Bloody Spear at Mount Fuji (1955) - full transcript
A samurai travels to Edo with his two servants. On their way, they meet many people and encounter great injustice.
A Bloody Spear on Mount Fuji
Producer :
OKAWA Hiroshi
Advisor to the production :
OZU Yasujiro
ITO Daisuk?, SHIMIZU Hiroshi
Sc?nario : FUJI Yahiro
original idea : INOUE Kintaro
D?cors : SUZUKI Takatoshi
Music : KOSUGI Taichiro
with
KATAOKA Chi?zo
TSUKIGATA Ryunosuk?
KITAGAWA Chizuru
TASHIRO Yuriko
U?KI Motoharu, U?KI Chi?
SHINDO Eitaro, KATO Daisuk?
OGAWA Toranosuk?
KAGA Kunio, SHIMADA Teruo
SUGI Kyoji
R?alisation : UCHIDA Tomu
Gonpachi, do your feet hurt?
it's nothing
let's go, master
are you sure?
don't tire yourself
so that's your daughter?
where are you going?
to Shimada, Sir.
Okin, pay attention!
you'll fall!
a thief? here? last night?
he must be really tough
it's Roku?mon,
the famous highway thief.
you can pass
what are you waiting for to arrest him?
it'll be soo enough
I hope so
if the police doesn't do its duty properly...
shut up and mount
have a nice trip
good day, college
the boat will take off!
thanks
I'm cold. get off
hey, little one!
did you cross by swimming?
where do you come from?
were you cold?
you want a potato?
he's gobling it down
- does it still hurt?
- No.
don't force it down
let's make a break.
take this ointment.
this is too much trouble for me
not at all!
It'll heal your foot.
you are too kind, sir
rest a bit
I'll carry your spear
No!
don't get me wrong.
I only want to help.
what are you doing?
I have some bulbs
can you eat them?
Little boy, you are looking for food?
not at all
H? !
- don't touch it!
- let me carry it.
this is not for boys.
- just a little while!
- No!
it's my master's spear,
not a toy
I want to become a lancer
is that so?
is that why you followed me?
let me carry it!
alright
shall I teach you how to carry it properly?
ok
ready?
I'll show you
you balance your arm
like this
can you do it?
let me see
you're not strong enough
of course I am!
and I won't have any bulbs.
shameless!
are you angry?
I am the master.
you are my servant.
march behind me
understood?
- you're the master?
- sure!
carrier all my life, none of that!
I am a great samoura?
and you carry my spear.
let's go!
by the way, what's your name?
- Jiro.
- Jiro ?
so you followed us since Okazaki.
where are you planning to go?
to Edo. I want to become a samoura?.
Samoura??
what's your daddy's profession?
I have no daddy.
- and your mummy?
- I don't have one either.
I see
I used to work for my aunt,
but I ran away.
I want to become a lancer like you.
Lancer?
you want to become a lancer?
well, well...
would you be Sir Sakawa's lancer?
your master is staying with us.
take the gentleman to him.
thank you!
come in!
turn your head and close your eyes.
don't turn round.
don't look.
wait a little
it's cold!
don't spend everything
come in
pennies!
your partner is here
good evening master
good evening
excuse me
you'll have to share the room
excuse me
- bring me some sak? with the supper.
- alright.
you'll have one with me?
- No thanks.
- go on.
- I don't drink.
- really?
I won't insist
we meet often
the first time in the plain.
you were counting your money
Me? not at all!
don't worry.
nobody else saw you.
are you rich? tell me!
I saw you.
you were counting your coins.
don't talk nonsense!
I really don't know what you're talking about.
however,
on the river
the police were looking for the famous thief Roku?mon
how did you cross the river?
what a treat!
this is the best moment
there's nothing better than cold sak?!
give me some more
- you've had enough.
- don't worry.
I warned your master.
sak? helps you to live.
your master doesn't drink?
he does, but only bad wine.
you don't say
he looks so serious
it's his weakness
when he drinks he becomes another man.
and nothing can stop him.
I must drink in secret
as a true believer in sak?.
I'm true to sak?!
you speak well!
the masseur expects you.
there's no need
it'll do you good
I must write my journal
I'm feeling great!
thanks
Okiyo...
I won't bite you.
tell me if I smell of alkohol.
you stink
Genta !
that's enough
let me see
- you stink.
- one more?
a real sewer rat!
this is a sewer.
a sewer?
I've been washing myself in a sewer?
I've betrayed my sak?!
don't think about it!
Our master's mother
Madame Sakawa did instruct us.
have you forgotten?
our master has to make a most important journey to Edo.
and she has asked us to keep him from drinking
you might have thought of it!
she loves her son very much
since the beginning of the journey
our master has stayed sober although he loves drink
in all the inns we passed
he never talked about sak?
and you, you hide yourself to drink
I'm ashamed. I beg your pardon
that's better. don't do it again
once in Edo, we'll have a party
no, I'm through with sak?
because of this stink
Otan?.
lie down. tomorrow we'll have to get up early
father, the village feast will start soon
what does he look like, this Roku?mon ?
according to the police,
his whole back is covered
by a huge tatoo
a tatoo?
it seems it represents
the wind god
dancing on his back beating the drums
master, check this please
Genta,
what if we went to the feast?
