A Time to Love and a Time to Die (1958) - full transcript

In 1944, a company of German soldiers on the Russian front are numbed by the horrors and hardships of war when Private Ernst Graeber's long awaited furlough comes through. Back home in Germany, he finds his home bombed. While hopelessly searching for his parents, he meets lovely Elizabeth Kruse, daughter of a political prisoner; together they try to wrest sanity and survival from a world full of hatred.

foodval.com - stop by if you're interested in the nutritional composition of food
---
Hertz.
Here.

- Hobermeier.
- Here.

- Immerman.
- Here.

- Shroeder.
- Here.

- Gräber.
- Here.

- Heller.
- Missing.

- Rainer.
- Missing.

- Holzmann.
- Missing.

- Steinbrenner.
- Here.

- Riess.
- Here.

- Hahn.
- Missing.



Second company reporting, sir.

31 present,
87 killed, wounded or missing.

- Lieutenants Kleiner and Hässer, dead.
- Right, Sergeant.

Combined First and Second Platoons,
Fourth Company reporting, sir.

29 present, 42 killed, wounded
or missing. Lieutenant Vogel's missing.

There's a chance some of the men
were cut off and will get through later.

Let's hope so.

Get your men into some kind
of quarters. Won't be here for long.

Sergeant Muecke, dismiss the battalion.

Battalion dismissed!

What's the name of this village?

I don't know.

It had a name
when we were first through here.

It even had people...and houses.



We've been through here so often, it's
a wonder they don't make us pay rent.

The first time we were coming through
we were making 100 miles a day.

It was the great advance.

And now it's the great retreat, huh?
Is that what you mean, Gräber?

What I mean is...
now we're here again.

In retreat.
That's what you're saying, isn't it?

Don't put words in his mouth,
Steinbrenner.

The only one talking about retreat
around here is you.

All the rest of us know
that everything is perfect.

We're gonna annihilate
the enemy this year for certain.

We annihilate them every year,
sometimes twice a year.

Immerman, one of these days you're
going to talk yourself straight into hell!

It might be a pleasant change.

Sergeant Muecke said you're to quarter
in the cellar over there.

Thanks for getting Steinbrenner
off my back.

Watch yourself, the Gestapo didn't
put that dog here for nothing.

If he turns you in as an alarmist
you can kiss your furlough goodbye.

What furlough? I've been waiting for it
for seven months now.

Or is it seven years?

- Hey, Immerman.
- Yes? What now?

Looks like spring is coming.

That's the one sure way to tell.
The sun digs them up.

What's the matter, Hirschland?

Still not used to
the boulevards of Russia?

Three weeks he's been with us
and everything still surprises him.

Ha! I know.

Spring at home means
leaves on the trees, flowers.

That comes much later here. First,
you've got to get a good taste of mud.

Leave him alone, Sauer.

It's a German uniform.

Dig him out!

And careful with the shovels.

- Oh, he won't feel it anymore.
- He's one of ours!

He won't feel that anymore either.

Must be one of the January dead.

Remember that big snow storm?
Couldn't find anyone afterwards.

Nah! The January ones melted out
a long time ago, the wolves ate them.

I bet you this is one
of the November dead.

- January.
- November.

He's from our regiment.

Get Captain Rahe.

Careful there, it's a German officer!

Even that he won't feel anymore.

It's Reike!

He looks like he's crying.

His eyeballs are frozen.

They're thawing now.

It's Lieutenant Reike, sir.

Bury him in the church courtyard.
Make a cross.

Yes, sir.

Send his personal belongings home.

Four captured guerrillas
have been sent here to be shot.

I'll need volunteers.

Very well, sir.

Volunteers! Step forward.

I volunteer, sir.

Choose the others. You're in command,
we have no officers left.

All right, the rest
of the firing squad detail.

Immerman! Sauer! Hirschland!
Weiber! Gräber!

Make the grave bigger, Grandpa,
she'd like to be comfortable.

I think they loathe us.

We're soldiers. Why should we be
called on to shoot civilians?

Oh, you can always say no.
Get shot yourself instead.

No one knows for sure
that they are guerrillas...

Not our worry. We didn't sentence it,
so we're not to blame.

That's the excuse for everything we do.

No matter how rotten it is
we can always blame it on...

Line up!

Look alive!
There will be no more grumbling.

You are given orders
and you will obey.

Without question.
Without complaint.

Oh Lord and master
of my life, keep from me the spirit of...

I'm gonna shoot over their heads.

You won't be doing them a favour.

We've all tried that.
Just had to do it again.

It's like executing them twice.

Oh, sovereign Lord, let me see

my own sins and transgressions

and not judge my brother...

Leave the cow for me, will you?

Murderers!

God will punish you and all Germans!

What have you done?

I pray to God that He will grant
that your children will meet my sons.

My curse be upon all of you.

They will shoot them down
just as you are shooting us down.

Ask her what she wants.

She doesn't want anything.

She's cursing you and all Germans
for standing on Russia's soil.

For every Russian that you kill,
they will kill ten Germans.

For every home you destroy,
we will destroy ten cities.

- For each insignificant life...
- Shut up! Shut up, you lunatic!

Kill us while you still can!

Kill us!
But soon we will annihilate you!

Ready!

Up!

Hirschland! Hold that rifle steady.

Take aim!

Fire!

Hey! Vodka!

Sergeant Muecke rounded it up!

It's a reward for the firing squad.

It's first class vodka,
don't you want it?

I told you to get out of here,
we're trying to play cards.

- Sauer!
- In a minute!

Listen, do I tell the Sergeant
you refused...

Tell the Sergeant anything!
Just put them down and get out!

- Sauer, you're holding up the game.
- Quit yelling.

All right, idiots.
Do what you want.

That won't stop the rest of us
from drinking our part.

Berning?

- Wagner?
- No, go away.

Drink it yourself and stop bothering us.
Maybach, see what's on the radio.

Turn it off!
Turn that thing off!

They're like old women,
they'll be at each other's throats next.

It's always that way after an execution.

Turn that back on!

You do and you'll be wearing it
on your head!

There's an official news broadcast too.
Don't you know it's an order to listen?

I'm not in the mood.

And don't waste your breath
informing on me, Steinbrenner.

Times have changed.

I'm a crack machine gunner, the sort
of talent that's needed round here...

more than yours.

I open for twenty.

I pass.

I said twenty.

Drum fire. If it keeps building
we can expect company.

Are we artillery observers
or are we playing cards?

I opened for twenty.

Tomorrow we will be back in the lines.

If there’s a line left anywhere.

Stop worrying about your furlough.

At the rate we're going back, we'll all be
in Germany soon without furloughs.

Either play or tell stories,
make up your mind.

Are you telling me to shut up?

If he isn't, I am. Shut up!

Why don't we all shut up.

What's going on here?

Nothing.

Argument over cards.

Ha! Good vodka. Wasted.

I'm not the man I used to be. In France
I could spit in a high, beautiful arc.

Now I spit like a civilian.

I wouldn't care how I spit
if I was a civilian.

- Gräber.
- Yes, Sergeant.

Report to the captain.

Your furlough's come through.

- Hey, finish the hand.
- Save it. I'll be back in three weeks.

Gräber! What is the first thing
you will do at home?

What a question!

Get deloused. Take a hot bath.

