit here?
Let the Sun set, Nallappennu, I'll leave
Come to my house
(sings lullabies)
Hey Karuthamma
Don't you hear the child cry?
Is this how you hold a child?
Yeah like that was my job in the past
Don't spoil her too much, she's a girl
I'll take care of her
Oh Daddy's love
Let's go home
Let everyone see her
I can see Panchami too
Along with her you want to see your
Muslim guy, right?
Don't say such things!
You feed the child!
It's time for me to set sail
Chakki!
Chakki!
Chakki!
Panchami!
Come here, my child!
Come here
Come here
My child!
Acha, let's bring sister here
She's kind
Whom do you want to bring?
They're still in the shore!
You want to be like her?!
Bring her into this house?!
Get lost!
What is it, Panchami?
Dad yelled at me
I can't stay in that house anymore
I'm going to my sister's house
Tell her I asked about her
You go, Panchami
(laughing hysterically)
How much do I owe you?
Don't you hear me?!
I don't want it
That's not feasible
Here, take it
If it's too much or too little, this is all
Stay blessed!
Let me be ruined!
Sister!
Sister!
Panchami!
My sweet Panchami!
It's been so long!
Did you come alone?
Yes
Where is your daughter?
Do you know me?
What is her name?
We haven't named her yet
I'll do that
You look thin
Did you have anything to eat?
No
Then come
Nice timing to have a child
Has anyone seen her?
I did
What does she look like?
Why?
Looks identical to that Muslim guy
The eyes, the nose!
(laughs)
I'll kill you all!
Don't you know where dad is now?
At the beach somewhere
He's now wandering around like a madman
Does Kochumuthalali still sing
around in the beach?
Yes, sometimes
What's wrong?
Nothing sweetie
I saw Kochumuthalali recently
Did he ask about me?
Yes
What did he ask about?
He asked when you'll go there
Do you love him?
Yes
Does he come, when I'm not around?!
Is this child his?!
My child!
Come to me, dear myna, give me sweetness
Oh Karuthamma
Oh Karuthamma
Yes?
Who am I to you?
You are my everything! My pot of gold!
(To the fish)
Oh, So you are trying to take me to
the castle of the Sea Mother?
I will not let you go
Karuthamma! Karuthamma!
(Calling out loud) Sister! Sister!
Fin