I'll go with you
where is Gonpachi ?
- in the bath.
- I see.
his foot still hurts.
let's leave him alone
excuse me. this is the police
good evening
it's you, Denji !
you share your room?
yes, with a certain Tozaburo.
where is he?
he went out.
but everything's alright here.
very well
- let me know in case.
- Understood.
you can come out. they left
you were right
evidently. I never tell a lie.
I am a police officer.
I investigate the roads.
listen, Tozaburo...
this is your name alright?
are you afraid of the police?
but you told me to hide
you are always afraid
even in the street
I'm afraid of people
people?
obviously, with all that money
I already told you
yes, I heard you
you worked in a mine
yes, it's money earned
in an honorable way. believe me
so you have no reason to mistrust
I have, because of my money
here we are
- don't be a fool!
- Explain yourself.
with all that money
people will take me for a thief
and the police will make me leak
show me this money
you have nothing to fear from me
let's have a drink and talk it over
talk what over?
you're doing it on purpose
to get to know me better
I see...
you don't trust me
I don't care
- sir?
- call the inspector.
he left
bring us something to drink
and food
Okin, come here and play something.
it's me!
I frightened you?
not at all
stuffing oneself with kakis,
that's bad
I've been longing for it for ages
what money did you buy them with?
Mr. Lancer gave me some money.
he's quite nice.
do you know where he is staying?
sure!
then you'll give him this.
what shall I tell him?
nothing
Genta, are you thirsty?
not at all.
I tell you, not at all!
Liar!
what were you doing at the inn?
you saw me?
I won't do it again!
you can forget your inhibitions with me.
Master!
you mustn't! let's go back to the hostel!
this place isn't worthy of you
bring us two jugs
if they learn that we had been drinking together
Madame your mother and Gonpachi will kill me.
have pity, let's leave
Genta, sit down.
don't be shy
Me? I refuse to drink!
drinking with my master!
Me, I won't drink.
it's for you
I don't want you to drink in secret
because of me
that's why I invited you
this is very kind of you
now sit down and drink
are you testing me?
don't talk nonsense!
well, drink!
just a drop.
I've a feeling this is a trap.
did you plot with Gonpachi?
don't talk rubbish
what's this thing you have with Gonpachi?
he gave me a dressing-down
I won't tell him anything
drink. I'll take some fresh air
please, stay with me
ok
pour me two drops
you'll drink by yourself afterwards
thank you
Mr. Lancer, sir!
you again, little one?
what do you want?
I have been given this for you
Oh, the ointment!
who gave it to you?
the lady we met yesterday
she asked me to give it to you
how nice of her!
don't stand there. come in
you want to tell me something?
don't sit down there
ouch
this is the master's bed. country brat!
sit down properly
I want to leave
don't look funny
I'll teach you manners
first, you should have thanked me
for what I did just now
understood?
- where are you sleeping?
- outside, where else
but I gave you money
- I ate it up.
- you ate it up?
bought eggs, goulash
you can't be serious!
there are many food-sellers at the feast.
and I met the lady
at the feast?
you're coming with me?
then you'll meet the lady too.
you must thank me
I see. you're smart for your age!
ok. let's go?
do the "Servant's Dance".
I am the servant!
H?, servant!
where are you going with this step?
I'm going to look for my master.
I must face the cold to find him.
I must find him, come what may,
even if I have to face wind or snow.
hard is the servant's life!
it's not an easy life.
very true!
Genta, pour another one.
hurry up
I've had enough. let me go, master
what are you talking about?
serve me, I'm telling you!
nothing left
if there's nothing left,
have them bring some more
- bring some more sak? !
- no don't bother!
Genta!
you disobey your master?
this is intolerable
stop, master
if you go on drinking they'll kill me
Genta...
you were talking about being true to sak?
at the inn, what exactly does it mean?
drinking secretly without the master knowing,
what exactly does it mean?
I want an explanation!
"My master has bad wine."
"when he drinks he becomes another man."
so you heard everything
Genta !
we are in the same boat
so let's make up, you and me
let's drink a jug of untrue sak?
Untrue sak??
what on earth is that?
yes, untrue sak?!
peddlers!
you've been laughing at me for a while.
why?
we're not, Sire!
we're not laughing!
I saw you laughing
what made you laugh?
Sire, I assure you I didn't laugh.
you dare lie to me?
look at me.
you're right. you're not laughing
so you agree. if fact, I'm not laughing
however,
your nose, it's convulsed with laughter
I don't like this nose
it laughs all by itself
it laughs
I'll change that nose
come here
no, master!
stay there
where are you?
master!
it's your fault, stupid!
idiot!
he's dead drunk
I'm ashamed of you!
wash this for me.
Master...
Pardon me.