Sleep in a clean bed.
Forget for three weeks there's a war.

- That's all?
- Yeah, I got better ideas.

Why aren't you inside?

They're drinking the Sergeant's vodka,
aren't they?

No, they're not.

And what if they were?

Not drinking it won't change anything.
And it won't bring anyone back to life.

Hirschland, don't think because
you stood there disapproving

with your big baby eyes
that you're any better.

It's not that easy.

What are you staring at?

Why don't you stop thinking about it?
Drive it out of your mind.

I don't know how. Do you?

No.

I don't.

And I don't want to talk about it.

I don't want to talk or think about the war
for a long time.

Oh, Gräber. At ease.

Here it is.

Thank you very much, sir.

When was the last time you were home?

Over two years ago, sir.

Two years!

Hirschland, sir.

He's dead.

- Must have been an accident, sir.
- No, the coward shot himself.

Muecke!

Yes, sir.

Make out a report.

Death by accident.

Yes, sir.

Take the boy to the church.

Gräber.

If I were you, I'd leave at once.

The whole front's coming alive,
leaves may be cancelled.

If you’re gone, you're gone.

How much?

If you have to ask how much
you don't want my services.

have real soap left over from France.

Easy! Remember we're on...

Don't say it. I've sworn to myself,

the next man who reminds me we're on
the same side loses a piece of throat!

Attention!

To celebrate your homecoming
the Führer himself has decreed

that every man on leave
is to be given a package of food.

It is a gift for your families as evidence
that the front line troops are cared for

and can even bring food home.

It is your responsibility
to comfort and cheer...

Never mind! They're ours!

It is your responsibility to comfort
and cheer your dear ones.

Divulging of troop movements
or positions is treason.

Idle criticism is treason.

In short, you are to tell them
nothing of the front.

Nothing.

Understood?

And now,
men with furloughs to Cologne,

raise your hands.

Cologne is at the present time restricted,
your leaves are cancelled.

My whole family is in Cologne.
Has something happened there?

Men with furloughs to Hamburg
and Bremen, raise your hand!

Check everybody's papers.

The rest of you, get yourselves
cleaned up and deloused.

Begins to look like home, doesn't it?

I'll be there in time for supper.

Not out of a tin mess kit either -
supper served on real china plates.

Verden! All out for Verden!

Doesn't this train go
to the main station of the city?

You'll have to walk the rest of the way.

The same horse! Hasn't changed
since I was seven years old.

Do you want that wall on your head?

Where's number 18?
I can't seem to find it.

Where is 18? You mean where was 18.
Was is the word.

- Don't you know that yet?
- No.

No! In what hole
have you been hibernating?

The front. I just got back.

The front!
And what do you think this is?

Six raids we've had in ten days.
Six in ten days!

While you damn front line soldiers
have been running away out there,

we couldn't.

My wife and child couldn't.
They're dead.

18 is over there. By that digging.

Are there people buried in there?

No, we're digging for the exercise.

I'm looking for my parents. Gräber.

Are they in there?

How would I know?

Quick! There can't be
much air left in there.

It is crowded enough for three in here,
you are holding us up.

But I'm just...

We'll go faster without you.

This is not 18. It's 16.

That's 18.

There's nothing over there.
You're wasting your time.

Your papers.

- You lived here? At 18?
- I was born here.

Do you know anything about
my parents? Were they saved?

Who knows?
Maybe they weren't even in the house?

Look on the door over there.
Maybe they left a message?

I know those signs by heart.

Heinrich. Come to Uncle Hellmann,
Thüringenstrasse, 4.

Irma dead, Mother.
Are you Heinrich?

Maybe you are Otto?

Otto, we are at
the primary school.

- For God's sake...
- Go away! Let him alone.

Anything from them?

No. They didn't know
I was coming home.

There must be a better way than this
to find someone.

Not tonight. Tomorrow you can start
making the rounds.

There ought to be a record of them
somewhere. If they’re still alive.

Well, goodnight.

Böttcher. Herman Böttcher.

- Be...
- Böttcher!

There is no Böttcher! Next!

What do you mean there is
no Böttcher? What am I? A cucumber?

Next!

Gräber. Paul and Marie. Worked
in the tax office. 18 Hakenstrasse.

Deller, Glassmann...
Nothing but bedlam.

The filing system,
everything that wasn't burned

those blockheads in the Fire Department
ruined with water.

You'd think they would show
some respect for important records.

Gräber. Paul and Marie.

Yes! Where are they?

You needn't shout.
18 Hakenstrasse is all I have.

- Try the missing person section.
- I've been there.

Then the food ration office,
ifthey're alive, they've got to eat!

I've been there too. And the Red Cross
and the hospital.

It's closing time.
Come back tomorrow.

Skinny women, skinny women,

ask them a question
you're in for a strafing.

It's the same every place, Gräber.
Nobody knows anything.

Almost used up my whole furlough
looking for my wife.

I'm just starting.

Hey, wait a minute, wait a minute.

- How about a little strategy?
- Strategy?

Whenever you ask for your parents,
why don't you ask for my wife too?

- I'll do the same.
- All right.

See, that way we can cover double
territory. Her name is Alma.

You better write this down.

Alma Böttcher.

Excuse me.

Oh, skinny, skinny!
Now take a look at Alma!

Some woman, eh? Built like
a brewery horse and twice as strong!

All solid muscle.
Fightin' or lovin', the house shook!

Pictures fell off the wall!

Only reason I joined the Army
was to rest up.

Think of it. A woman like that
waiting for me somewhere,

and I spend my nights
playing cards down at the infirmary

with a bunch of ugly soldiers.

Hey, you got some place to stay?

They told me down at
the District Military Office

to report to the barracks
for bombed out men on leave.

That's where I am. Come on,
I'll get you to the barrack's infirmary.

- The food's better down there.
- But there's nothing wrong with me.

There's nothing wrong with me.
I happen to know an orderly.

He can get you in without even seeing
a doctor. Might cost some cigarettes...

A doctor! Doctor Kruse,
he's been treating my mother for years.

He's sure to know where she is.

I'll meet you at the barracks later.

Yes?

- Is the Doctor at home?
- Doctor Kruse no longer practises.

Well can I see him anyway please?
I only want to ask him...

Doctor no longer lives here.

But that's his name plate.

Oh, well. That should have been
taken down long ago.

Who is it?

Frau Lieser, is there someone for me?

Elisabeth!

You are Elisabeth Kruse, aren't you?

What is it you want?

Well, I don't want to disturb
anybody, but...

Well, your father was...

Oh, it's about my...
Come in.

I do know you.

Didn't you go to high school here?

Yes, I'm Ernst Gräber.

Ernst Gräber, of course.

Oh, it's been years.

At least seven.

I didn't really recognise you either.

Just guessed. You've changed so much.

Frauline Kruse! Aren't you ashamed?

Entertaining a man in your room!

The nerve! The nerve!

Who is that crocodile?

An official tenant.

Bombed out of her own place
and put here by the authorities.

They moved in three more since.

Don't you have anything to say about it?

I was told I should be happy
I'm allowed to have this room for myself.

She's a member of
the Women's Corps of the Party.

I suppose that gives her special rights.

She'll probably come back to listen.

What about my father?
What do you know of him?

Your father?

Nothing. What should I know?

You have no news of him?