I should have looked for you.
it's my fault
it's my fault
I've let myself be distracted
by a woman without any worth
Sire!
thank you
Jiro, you can go to sleep.
but you're before me.
you're sleeping here?
I see
in this case
hold this.
shall I give you a hand?
could you help me?
yes, a worthless woman will help you.
what shall we do with him?
kick him in the arse.
it's over there
Sire!
Mr. Lancer!
H?, masseur!
did you come across a certain Tozaburo?
he has a beard
what did he do?
answer me.
Ah, pardon, you are blind.
it's a thief
a thief!
little one, nothing broken?
Gonpachi, I'm alright?
you ointment, please.
ah yes!
give it to him.
breathe.
it hurts!
we'll soon be there. pull yourself together
what an idea to climb a tree
my stomach hurts
stomach? that's strange
you fall off a tree and your stomach hurts
you shouldn't have given him money
he stuffed himself with kakis.
that's what made him sick
living in the trees, the idea!
I don't agree
monkeys live in trees
you're right. monkeys live in trees
clothes too
everybody is against me
I'm getting the colic!
what?
- pull yourself together.
- I can't!
he's really a nuisance
Master, wait for us
- I can't hold it any longer.
- I see.
wipe yourself with it.
over there!
what's going on in front?
they're having a tea ceremony.
really? a tea ceremony in the open?
- what's that?
- a ceremony in the open.
oh really? so that's why we're stuck
but what's going on?
no idea
there surely must be something, since we're blocked
it looks like we'll be kept waiting for a long time
he's a great Lord, surely
- it'll take some time.
- Surely.
what sophistication!
you appreciate?
it is a unique spectacle!
it seems to take a long time
tell me peddler, what's going on?
an outside tea ceremony
my nose does not laugh
funny guy
Genta, look.
hold on, Jiro.
we have a sick child
can we pass?
wait, I'll ask
help yourself
I thank you
no passing.
what rotten luck!
- I can't hold it!
- patience.
another colic.
- do you have some paper?
- I have.
the sky looks threatening
and we're still blocked!
sophistication takes precedence
the tea bowl one brings to Edo
is still more sophisticated
that's true
there is a strange cloud at the Fuji's summit
bizarre.
keep your temper
it's a rare phenomenon called "the Fuji umbrella".
isn't it?
Yes Sire
it's due to steam
rising from the foot of mount Fuji
the wind carries it up to the summit
thus taking the form of an umbrella
- isn't it so?
- yes sire.
- good day!
- you have a room?
how is the sick child?
he's got out of it
it was indigestion.
I was right
we must squeeze ourselvers
between three customers
excuse us
Gonpachi, look after the child tonight.
dinner is ready
here are your plates
Otan?...
I'd like to drink a little sak?.
Miss, bring a jug.
Kumakichi may say
that the family is sacred
he refused to help us.
on cannot count on one's own family
one had to arrive at that
to understand reality.
I'm an unworthy father.
I've done nothing for you.
your sak?.
Otan?...
would you pour for me?
take good care of yourself. I swear...
that I'll come and fetch you.
Father, don't talk like that.
I know very well that I'll never see the village again.
I want to tell you...
when I left home, I said terrible things to mother.
let's not talk about it.
tell her I am sorry
don't mention it
you know...
I wanted to leave with a smile
but I was violent with her
Father,
you're leaving already?
I mustn't be late.
otherwise, I won't have my 30 gold pieces.
give me your comb. I'll arrange your hair.
is there really no other solution?
for 30 pieces... it's disgusting!
BUYING AND SELLING WEAPONS
is everything alright?
since last night, a thief is in the vicinity
be on your guard
I beg your pardon
a thief?
where is the master?
the spear!
Mr. pilgrim!
- you're leaving already?
- I'm an early riser.
it seems a thief roams in the vicinity since last night
so it seems
the world is an unsafe place
you're telling me!
impossible to sleep undisturbed
it's the thief!
don't panic, let's go!
the thief, it's him!
you must have been dreaming
even if he's tatooed?
- are you sure?
- it's Roku?mon.
- he's tatooed.
- what?
show me your arm
it's the thief!
if you come closer
I'll kill you
don't come closer!
Master, enter please
scum!
that's the thief.
it's Roku?mon!
really?
give me your mask!
you squeezed it!
"you've arrested Roku?mon risking your life.
"Accept this award as a token for your courage.
"The grateful justice.
Onishi Gengobei, commissary.
"to samoura? Sakawa Kojuro."
this exploit will shine on all of your clan
take it.
I did nothing
it was my servant carrying my spear who...
the servant acts for his master
it's an individual act.
- it was he who...
- without his master, he is nothing.
this is the police's attitude
at least let's recognise these people's bravery
take your award
one moment please
- this is the award?
- it is.
did you hear?
the award, it's this piece of paper
they take me for a fool
but not at all
your ancestral spear has gained in reputation
not really, Gonpachi.
this spear is a fake.
- what are you saying?