I only arrived last night from Russia.

I was hoping to get some news
from him about my parents,

I can't locate them.

My father isn't here anymore.

What happened to him?

Oh, nothing... He's not here, that's all.

He was taken away four months ago.

They don't tell me where he is,
or why, or...

I thought maybe you knew something...

...you don't.

I'm sorry, I know nothing
about your family.

You'd better go now.

They're coming
earlier than usual tonight.

Preliminary warning!
Preliminary warning!

I want every light out
and everybody to the shelter.

Quietly and calmly now,
do you hear?

Everybody to the shelter!

Hurry! Hurry!

Hurry!

Parsley.

Oh?

They were the only seeds I could find.

I wanted to see something green
and lovely grow again.

- Is there that much time?
- The shelter is in a basement.

There isn't room for everybody
so if you don't hurry you won't get in.

What then?

There's a community shelter
on Karlsplatz, just follow the others.

You'll have no trouble finding it.

I'd rather wait for you, but er...
Do those have to be watered just now?

Yes. I won't be stampeded...

Hurry, hurry!

...like them!

Frauline Kruse, as block warden
I warn you officially,

you'll be reported if again
you don't go to the shelter.

One of the few sensible things
a soldier learns

is to take cover when things start to fly.

- Then take it!
- Don't be angry!

I'm not angry.

It's just that...I will not be frightened.

You don't have to be,
I'm frightened enough for both of us.

Those bombs don't give
a good Lord damn who they fall on.

Just because Frau Crocodile
happens to be the warden...

It's more than that.

It's... Well, I...

I have to do something,
no matter how small and laughable,

to defend what's left
of my personal freedom.

Because if I can,
then others certainly can and...

You're a strange girl.

- I promised myself I would not run...
- All right.

Let's walk.

All aboard. Kindly step to the rear.

To the rear please.

Keep moving. Welcome, friend.
I'm glad you could make it.

Are you enjoying yourself?

I might if I could figure out
how you breathe in here.

Oh, you don't. We have all been trained
not to breathe during the raids.

No self-respecting cave dweller would!

Kindly step to the rear
of our pleasure car. Move on please.

You feel it, Ernst?
It's fear.

Excuse me.

Frau Langer?

Remember me?

Ernst Gräber.

Yes! Ernst Gräber.

Yes

Do you know where my parents are?

They're dead.

My Lena and my August, too.

You knew them both, didn't you?

Dead?

How did it happen? When?

Did you see it?

There was nothing to see.

It was all...fire.

Fire... Shrieking!

I didn't see my Lena either.

They wouldn't let me near her.

Why would they do
a thing like that, Ernst?

Why? Why?

Herr Langer...

She...she still can't grasp it, Ernst.

Can you?

Or you?

If you can, you are no better
than the one...

...who caused...

She says my mother
and father are dead. Is that true?

She doesn't know, Ernst.
She thinks...

...that everyone who isn't here
must be dead.

Because our children are.

She says things.

We've been reported because of it.

Have you seen my parents at all?

Yes, two or three weeks ago
on the street. Not since then.

How did they look, were they well?

They were alive, Ernst.

I'm sorry, Herr Langer.

I'm sorry about your...

They are flying past.

Did those people know anything
about your parents?

No.

Thank God they didn't attack.
They are going somewhere else.

- Oh, Arnold?
- Yes?

- Did you turn off the gas?
- I don't know.

Ah, that means you didn't.

Dinner will be burnt to a crisp.

Life goes on again!

When the all-clear sounds, if we're near
the door, we can get out sooner.

Frau Lieser isn't home yet.

How can you tell?

If she were home,
we'd be hearing her radio by now.

The home front relay a broadcast.

She turns it on full to blast it
into the ears of all the neighbours.

I don't know how you stand living
with her. You ought to move.

I can't. As long as I'm here I can hope
that my father will come back.

If I went away it would be like giving up.

- Thank you.
- Say, would you like to go somewhere?

For a cup of tea or something?

You're just home on furlough, I'm sure
you want other company than mine.

Good night.

Elisabeth!

Here's something for you.

Oh?

- It's food. And I thought...
- Yes. I know those packages.

But...I'd like you to have it.

I've nobody else to give it to.

And that's the only reason
you're giving it to me?

What's the matter with you?

It's always food packages, cigarettes
and French perfume.

You soldiers expect every woman to...

How do you know what I expect?

I wanted to give you this
because I thought you'd like it.

Not because I have to buy
my way around.

I'm sorry, but fighting
is not my idea of fun.

Not even with you. Goodnight.

Good evening, soldier.

Why don't you tell me all about it?

Here, you take it.

And you never saw such legs!

Long, beautiful and slim!

And such eyes! And such teeth!

Like a white gardenia flower.

So, I opened the bottle of brandy.

50-year-old Napoleon,
expensive, but this was worth it.

It took only two glasses.
Ah, that Napoleon!

So? Well, and then?

Well that's as far as a cavalier can tell
a story and still be in good taste.

It's an obscenity, Reuter.
Betraying your wife...

Oh, idiot!

How can a man betray his wife when
he doesn't even know if she's alive?

If she were here, I wouldn't betray her.

I am simply the victim of army life.
I'm a martyr.

Oh, gentlemen, we haven't welcomed
Gräber here to our club.

- Schilling, the bottle.
- Here, here.

This is home made potato schnapps,

it's an insult to the stomach
but it's all that's available.

Give me that! You know the doctor
told you to lay off this stuff.

Everybody always wants
to take care of me.

All my life, caviar and champagne -
now, in the Army, I get the gout.

Which in turn saves my life.

It's better to be sick here
than healthy at the front.

Give me that...

You keep quiet!
I drink this to save my life.

Come on. We've got more important
things to do than waste time on him.

Give me a hand.

Now I can check all the villages. They're
crowded with people from the town.

Don't they keep a record
of where people were sent?

Records may be
good enough for you, but not for me.

When you know your parents
are safe somewhere, you can relax.

But you can't relax just knowing
your wife is alive.

She's got to be with you.

Especially when
she weighs 200 pounds.

It's simple for you. You grab the first girl
that comes along and everything is fine.

But with me, where do I find a woman
like my Alma?

At the restaurant, down the street.

The waitress.
And she weighs over 200 pounds.

Oh, fat. Tired, flabby, fat.
It's frightening.

But my Alma... You could break a finger
trying to pinch her.

And now somebody else
is breaking his finger, huh?

- You don't know my Alma.
- Oh, I know, I know.

She's waiting some place only for you.

Like Nasick's wife, huh?
Hey, Nasick, tell them.

Tell them how the whole Fire Department
was helping you wife wait for you.

Reuter, one of these days,
as a special favour to Nasick,

I'm going to cripple your other leg too.

Gräber. Take my advice,
don't be a fool

and waste your whole furlough
like Böttcher.

Enjoy your life while you can.

Have you any idea how long your life is?

These days, who does?

Three weeks. As long as your furlough,
three weeks of life.

Then, death holds the trumps.

Why, you've been home three days
already. That's three out of twenty one.

Why that's as much as ten years
of normal life.

Ten years of waste.

Come on, let's get out of here.

Records? Ha!
We can't even get them buried.

If the air raids continue
I don't know what we will do.

There is no space.
Did you try the other cem...

Ernst!

I thought it was you!

Don't you recognise
your friend anymore?

Binding. Oskar Binding, of course!

Who else! Where have you come from?

- Russia.
- Russia!

I'd say that calls for a celebration.
Come along to my place.

I have a first rate cognac or
anything else you want. Anything at all.

Come. For old time's sake.

- I could use a drink.
- Ah!

You've worked your way up in the world.
District Leader Binding. Not bad!

Just goes to show you
anything can happen.

Me, who couldn't even get
a passing grade in History.

Political leader
to keep the Mayor straight!

Come on.

Cosy, isn't it.

And all mine, a milkman's son!

Who would have thought that I,
Oskar Binding, would be...

an art collector!

What would you like to drink?

Brandy? Cointreau? Vodka? Gin?

Kimmel? Wine? What?

Anything, it doesn't matter.

What's bothering you, Ernst?
Anything I can do?

If there is, tell me, you know
I've got quite a position here now.

Maybe you can help me, Oskar.
My parents are missing.

They were bombed out,
I can't locate them.

How terrible. I'll see what I can find out.
What else?

Nothing else.

It's as good as done. Come on,
make yourself comfortable.

Take off your coat.

- Frau Kleinert. Brandy glasses.
- Yes, Herr Binding, brandy glasses.

- Where are you living now?
- At the old barracks.

A furlough in barracks?
You must come and stay here with me.

- Thanks, but I can't.
- Of course you can, look.

Here you would have
your own room and bath.

How long's it been since you had real
soap and all the hot water you want?

Seems like I've never had them.

Well you have them now.

Well, how do you like it?

It'll do!

- Here, let me take that.
- Thanks.

Say! You've acquitted yourself well!

They hand those out
to make us look good.

That how you got that little ornament?

- Russia?
- Africa.

So you were there too?
Isn't that something.

- Herr Binding?
- Yes.

- The brandy glasses.
- Thank you.

And if you want a woman, Ernst,
or several women if that’s your taste,

this is the place for it.

They're around here like flies,
begging for favours.

Offering everything they have.

Even if they no longer have it.

You should have seen
the one in here yesterday!

A beautiful creature
from the old aristocracy,

with long red hair and a superb figure.

Pleading with me on her knees

to get her husband
out of the concentration camp.

But it isn't all fun.

You've no idea how lonesome it gets
for a man in my position.

- If you stay here...
- I'm sorry, I can't.

You see, everywhere I've been
for news of my parents

I've given the barracks as my address.

I understand, but remember,
you always have a home here with me.

And if you need anything,
one has connections you know.

That's very good of you, Oskar.

Not at all. If old school mates
don't stick together, who will?

Can you really get someone out
of a concentration camp?

It's easier for me
to get them in than out.

But naturally I didn't tell that
to the red head.

You remember Professor Pohlmann?

Of course.
I intend to drop by school to see him.

Don't. Remember, he's the reason
I had to quit school.

He couldn't get it through his head that
my work with the Hitler Youth

was more important than
his lousy examinations.

Well, when I became Party Adviser to
the School Board, I returned the favour.

I had him put in a camp!

Naturally that meant that he was
kicked out of his teaching post.

He had me kicked out,
so I had him kicked out.

That's justice, eh!

And he's still in the camp?

No, we only left him there for
a few months to teach him a lesson.

You know my soft heart.
The last I heard,

he was living in the back of
the bombed out Jahnplatz Art Museum.

I felt so sorry for him
I let him stay there.

Binding, what are you doing?

Sacrificing my favourite bath salts.

Lilac. The perfect finish
to a gentleman's bath.

Finish is right. Holy jumping Jupiter!

To your parents...and our friendship.

I'll put a couple of men on it
first thing in the morning,

in a few days
we ought to know something.

- How about another drink?
- All right.

And a bottle to take with you.

There was a message for you,
I tore it off.

This isn't to be used to make dates.

Here.

"Ernst, if you want to see me,
I'll be home after 7."

Elisabeth!

Thanks.

Oh, it's you! I was all set for a battle
with the crocodile!

Ha ha! She's gone to a meeting
with other crocodiles.

Come in.

I'm sorry about
the way I acted last night.

- Oh, don't...
- There is no excuse for it.

I have such a terrible temper.
I try to control it, but...

Why didn't you just kick me?

I would have, if I hadn't of thought
you'd enjoy it.

You're early.

I at least hoped to comb my hair
or change my blouse before you came.

- I could go and come back later?
- No, no. Please.

Sit down, won't you.
I'll be just a minute.

Did you learn anything about
your parents today?

No. But I had one good break.
Bumped into an old friend of mine.

Party District Leader, no less.

- He promised to do...
- The District Leader is your friend?

He was a class mate of mine.

The milkman Binding's boy.

He offered to do anything he could
to help me find my parents.

What was I supposed to say? No?

Not only that, Elisabeth.
He kept asking what else he can do.

I thought if I handle him right I...

I might be able to find out something
about your father.

That should be easy for him.

All he has to do is ask the Gestapo.

Or maybe he's one of them.

All I know is he's the person I've seen
since coming home who's willing to help.

Murderers are never murderers
24 hours a day.

Some adore their mothers,
some cry when their dogs are dying.

But it's enough when they are murderers
for one minute a day.

At least for the people who are
in their hands at the time.

What happened to you, Ernst?
Are you blind?

Or don't you want to see?

It's nearly as dangerous to talk to you
as it is to walk through a minefield.

Now, this came from Binding.
Shall we call it loot from the enemy?

Or shall I pour it down the sink?

We'll drink it.

I must have a corkscrew some place,
but where?

I'll show you how we do it in the Army.

That's one way to avoid a hangover
I guess!

You should laugh more often.

Or does it only happen when
a bottle of brandy is smashed?

I thought I was smelling brandy,
but it isn't, it's lilac.

But it can't be,
it's too early in the year.

Let's go for a walk, Elisabeth.

It must be spring somewhere.

I know just the place.
We can get a drink and sit a while.

Or have you been out all day?

I've been sitting behind a machine
in a sticky room with 50 other women.

We make Army overcoats.

The Labour Service asked me what
I could do, I said, "I play the piano."

So they put you to work
as a seamstress?

Yes, they must have heard me play!

- Closed.
- Oh.

I used to come here with my father.

He'd drink beer and talk with his friends
while I went wading in the river.

I remember the boats going by,
and the music playing...

Oh, please, Ernst.
No "I remember when" talk.

This is where the lilacs must be.

Smell it?

Must be an early blooming variety.
That warm spell we had last...

I'm the only variety that's blooming early.

It isn't every day a district leader
drowns you in his bath salts.

I think I'll volunteer
to be shot to the moon.

Let's go down to the river.

The first star.

What did you wish?

That it wouldn't be an enemy bomber.

- It isn't.
- No, it's a star.

Is something wrong?

No, nothing.

I just thought...

Oh, it's crazy!

I'm just not myself at all.

Well, whoever you are,
I'm glad you're here with me

and smiling.

Don't stop.

It's the nicest thing I've seen in years.

Ernst, look. The tree!

It's blooming!

Long before it should be.
None of the others are.

That boat house took a bomb.

The heat of the fire
must have forced it to bloom.

Half the tree's gone but it blossoms
as if nothing had happened!

If only we could do
what this tree is doing, Elisabeth.

Just trust life and go on.