- impossible!
but it is!
in fact,
I wanted to sell it to help the old man's daughter
but it's not worth a penny.
this relic of my ancestors' arms
bequeathed to us by Ieyasu at Sekigahara,
it's trash!
I don't believe it
the merchant must have lied
what does it matter, Gonpachi!
finally, this fake spear
has brought us nothing but a fake reward.
good day. come in please
are you Yomosaku's daughter?
rather pretty
where is your father?
we couldn't get here yesterday because of the rain
he went out
he did?
we must have crossed him
is Mr. Kyube in?
he went out
I don't know you
Try to remember.
I entrusted my daughter to you 5 years ago.
I'm Tozaburo.
really? Tozaburo?
how is my little Oshina?
I've brought the money.
I'll take her back.
Oshina? but you're too late!
too late? what do you mean?
Oshina...
My contract with Mr. Kyube was clear on that point!
I can buy my daughter back.
for this I've slaved day and night in a mine.
here are the 30 pieces plus interest
it's that Oshina...
she died two years ago
what?
she died?
Oshina is dead!
this is too cruel!
here you are, the money.
well let's go
are you ready?
Father
farewell
take care of yourself
farewell, father.
farewell
I thank you all
wait!
stop!
Kyube ! you remember me?
Oshina's father, Tozaburo !
why, Tozaburo !
you're a monster!
you killed my daughter!
if Oshina died it was not of my doing
she was ill
you're telling me now?
don't worry. I'll take you home.
give me that girl's contract!
take the 30 pieces!
give me her contract!
give it to me!
who do you think you are?
one moment!
Kyube.
still in this dirty business?
you never change!
let go of him!
I should never have doubted you.
I beg your pardon!
your goodness is an example to all of us
excuse me
Kyube.
hand me the contract
at once!
in the name of the law!
go on!
Tozaburo, is that it?
thank you!
scum!
you have nothing more to fear
let's go back together. my village is close to yours
a great many thanks to you. you've saved us
thank you sire!
don't mention it
when I look at you
I feel that my daughter is alive
and I tell myself that I didn't slave for nothing.
let's stop crying and get ready
make way for the great Lord!
Master....
are we leaving?
I'll range these things
thank you very much!
you're leaving?
let's say farewell to each other
why?
Me, I'm going in the direction of Izu.
really?
our ways seperate
yes that's so!
where is Jiro?
he's playing with Okin on the beach.
I see
your things, master.
Mr. Samoura?.
I can never thank you enough
may God protect you
Thank you
everything ends well
yes, thanks to you
I'm beside myself with joy
we are so happy for you
thanks to Otan?, I'll be able to overcome my grief
I hope we'll see each other one day
destiny is strange
I wish you a lot of luck
good-bye
Genta.
I envy those people
I like their simplicity
they have the true spirit of fraternity
where are you going?
Master!
where are you going?
Master!
good day. come in
Master. we must take the road
bring us sak?.
stop it, no sak? !
be silent
you'll drink in Edo.
be patient.
I want to drink
don't say anything
get up
but get up
it's just that...
sit opposite of me
Genta.
you are Genta.
you are not Kojuro.
it's very simple. you are you, and I am I
yes that's fair
Kojuro is Kojuro. he is not Genta.
as you say
Genta...
listen
Kojuro is Kojuro, Genta is Genta.
agreed?
you are not you master's shadow
where are you going?
- to Edo.
- all alone?
No, with Mr. lancer !
- Jiro, you have a daddy?
- No.
- and a mummy ?
- Neither.
- what about you?
- I've a mummy !
we, the samoura?...
do we deserve our high station?
Me, I envy the people we just saw
their hearts are pure and their acts sincere
for fake exploit a fake award.
what can one do?
if you are your master's shadow
then I am my master's also.
it's logical.
but in this case, whose shadow is my Daimyo?
it's insane!
toast with us
excuse me
whatever next!
a servant sitting at his master's table...
it's inaceptable!
a samoura? unworthy of his rank.
why unworthy?
what does it matter if he's a servant!
we're just drinking together, that's all
- I'm embarassed by your inanity.
- what?
it is I who is right
every samoura? must keep his rank.
you are dishonoring us
how dare you!
come over.
come
take position!
stop it
I beg of you
I beg of you
stop it
I beg you
for the love of heaven!
stop it
stop it
where is the lancer
on the beach
this is horrible!
Lancer!
your master is in danger!
several men against him!
make way!
scum!
I'll let you have it, worm!
come here!
come!
well?
get going, coward!
My Master!
My Master and Genta.
under the circumstances
Gonpachi,
who has shown great bravery avenging his master
will benefit from our leniency.
the police pleads in his favour
with the Daimyo Matsuda?ra.
Our Daimyo's answer
is after all logical:
"Noone in our realm is fool enough
"to let himself be slain by a servant."
consequently, for the murder of five samourai,
Gonpachi won't receive any punishment.
he's a good Daimyo.
let him pass
Sire!
take me with you!
you mustn't follow me any more
I want to become a lancer!
- Lancer?
- please, take me with you!
Idiot!
you should never become a lancer!
be off!
he's mean!
he left
THE END
Producer :
OKAWA Hiroshi
Advisor to the production :
OZU Yasujiro
ITO Daisuk?, SHIMIZU Hiroshi
Sc?nario : FUJI Yahiro
original idea : INOUE Kintaro
D?cors : SUZUKI Takatoshi
Music : KOSUGI Taichiro
with
KATAOKA Chi?zo
TSUKIGATA Ryunosuk?
KITAGAWA Chizuru
TASHIRO Yuriko
U?KI Motoharu, U?KI Chi?
SHINDO Eitaro, KATO Daisuk?
OGAWA Toranosuk?
KAGA Kunio, SHIMADA Teruo
SUGI Kyoji
R?alisation : UCHIDA Tomu
Gonpachi, do your feet hurt?
it's nothing
let's go, master
are you sure?
don't tire yourself
so that's your daughter?
where are you going?
to Shimada, Sir.
Okin, pay attention!
you'll fall!
a thief? here? last night?
he must be really tough
it's Roku?mon,
the famous highway thief.
you can pass
what are you waiting for to arrest him?
it'll be soo enough
I hope so
if the police doesn't do its duty properly...
shut up and mount
have a nice trip
good day, college
the boat will take off!
thanks
I'm cold. get off
hey, little one!
did you cross by swimming?
where do you come from?
were you cold?
you want a potato?
he's gobling it down
- does it still hurt?
- No.
don't force it down
let's make a break.
take this ointment.
this is too much trouble for me
not at all!
It'll heal your foot.
you are too kind, sir
rest a bit
I'll carry your spear
No!
don't get me wrong.
I only want to help.
what are you doing?
I have some bulbs
can you eat them?
Little boy, you are looking for food?
not at all
H? !
- don't touch it!
- let me carry it.
this is not for boys.
- just a little while!
- No!
it's my master's spear,
not a toy
I want to become a lancer
is that so?
is that why you followed me?
let me carry it!
alright
shall I teach you how to carry it properly?
ok
ready?
I'll show you
you balance your arm
like this
can you do it?
let me see
you're not strong enough
of course I am!
and I won't have any bulbs.
shameless!
are you angry?
I am the master.
you are my servant.
march behind me
understood?
- you're the master?
- sure!
carrier all my life, none of that!
I am a great samoura?
and you carry my spear.
let's go!
by the way, what's your name?
- Jiro.
- Jiro ?
so you followed us since Okazaki.
where are you planning to go?
to Edo. I want to become a samoura?.
Samoura??
what's your daddy's profession?
I have no daddy.
- and your mummy?
- I don't have one either.
I see
I used to work for my aunt,
but I ran away.
I want to become a lancer like you.
Lancer?
you want to become a lancer?
well, well...
would you be Sir Sakawa's lancer?
your master is staying with us.
take the gentleman to him.
thank you!
come in!
turn your head and close your eyes.
don't turn round.
don't look.
wait a little
it's cold!
don't spend everything
come in
pennies!
your partner is here
good evening master
good evening
excuse me
you'll have to share the room
excuse me
- bring me some sak? with the supper.
- alright.
you'll have one with me?
- No thanks.
- go on.
- I don't drink.
- really?
I won't insist
we meet often
the first time in the plain.
you were counting your money
Me? not at all!
don't worry.
nobody else saw you.
are you rich? tell me!
I saw you.
you were counting your coins.
don't talk nonsense!
I really don't know what you're talking about.
however,
on the river
the police were looking for the famous thief Roku?mon
how did you cross the river?
what a treat!
this is the best moment
there's nothing better than cold sak?!
give me some more
- you've had enough.
- don't worry.
I warned your master.
sak? helps you to live.
your master doesn't drink?
he does, but only bad wine.
you don't say
he looks so serious
it's his weakness
when he drinks he becomes another man.
and nothing can stop him.
I must drink in secret
as a true believer in sak?.
I'm true to sak?!
you speak well!
the masseur expects you.
there's no need
it'll do you good
I must write my journal
I'm feeling great!
thanks
Okiyo...
I won't bite you.
tell me if I smell of alkohol.
you stink
Genta !
that's enough
let me see
- you stink.
- one more?
a real sewer rat!
this is a sewer.
a sewer?
I've been washing myself in a sewer?
I've betrayed my sak?!
don't think about it!
Our master's mother
Madame Sakawa did instruct us.
have you forgotten?
our master has to make a most important journey to Edo.
and she has asked us to keep him from drinking
you might have thought of it!
she loves her son very much
since the beginning of the journey
our master has stayed sober although he loves drink
in all the inns we passed
he never talked about sak?
and you, you hide yourself to drink
I'm ashamed. I beg your pardon
that's better. don't do it again
once in Edo, we'll have a party
no, I'm through with sak?
because of this stink
Otan?.
lie down. tomorrow we'll have to get up early
father, the village feast will start soon
what does he look like, this Roku?mon ?
according to the police,
his whole back is covered
by a huge tatoo
a tatoo?
it seems it represents
the wind god
dancing on his back beating the drums
master, check this please
Genta,
what if we went to the feast?