If only we could do that.

- I tried to have courage but suddenly...
- You have courage enough.

I don't.

I only pretend to have.

That's what we all do.

All right, so she's been unfaithful.

What do you expect,
you've been away for three years.

And so what? She's not made
out of soap, she won't wear out.

I've made up my mind.
She'll have to give me a divorce.

Why should she be so stupid?

As long as she's the wife of a soldier
she gets 200 marks a month.

And a very nice death benefit when
your ash can gets punctured.

Nasick, why don't you do
the whole town a favour,

buy a fireman's hat and go home so
the Fire Department can go back to work!

Get away from him! Leave him alone.

Oh, getting dressed
to go out already, huh?

- Same girl?
- Yep.

Gentlemen, let's drink a toast to the man
who is smart enough to take my advice.

No you don't.

Oh, thank you, Doctor Böttcher.

Will you do me a favour?

I want to go somewhere special tonight.

Do any of those wonderful places
where you spent your time still exist?

There is a law. In war time,
luxuries are not permitted.

Of course, the officers
who are supposed to enforce these laws

sometimes need a little luxury.

So there is such a place.

I was once its best customer!

The Germania in Lindenplatz.

Oh, but you see?
You cannot get in with this.

It's patched, it's not even pressed.

You have to at least look like
a rich private to be admitted.

I'll loan you my uniform, it's brand new
and it was made by a general's tailor.

It won't fit. Besides, I'm in a hurry.

Now, nothing starts at the Germania
before 9 o'clock.

We will have plenty of time to fix you up.

Feldmann here used to be a tailor.
Feldmann! Get out of your sack!

Our primitive Casanova needs
some help - he is going to the Germania!

Ah! Ha ha ha! Yes!

That's the way
it was supposed to look on me.

Of course, you do lack
my air of distinction.

But I should think in the dark
you'll be able to get away with it.

Now remember,
the old head waiter's name is Heinz.

The wine you are to order is
Johannisberger Kochsberg '37.

'37.

- From the cellars of G.H. von Mumm.
- Von Mumm.

Not too chilled mind you.

And order it as though you are
accustomed to bathing your feet in it.

Now, remember my boy,
it's easier to die than to live.

So, you do us all proud tonight.

Thank you.

If you need anything, send for me.

Yes, you tell her tonight is
your last night, for tomorrow you die!

Tell her anything
except your right name!

We'll be waiting for a full report.

I'm available if you need help!
And if her husband comes...

On with the game.

Cut.

Ernst!

You can't come up. She has visitors.
Old crocodiles.

Why aren't you dressed?

I had to see you first.

Which? This one's mine.
I can be ready in five minutes.

This was my mother's.

I'm not finished making it fit but it will
only take another 30 minutes. All right?

I'll wait.

You knew I would.

Good evening. Quickly, please.

Is old Heinz still in charge here?

Yes, of course. Er...
But, er...

Herr Reuter sent me.

That's an elegant new uniform.
Where did you get...

♪ It's much too late
to debate what's right or wrong...♪

There's no such place, Ernst.
Not anymore.

Is there a war going on or am I...

Good evening, Heinz.

Table for two, please.

A great pleasure to see you again,
I have a very nice table for you.

♪...and make this lovely time

♪A time to love ♪

We'd like something
that's not on the menu.

I have only what is on the menu.

Pity. In which case, bring us a bottle
Of Johannisberger Kochsberg 1937.

From the cellars of G.H. von Mumm.

Von Mumm.

Not too chilled mind you.

Certainly not. I can see you are
a connoisseur in all things.

For you I have a fine Ostend sole,
absolutely fresh,

with a few parsley potatoes
and a Belgian salad perhaps.

And a little Strasburg goose liver
for hors d'oeuvre.

- We are entirely in your hands, er...?
- I am Otto, sir.

- Thank you, Otto.
- Madam.

Ernst, where did you learn all that?

The barracks.
From a man named Reuter.

He's such a gourmet
he even has the gout.

This is his uniform,
made by a general's tailor.

Until I mentioned Reuter's name
that doorman was going to throw us out!

Places like this
aren't supposed to be open anymore.

Suppose you were caught here,
it may be all right for them but...

How would they punish me?
Not send me back to the front?

There's nothing to be afraid of.

Not even the prices here?

I've nearly two years' combat pay
with me.

And only two weeks to spend it or so.

Two weeks or so?

That soon?

Two weeks is a long time.

Nice and clear crystal glasses.

The finest.

- Very good.
- Thank you, sir.

Something wrong?

If I drink before eating I'm liable
to fall right under the table!

- On wine?
- On anything. I drink so little.

Nonsense.

Here's... Here's to everything
that's been missing from our lives.

See you on the floor!

- Is it good, sir?
- It's wonderful.

It must be, because I'm thinking things
that I haven't thought for a long time.

Like dancing.

It's the wine, madam. The sun
that ripened it shines out again.

It was a great year for wine, 1937.

That's the way to remember
our great years, Otto.

By their wines, not their wars.

Certainly, sir.

Oh, sorry! Tell me to stop.

No, go on! I guess that's
one way of enjoying wine.

I can stop, I know I can.

If I concentrate on something...

Look at that
lovely goose liver, Elisabeth.

And that lovely silver
which is not just silver anymore,

and the music's not just music.

Well, whatever it is, I'm drinking to it.

And to Reuter the gourmet.

And G.H. von Mumm for his wine.
And to you.

To us.

To us,
but especially to you.

Because your eyes are shining

and you're more beautiful
each time I see you.

Only, right now...
you look like the next time.

- Are we drunk?
- On one glass of wine?

The warning alarm, sir.
There was no preliminary alert.

Excuse me.

But please, do not be concerned.
The cellar here is safe.

Drink it down, all of it.
Forget the sirens.

My hiccups have gone.

You've got to hurry, sir.

Madam.

It's that way.

♪ Life, let us cherish

♪While all the lamps aglow... ♪

Ladies and gentlemen, I regret that
the last song was...slightly off tone.

Enjoy the war my friends,
the peace will be awful.

♪ Life, let us cherish...

Everybody out! Quickly! Please!

Our coats. Go up!

Help me! Help!

Help me!

I'm a doctor.

Here, let me.

- Ssssh. You'll be all right.
- Help!

This will help until the ambulance comes.

Your hand, Ernst. You burnt it.

Just soot that came off my coat.

Let's go.

- Are you sure your hand is all right?
- Mm-hm.

- It doesn't hurt?
- No.

Then I might as well get started
cleaning your coat.

Where did this come from?

The wine cellars.

You simply took them?

Why not? A soldier who neglects
an open wine cellar is sick.

Now I know why we sew such
big pockets in the Army overcoats.

Bend your backs!
Keep working.

This area must be cleared by morning.

Where are you going?

They're from the concentration camp.
My father may be one of them.

You can see from up here.

Don't get into anything you don't have to.

No, he's not there, but somewhere
he's in a labour gang too.

And all because he thought
Germany couldn't win the war.

One day he said it to the wrong person.

That was his great crime.

- May I have some of that wine, please?
- Of course.

- Elisabeth?
- Yes.

Elisabeth...

Why don't we get married?

It's going to rain.

Didn't you hear me?

There's nothing wrong with my hearing.

It's my sense of humour.
I don't have any about certain things.