I'll go with you
where is Gonpachi ?
- in the bath.
- I see.
his foot still hurts.
let's leave him alone
excuse me. this is the police
good evening
it's you, Denji !
you share your room?
yes, with a certain Tozaburo.
where is he?
he went out.
but everything's alright here.
very well
- let me know in case.
- Understood.
you can come out. they left
you were right
evidently. I never tell a lie.
I am a police officer.
I investigate the roads.
listen, Tozaburo...
this is your name alright?
are you afraid of the police?
but you told me to hide
you are always afraid
even in the street
I'm afraid of people
people?
obviously, with all that money
I already told you
yes, I heard you
you worked in a mine
yes, it's money earned
in an honorable way. believe me
so you have no reason to mistrust
I have, because of my money
here we are
- don't be a fool!
- Explain yourself.
with all that money
people will take me for a thief
and the police will make me leak
show me this money
you have nothing to fear from me
let's have a drink and talk it over
talk what over?
you're doing it on purpose
to get to know me better
I see...
you don't trust me
I don't care
- sir?
- call the inspector.
he left
bring us something to drink
and food
Okin, come here and play something.
it's me!
I frightened you?
not at all
stuffing oneself with kakis,
that's bad
I've been longing for it for ages
what money did you buy them with?
Mr. Lancer gave me some money.
he's quite nice.
do you know where he is staying?
sure!
then you'll give him this.
what shall I tell him?
nothing
Genta, are you thirsty?
not at all.
I tell you, not at all!
Liar!
what were you doing at the inn?
you saw me?
I won't do it again!
you can forget your inhibitions with me.
Master!
you mustn't! let's go back to the hostel!
this place isn't worthy of you
bring us two jugs
if they learn that we had been drinking together
Madame your mother and Gonpachi will kill me.
have pity, let's leave
Genta, sit down.
don't be shy
Me? I refuse to drink!
drinking with my master!
Me, I won't drink.
it's for you
I don't want you to drink in secret
because of me
that's why I invited you
this is very kind of you
now sit down and drink
are you testing me?
don't talk nonsense!
well, drink!
just a drop.
I've a feeling this is a trap.
did you plot with Gonpachi?
don't talk rubbish
what's this thing you have with Gonpachi?
he gave me a dressing-down
I won't tell him anything
drink. I'll take some fresh air
please, stay with me
ok
pour me two drops
you'll drink by yourself afterwards
thank you
Mr. Lancer, sir!
you again, little one?
what do you want?
I have been given this for you
Oh, the ointment!
who gave it to you?
the lady we met yesterday
she asked me to give it to you
how nice of her!
don't stand there. come in
you want to tell me something?
don't sit down there
ouch
this is the master's bed. country brat!
sit down properly
I want to leave
don't look funny
I'll teach you manners
first, you should have thanked me
for what I did just now
understood?
- where are you sleeping?
- outside, where else
but I gave you money
- I ate it up.
- you ate it up?
bought eggs, goulash
you can't be serious!
there are many food-sellers at the feast.
and I met the lady
at the feast?
you're coming with me?
then you'll meet the lady too.
you must thank me
I see. you're smart for your age!
ok. let's go?
do the "Servant's Dance".
I am the servant!
H?, servant!
where are you going with this step?
I'm going to look for my master.
I must face the cold to find him.
I must find him, come what may,
even if I have to face wind or snow.
hard is the servant's life!
it's not an easy life.
very true!
Genta, pour another one.
hurry up
I've had enough. let me go, master
what are you talking about?
serve me, I'm telling you!
nothing left
if there's nothing left,
have them bring some more
- bring some more sak? !
- no don't bother!
Genta!
you disobey your master?
this is intolerable
stop, master
if you go on drinking they'll kill me
Genta...
you were talking about being true to sak?
at the inn, what exactly does it mean?
drinking secretly without the master knowing,
what exactly does it mean?
I want an explanation!
"My master has bad wine."
"when he drinks he becomes another man."
so you heard everything
Genta !
we are in the same boat
so let's make up, you and me
let's drink a jug of untrue sak?
Untrue sak??
what on earth is that?
yes, untrue sak?!
peddlers!
you've been laughing at me for a while.
why?
we're not, Sire!
we're not laughing!
I saw you laughing
what made you laugh?
Sire, I assure you I didn't laugh.
you dare lie to me?
look at me.
you're right. you're not laughing
so you agree. if fact, I'm not laughing
however,
your nose, it's convulsed with laughter
I don't like this nose
it laughs all by itself
it laughs
I'll change that nose
come here
no, master!
stay there
where are you?
master!
it's your fault, stupid!
idiot!
he's dead drunk
I'm ashamed of you!
wash this for me.
Master...
Pardon me.
I should have looked for you.
it's my fault
it's my fault
I've let myself be distracted
by a woman without any worth
Sire!
thank you
Jiro, you can go to sleep.
but you're before me.
you're sleeping here?