I wasn't trying to be funny.

As the wife of a soldier you'd be
entitled to 200 marks a month.

Plus a nice death benefit.

Why make a present of it to the State?

I see.

Then it's settled?

Certainly not.

That's what I like: enthusiasm.
But why not? 200 marks a month.

I don't want it!

I guess you don't.
Well, I can't say that I blame you.

What's a lousy 200 marks
if you have to take me with it...

- Don't say that!
- What would you prefer me to say?

- That you understand.
- I understand.

Do you? Because you don't have to
offer me anything in order...

That's not why I offered it to you!

I simply wanted you to have it.

But don't you see, I can't accept it...

Don't bother to spell it out!

You just don't want me so...
I'll go back.

Ernst.

I want you so much I ache.

Elisabeth.

Ernst!

Morning!

Good morning, and start talking.

I'd like to know what my uniform's
been up to all night.

How about lending it to me a while
longer? I want to take it to a wedding.

- Whose?
- Mine.

Schilling...

Leave the bottle where it is, Schilling.
Some other time. Got the...

- Where are you going?
- I'm leaving.

He's found his beloved, Alma.

What luck, Böttcher!
Where did you find her?

On the street.

She was simply standing there.

I'd been running through
twenty villages looking for her.

What did you say when you saw her?

I didn't recognise her.

I just passed her by
and suddenly a voice said, "Herman?

"Don't you know me?"

How could I be expected
to recognise a woman

who once was a proud 200 pounds

and now is a measly 112?

You're the most ungrateful creature
I've ever seen.

Who ever heard of loving
a woman by the ton? You deserve...

I deserve after two years at the front,
my wife as she used to be.

But she's alive, you dope,
you can fatten her up again.

How? With what?

With only five days left
of my furlough? How?

I love my wife, but I needed all of her.

Goodbye.

I know I'm late. I'm sorry.

But I wasn't satisfied just getting
a day off

I asked for a week. Of course,
the answer was no! What's wrong?

This.

To save time I got the applications.
They require full information...

...about our families.

Our families? I see.

And because my father's in a camp
you think that...?

They may check the Gestapo records.

If you’re brought to their attention,
someone may get a dangerous notion.

Those things happen.

I know they do.

Ernst, I want to go through with it.

You're not afraid?

No.

Only, don't ask me why
my hands are shaking.

Take a seat, please.

Go out on the corridor
and watch me from there.

If you see me lay my cap down,
leave at once.

Don't go home.

Go to the Jahnplatz Art Museum,
Professor Pohlmann lives right behind it.

Wait for me there.

- But Ernst...
- Please, do as I say.

- Gräber.
- Yes.

Your applica... What are you staring at?
Haven't you ever seen a glass eye?

Yes, but...it's a different colour
from the other. It's blue.

It's not blue, it's brown.
My real eye is blue.

I broke the other one this morning
and had none to replace it.

I had to borrow this brown one.

Where is Frauline Kruse?

She had to step out for a moment.
Everything's all right, isn't it?

I'll ask the questions.

Is she the daughter
of Doctor Bernhard Kruse?

- Yes, but she...
- But what?

Nothing.

Doctor Kruse doesn't practise anymore.
Talked too much, didn't he?

Well, he did.

But he saved this eye for me.

We'll say he's retired.

According to the official version, he is.

When do you want to get married?

As soon as possible.
You know how short furloughs are.

You can get married at once. Sign here.

Your papers are in order.
But Frauline Kruse has to sign too.

- Are her papers in order?
- I already told you so.

Well, she'll be right here...

My cap! I'll be back in a second.

Elisabeth! Wait!

Everything's all right.
We can be married right away.

Oh, Ernst!

Where do you want to go
on your honeymoon?

We've got the whole rest of the day.

Do we have to go anywhere?

Why don't we go home to my place
and not stir out until peace is declared?

Or maybe not then.

Frauline Kruse!

You have already filled one tub,
I heard you.

How dare you use all the hot water!

20 minutes I've been waiting to get in.

Frauline Kruse!

Go! Answer the door.

Frauline Kruse!
Open this door immediately or...

Yes?

What is it?

I did hear you calling me, didn't I?

Good evening.

Excuse me.

Frau Lieser.

There's a package
for an Ernst Gräber.

That's for me.

How dare you! How dare you!
I am a decent woman!

And while I'm in it
this is going to be a decent house.

I'm going for the police this instant.

And before I return,
that man better be out of here

and you with him Frauline Kruse.

I know this is going to upset you, but...
my name is Frau Gräber now.

Ha! Do you think I'd fall for that old trick!

- You're not only shameless, you're...
- Read it!

I told you Frau Lieser wouldn't be happy
till she saw our marriage certificate.

I can see she's delighted.
It's written all over her face.

You wanted to go to the bathroom?
Go!

I couldn't have planned it better!

I'm even for everything
she's ever done to me.

I hope that isn't the only reason
you married me?

- What is it?
- From Binding. Wedding present.

How did he know?

Must have phoned the barracks.
Look at this.

Dutch chocolate, Polish ham,
brandied peaches.

Champagne.

I don't have the proper glasses.

Never mind that.
Any kind of glasses will do.

In Paris we drank champagne
out of our canteens.

All my life I hoped
one day to go to Paris.

Perhaps for my honeymoon.

But we'd never be welcome there,
would we?

Did they hate you very much in Paris?

I was only there in the beginning.

And Holland? With its canals
and sail boats.

Would we be welcome there?

Holland?

I think not.

We destroyed Rotterdam.

My father and mother went
to Hildesheim for their honeymoon.

They told me about
a thousand-year-old rose vine

climbing up the side of the old cathedral.

That's destroyed now too I guess.

So even if we could go on a honeymoon
there's no place for us, is there?

It's all been destroyed by bombs
or hatred.

Elisabeth.

I know, I'm sorry.

To us. Wherever we are.

To us.

- I saw that in a movie once!
- So did I!

Only I forget who cleaned it up.

Oh?

I'm pretty sure it was
someone with shoes.

Better let me.

"Shortening of line successful.

"Heavy losses inflicted on enemy
at the Prut River."

Sounds simple, doesn't it?
Not a word about our losses.

Thank God you weren't there.

Men I knew better than my own family.

Watch out for the broken glass.

Ernst? Let's both try to forget
everything outside this room.

This is the first night of our marriage.

Maybe we'll have the same dream...

...that time stands still.

And in our dreams we might find a place
where people won't hate us

and won't ask our nationality,
only if we love each other,

and that will be our passport
and visa enough.

You there, soldier!

I've been waiting for you to show up.

I have something for you.

It came in the mail for Gräber.

It was sent to Ernst Gräber at the front
and forwarded from there.

Must have just missed you, huh?

- It's from my mother.
- Your mother!

There's no return address.

They're alive! My parents are alive!

This was sent the day they were being
evacuated! They don't know where to.

They'll let me know their address
as soon as they have one.

She tells me not to worry!

I'm very glad for you.

I'll take your notice down. There are
so many others and so little space.

Herr Gräber?

Yes?

I've something for your wife.
It came after she left for work.

I promised I'd see that she get it.

I'll tell her. I know
she'll be deeply touched.

A summons from the Gestapo.
She's to report tomorrow at 4 o'clock.

- Professor Pohlmann.
- What is it?

- I'm Ernst Gräber, a former pupil.
- Gräber...!

What do you want?

Can I see you for a few moments,
Professor?

I need your advice.

I no longer have the right
to receive students.

I must talk to you, Professor.

There's no one else I can go to.
Please let me come in.

Anyone see you come back here?

No.

Only the workmen out front.

Workmen?

They may be workmen
but one may not be.

I'm being watched, Gräber.

Come back another time,
but make sure no one is around.

Knock twice slowly,
then twice more quickly.

Gräber?

Yes.

If the workmen ask you anything,
tell them I wouldn't talk to you.

Or even open the door.

You, soldier. The shelter's a block over.
Come with us. Hurry!

In broad daylight?

They're going to make sure they get
the factories this time.

You crazy fool! Clear out!

Is that the uniform factory?

It was. What are you doing
on the streets?

My wife works there. Was there time
for everyone to get to the shelters?

There was a power breakdown.
Just before the alert.

Most of the workers were sent home.

The overcoat section too?

How should I know?

Why don't you go home
and find out?

- Frau Lieser, have you seen my wife?
- I don't know.

Did she get home? Is she in the shelter?

What shelter? We were flooded out,
can't you see?

Ernst!

Oh!

Elisabeth! Thank God you're here.

I went to the factory,
they wouldn't let me get to you.

I saved all I could.

Thank you.

Well, I suppose we'll sleep
in the streets tonight.

But not this one, Ernst.
Any other I won't mind.

Why don't we go to
the Jahnplatz Art Museum?

It's an elegant ruin as ruins go

and I want to see
Professor Pohlmann anyway.

Pohlmann isn't home.

I hope he'll like us for neighbours.

When I was seven years old I wanted
to be a gypsy, just to live like this.

A quiet night, a bed and a woman...
like you.

That's what we used to
dream about in the field.

- Did you get a letter?
- Oh, and what a letter!

In all the excitement
I forgot to tell you about it.

It's from my parents.

They were being evacuated,
they didn't know where to.

Then they're alive! And you forgot that.
How could you?

Is someone there?

It's Pohlmann.

It's me, Professor. Ernst Gräber.

We were bombed out and I...

We? Someone is with you?

My wife.
I was married a few days ago.

I see.

It's all right, Josef.

Ernst, Josef.

It's better not to mention other names.

I can't take you and your wife inside.

You would be in great danger
if you were found there.

With a man who is wanted.
I'm a Jew.

Nothing may happen tonight.

The city is always in confusion
after a raid but one never knows.

Professor, I must talk to you.

Come in for a few minutes.

Have you any idea why the Gestapo
would want your wife?

Her father's in a concentration camp.

Then they must want information.

What would you do, Josef?

Hide. That's why I'm still alive.

In any case, interrogation by the Gestapo
is something to be avoided.

Josef is a specialist in these things.

Couldn't I go in her place and find out
what they're up to?

They'll tell you nothing,
it's your wife they want.

I know someone they would tell.
Oskar Binding.

He's offered to help me. And he has
connections, Gestapo connections.

He's bragged to me about them.

To me too. And he proved it.

I'm supposed to go back to the front
in ten days, and if I go, she'll be alone.

I'll have to see Binding in the morning,
I don't know what else to do.

Thank you for seeing me.

Ernst.

You said if you go. Are you thinking of
not going back?

I must find out what will happen to
my wife. Until then I...

If you desert, they will shoot you.

There's a chance you could
escape alone, but not with your wife.

That's practically impossible.

If you know anyone hiding
you would be risking penalty of death.

Are your parents alive, Ernst?

Yes, but I haven't been able to find them.

They would find them. Your wife too.
And they would use them to get you.

So I must go back,
just as before.

And do the same things as before.

But how? I don't believe in anything
I was taught anymore.

Tell me, Professor, is there anything
left to believe in?

Yes, there is.

- What?
- God.

- You still believe in him?
- More than ever.

You never have any doubts?

Of course I have.

Without doubt, there would be
no need for faith.

How can anyone believe in God
with all that's happening here?

God is not responsible to us.

We are responsible to God
for all that's happening here.

If that’s true, Professor,
how much am I responsible?

Isn't there a time
when taking orders stops

and personal responsibility begins?

When duty turns into crime

and can no longer be excused
by blaming the leaders?

I have to make a decision, Professor.
I must know!

No one can make that decision for you,
Ernst, not even your teacher.

Each man has to decide it for himself.

But first you must face the truth,
no matter how grim.

The war is lost, Ernst.
And more terrifying, it must be lost

before our country can regain its soul.

I'm not making it any easier for you,
am I?

No. Harder.

You're smiling.

Why aren't you screaming?

I am screaming,
you just don't hear it.

Gräber.

Gräber!

Are you awake, Gräber?
If you care to, you may wash up inside.

Herr Pohlmann has some coffee on,
such as it is.

If it's all right, I'd like to let her sleep
a little while longer.

Does she know about
the Gestapo summons?

I thought not.

Gräber. If you find she's in danger
and need a place to hide her...

Yes?

Meet me at Saint Cunibert's.

I'll have an address for you to go to.

You'll find me up in the little storeroom
of the northern tower.

I suggest you leave your belongings
in the church

before going anywhere this morning.

That way you can have your wife
meet you there without alarming her.

Thank you.

And be careful,
especially when you talk to Binding.

Come in!

Well! Do come in said a spider to the fly.

Come in!

Ernst, boy! What a time
to come crawling!

I know it's early
but when I heard the piano...

That's been going on all night.
What a party you've missed!

But I'm glad you came by.
Now relax!

Let's have a drink.

Good, isn't he?

I don't know anything about music but
everybody tells me Heíní is a master.

He's even been invited to Berchtesgaden

where he played with such great art
he made the Führer cry.

Don't take my bottle!

Mustn't take bottle from baby baby.

Heíní, I want you to meet
my friend, Ernst.

On furlough from the Russian front.

Ha! I had a great time there,
finest time I ever had.

Their vodka is 120 proof,
better than gasoline.

We poured it down their throats,
made flame throwers out of them.

You should have seen them jump!
Spitting fire!

It was fun, baby!
Great fun.

Tut tut tut.

Careful with that.

From our own recipe.

We call it the layer cake.

First you have the prisoners bring
a layer of wood.

On which they lay down.

Then, one bullet for each.

Heíní, careful with that!

And you're ready for the next layer.

Who also bring their own wood,
and so on.

Sprinkle liberally with gasoline.

And...

Herr Baby,
your piano needs tuning.

This note is flat.

Mad fellow that Heíní.

He's the Commander
of the camp here now.

I don't enjoy that sort of thing.

You know me,
much too soft-hearted.

You think it's all right for him to do it?

I don't think about it.

I'm not responsible
for what other people do.

No, none of us is ever responsible.

That's what we tell ourselves
at the front, too,

when we're ordered to shoot hostages

Your vodka, Ernst.

You've shot civilians?

Yes I have.

Drink!

You're one of us.

I guess I am.

- Heíní!
- Late, baby, late. Duty calls.

- Shall I phone for your car?
- I want to walk.

Ernst could take my car and drive you...

I said I walk! Think I can?

He's in one of his moods.

The concentration camp
will be hell tonight.

Another...layer cake?

What's the difference how people die?

They're equally dead.
You've killed lots of them yourself.