I see
in this case
hold this.
shall I give you a hand?
could you help me?
yes, a worthless woman will help you.
what shall we do with him?
kick him in the arse.
it's over there
Sire!
Mr. Lancer!
H?, masseur!
did you come across a certain Tozaburo?
he has a beard
what did he do?
answer me.
Ah, pardon, you are blind.
it's a thief
a thief!
little one, nothing broken?
Gonpachi, I'm alright?
you ointment, please.
ah yes!
give it to him.
breathe.
it hurts!
we'll soon be there. pull yourself together
what an idea to climb a tree
my stomach hurts
stomach? that's strange
you fall off a tree and your stomach hurts
you shouldn't have given him money
he stuffed himself with kakis.
that's what made him sick
living in the trees, the idea!
I don't agree
monkeys live in trees
you're right. monkeys live in trees
clothes too
everybody is against me
I'm getting the colic!
what?
- pull yourself together.
- I can't!
he's really a nuisance
Master, wait for us
- I can't hold it any longer.
- I see.
wipe yourself with it.
over there!
what's going on in front?
they're having a tea ceremony.
really? a tea ceremony in the open?
- what's that?
- a ceremony in the open.
oh really? so that's why we're stuck
but what's going on?
no idea
there surely must be something, since we're blocked
it looks like we'll be kept waiting for a long time
he's a great Lord, surely
- it'll take some time.
- Surely.
what sophistication!
you appreciate?
it is a unique spectacle!
it seems to take a long time
tell me peddler, what's going on?
an outside tea ceremony
my nose does not laugh
funny guy
Genta, look.
hold on, Jiro.
we have a sick child
can we pass?
wait, I'll ask
help yourself
I thank you
no passing.
what rotten luck!
- I can't hold it!
- patience.
another colic.
- do you have some paper?
- I have.
the sky looks threatening
and we're still blocked!
sophistication takes precedence
the tea bowl one brings to Edo
is still more sophisticated
that's true
there is a strange cloud at the Fuji's summit
bizarre.
keep your temper
it's a rare phenomenon called "the Fuji umbrella".
isn't it?
Yes Sire
it's due to steam
rising from the foot of mount Fuji
the wind carries it up to the summit
thus taking the form of an umbrella
- isn't it so?
- yes sire.
- good day!
- you have a room?
how is the sick child?
he's got out of it
it was indigestion.
I was right
we must squeeze ourselvers
between three customers
excuse us
Gonpachi, look after the child tonight.
dinner is ready
here are your plates
Otan?...
I'd like to drink a little sak?.
Miss, bring a jug.
Kumakichi may say
that the family is sacred
he refused to help us.
on cannot count on one's own family
one had to arrive at that
to understand reality.
I'm an unworthy father.
I've done nothing for you.
your sak?.
Otan?...
would you pour for me?
take good care of yourself. I swear...
that I'll come and fetch you.
Father, don't talk like that.
I know very well that I'll never see the village again.
I want to tell you...
when I left home, I said terrible things to mother.
let's not talk about it.
tell her I am sorry
don't mention it
you know...
I wanted to leave with a smile
but I was violent with her
Father,
you're leaving already?
I mustn't be late.
otherwise, I won't have my 30 gold pieces.
give me your comb. I'll arrange your hair.
is there really no other solution?
for 30 pieces... it's disgusting!
BUYING AND SELLING WEAPONS
is everything alright?
since last night, a thief is in the vicinity
be on your guard
I beg your pardon
a thief?
where is the master?
the spear!
Mr. pilgrim!
- you're leaving already?
- I'm an early riser.
it seems a thief roams in the vicinity since last night
so it seems
the world is an unsafe place
you're telling me!
impossible to sleep undisturbed
it's the thief!
don't panic, let's go!
the thief, it's him!
you must have been dreaming
even if he's tatooed?
- are you sure?
- it's Roku?mon.
- he's tatooed.
- what?
show me your arm
it's the thief!
if you come closer
I'll kill you
don't come closer!
Master, enter please
scum!
that's the thief.
it's Roku?mon!
really?
give me your mask!
you squeezed it!
"you've arrested Roku?mon risking your life.
"Accept this award as a token for your courage.
"The grateful justice.
Onishi Gengobei, commissary.
"to samoura? Sakawa Kojuro."
this exploit will shine on all of your clan
take it.
I did nothing
it was my servant carrying my spear who...
the servant acts for his master
it's an individual act.
- it was he who...
- without his master, he is nothing.
this is the police's attitude
at least let's recognise these people's bravery
take your award
one moment please
- this is the award?
- it is.
did you hear?
the award, it's this piece of paper
they take me for a fool
but not at all
your ancestral spear has gained in reputation
not really, Gonpachi.
this spear is a fake.
- what are you saying?
- impossible!
but it is!
in fact,
I wanted to sell it to help the old man's daughter
but it's not worth a penny.
this relic of my ancestors' arms
bequeathed to us by Ieyasu at Sekigahara,
it's trash!
I don't believe it
the merchant must have lied
what does it matter, Gonpachi!
finally, this fake spear
has brought us nothing but a fake reward.
good day. come in please
are you Yomosaku's daughter?
rather pretty
where is your father?
we couldn't get here yesterday because of the rain
he went out
he did?
we must have crossed him
is Mr. Kyube in?
he went out
I don't know you
Try to remember.
I entrusted my daughter to you 5 years ago.
I'm Tozaburo.
really? Tozaburo?
how is my little Oshina?
I've brought the money.
I'll take her back.
Oshina? but you're too late!
too late? what do you mean?
Oshina...
My contract with Mr. Kyube was clear on that point!
I can buy my daughter back.
for this I've slaved day and night in a mine.
here are the 30 pieces plus interest
it's that Oshina...
she died two years ago
what?
she died?
Oshina is dead!
this is too cruel!
here you are, the money.
well let's go
are you ready?
Father
farewell
take care of yourself
farewell, father.
farewell
I thank you all
wait!
stop!
Kyube ! you remember me?
Oshina's father, Tozaburo !
why, Tozaburo !
you're a monster!
you killed my daughter!
if Oshina died it was not of my doing
she was ill
you're telling me now?
don't worry. I'll take you home.
give me that girl's contract!
take the 30 pieces!
give me her contract!
give it to me!
who do you think you are?
one moment!
Kyube.
still in this dirty business?
you never change!
let go of him!
I should never have doubted you.
I beg your pardon!
your goodness is an example to all of us
excuse me
Kyube.
hand me the contract
at once!
in the name of the law!
go on!
Tozaburo, is that it?
thank you!
scum!
you have nothing more to fear
let's go back together. my village is close to yours
a great many thanks to you. you've saved us
thank you sire!
don't mention it
when I look at you
I feel that my daughter is alive
and I tell myself that I didn't slave for nothing.
let's stop crying and get ready
make way for the great Lord!
Master....
are we leaving?
I'll range these things
thank you very much!
you're leaving?
let's say farewell to each other
why?
Me, I'm going in the direction of Izu.
really?
our ways seperate
yes that's so!
where is Jiro?
he's playing with Okin on the beach.
I see
your things, master.
Mr. Samoura?.
I can never thank you enough
may God protect you
Thank you
everything ends well
yes, thanks to you
I'm beside myself with joy
we are so happy for you
thanks to Otan?, I'll be able to overcome my grief
I hope we'll see each other one day
destiny is strange
I wish you a lot of luck
good-bye
Genta.
I envy those people
I like their simplicity
they have the true spirit of fraternity
where are you going?
Master!
where are you going?
Master!
good day. come in
Master. we must take the road
bring us sak?.
stop it, no sak? !
be silent
you'll drink in Edo.
be patient.
I want to drink
don't say anything
get up
but get up
it's just that...
sit opposite of me
Genta.
you are Genta.
you are not Kojuro.
it's very simple. you are you, and I am I
yes that's fair
Kojuro is Kojuro. he is not Genta.
as you say
Genta...
listen
Kojuro is Kojuro, Genta is Genta.
agreed?
you are not you master's shadow
where are you going?
- to Edo.
- all alone?
No, with Mr. lancer !
- Jiro, you have a daddy?
- No.
- and a mummy ?
- Neither.
- what about you?
- I've a mummy !
we, the samoura?...
do we deserve our high station?
Me, I envy the people we just saw
their hearts are pure and their acts sincere
for fake exploit a fake award.
what can one do?
if you are your master's shadow
then I am my master's also.
it's logical.
but in this case, whose shadow is my Daimyo?
it's insane!
toast with us
excuse me
whatever next!
a servant sitting at his master's table...
it's inaceptable!
a samoura? unworthy of his rank.
why unworthy?
what does it matter if he's a servant!
we're just drinking together, that's all
- I'm embarassed by your inanity.
- what?
it is I who is right
every samoura? must keep his rank.
you are dishonoring us
how dare you!
come over.
come
take position!
stop it
I beg of you
I beg of you
stop it
I beg you
for the love of heaven!
stop it
stop it
where is the lancer
on the beach
this is horrible!
Lancer!
your master is in danger!
several men against him!
make way!
scum!
I'll let you have it, worm!
come here!
come!
well?
get going, coward!
My Master!
My Master and Genta.
under the circumstances
Gonpachi,
who has shown great bravery avenging his master
will benefit from our leniency.
the police pleads in his favour
with the Daimyo Matsuda?ra.
Our Daimyo's answer
is after all logical:
"Noone in our realm is fool enough
"to let himself be slain by a servant."
consequently, for the murder of five samourai,
Gonpachi won't receive any punishment.
he's a good Daimyo.
let him pass
Sire!
take me with you!
you mustn't follow me any more
I want to become a lancer!
- Lancer?
- please, take me with you!
Idiot!
you should never become a lancer!
be off!
he's mean!
he left
THE END