Maybe not the right ones.

Ernst, I'm very drunk.

I don't understand a word you say.

So don't say anymore.

You're right.

I... I'd better not.

Where are you going?
You're always running away.

Goodbye, Oskar.

Who do I see about this?

This is for Elisabeth Kruse.

I'm her husband. It came after she left
for work this morning, I thought...

Room 72. Cellar floor.

Your wife is
the daughter of Bernhard Kruse?

Yes.

Sign here. Kruse.

Under your signature write,
"Husband of Elisabeth Kruse"

and the date and registry office
of your marriage.

Sign.

The Kruse package.

For what am I signing?

The receipt for the ashes
of Bernhard Kruse.

Cause of death...heart disease.

Sure.

What else?

Complete discretion is to be exercised.

And, er...no death notices
in the papers.

Understand?

- Josef.
- Well?

It was this.

Her father's ashes.

I went to Pohlmann's, he wasn't there.

Pohlmann has been arrested.

He saw them coming.

He ran into the street
to draw them away from the house

so that I could get away.

A cigar box,
it's almost like a coffin.

Usually they use old tin cans
or paper bags.

You knew him?

He was our family physician.

A fine man,
and this is all it comes to.

What do you think I should do with it?
She'll be here soon.

There are graves in the church garden.

It's consecrated ground
if that’s what you want.

What will happen to Pohlmann?

And you?

If I'm not caught, I'll survive.

You must hate us.

Hate.

Hate makes one forget to be cautious.

Besides, I remember the time before -

the Germany I grew up in and loved.

And there's Pohlmann.

Am I to hate him? Or Pastor Brenner
who hides me here?

Shall I hate them?

- Are there many like them?
- Yes. Not enough, but many.

It isn't hopeless.

You say that there's hope!

Of course.
I'm alive, isn't that proof?

You'd better go now.

It will be kinder if you’ve buried that
before your wife comes.

Good luck, Ernst.

Good luck, Josef.

Is it your wish that the child be baptised
and brought up in this faith?

Yes.

I baptise you Christina Renata

in the name of the Father,

the Son,

and the Holy Ghost. Amen.

May the Lord bless you and keep you.

Amen.

Ernst, I've nothing but good news!

There's no work until the factory
can be moved. At least three days!

That's wonderful.

We can sleep late
and do anything we like.

It's a miracle, isn't it?

It would be if we had
a place to sleep.

We can't stay here, they only take
families with children.

But I only told you the first miracle,
the second you have to see to believe.

It's not very far, we...

What are you talking about?

You're wasting time!
Let's get our things and go.

It's hardly touched.
Even some of the windows are in.

- It must be a mirage.
- No, no it's real. I'll show you.

Frau Witte!
This is my husband.

- Good evening, Herr Gräber.
- Good evening.

Yes, he's everything you said.
He is handsome! And his eyes...

- We're not late, are we?
- Late? One is always on time!

But first you'll want to take
your things to your room.

How did you find this place?

By accident. The street
I meant to take was blocked.

I really don't serve meals anymore,
not for two years,

but I couldn't say no to your wife.

You too, eh?

So I decided the butcher
wouldn't say no to me either.

In the soup, you'll find
a little piece of sausage.

It's my daughter's room,
her name was Ilse.

It was the second air raid
she didn't come home.

I never reported it, I didn't want
anyone else in her room.

But I want you to have it.

Please, let her stay on here,
I have no one else.

Thank you.

When you are ready for dinner,

give me five minutes warning
so I'll have the table set.

I want our house to be
exactly like this one.

Tiled stove and...everything.

Can't you see it, Ernst?

Our families together
for Sunday dinners,

children climbing all over them.

Everybody talking at once.

I didn't know you
wanted children so much.

It's your children I want to have.

In times like these
doesn't that frighten you?

Other things frighten me more,
like not having them.

My father's brought a thousand babies
into the world.

But wait till you see his face
when he holds ours.

Oh, how he'll spoil them!

What is it?

Nothing.

Ernst?

What aren't you telling me?
There's something!

You're going away.

No, I would have told you that.

Then what?

Is it something I did?

Something I didn't do?

My father.

Dead?

Dead.

There were still a few bottles of wine
left in the cellar.

And I thought I'll...

Shall I serve dinner now?

Yes, Frau Witte, please.

Soldier, you must be insane.

New orders come through every hour
cancelling furloughs.

But you're not satisfied with even
all your furlough! You want it extended.

Sir, my wife...

Broke her leg? Is having twins?
Or double pneumonia? Which?

We were just married, sir.
We've had very little time together.

Even if it meant one more day,
I had to take the chance to ask.

You're due out on a troop transport.

The train leaves at 6 in the morning
and you must be on it.

Report here at 5.

Even Reuter would approve of
Frau Witte's wines.

Berndtcassler, 1935.

According to Reuter,
the perfect wine for lobster...

if we just had some lobster!

Don't open it, Ernst.
It doesn't do any good.

This one will.

I'm not really crying.

And if I do cry, don't worry about it.

It isn't sorrow. I'm happy.

So much has happened
in these weeks,

I can't press it all into myself.

I've tried, but it won't go.

Tonight you must be patient with me.

I wish I'd taken you out of the city,

to a village or somewhere.

Even if I didn't have to work
at the factory, I'd want to stay here.

Because I'll need to be some place
where I've been with you.

Do you want to sleep now?

I can sleep on the train all the way there.

Then? Will you ever have a bed?

The best I can hope for after tomorrow
is a field cart

or a sack of hay from time to time.

It's not that bad. You get used to it
soon enough. And summer's coming.

It's the winter that...

As soon as I hear from my parents
I'll send you their address.

If they’re anywhere close,
try to visit them.

I will.

They're gonna love you.

Kiss them from me.

Everyone to the shelter!
Lights out.

Herr Gräber!

Herr Gräber, the air raid shelter is
around the corner on Leibingstrasse.

Ernst!

No matter what happens,

I don't want to spend my last night
with you in a cellar.

Could we stay?

I understand. I'll tell the warden
that everyone is out of the house.

Ernst.

What happens if the planes
destroy the station?

Or maybe the train?

They'd make us walk.

Darling, please don't
come to the station tomorrow.

Last time, my mother went with me
the train was late leaving

and there was
this nervous, weeping woman

saying the same things over and over.

Not my mother as she really is at all.

No, we shouldn't do that
to each other.

- Is this seat vacant?
- Sure.

Maxl, say goodbye to your daddy.

The child, must be tired.
Go along, Elsa.

He can wait.

I wish you had stayed home.

Fourth Company!

Gräber!

Over here!

Immerman!

Well, if it isn't the furlough boy!

- Sauer!
- Yes?

You crazy fool,
why didn't you stay home?

The rate we're running
you could have waited for us to join you.

What brought you back to this muck?

How did you find us?

Came up with an engineer outfit.

Been looking for you guys
for two weeks.

Oh, relax.

Sling that rifle back on your shoulder,

we haven't had anything
to shoot at for days.

They keep pounding us
with artillery,

when they run out of shells, we rest.

And pretty soon they've got more shells.

- Sauer!
- Yes, sir.

Get those men out of there!

Move out of there.

What are you doing?

Gräber!

I don't know how you got here,
but I'm glad.

How was it at home?

I know.

Come on.

Come on, keep moving.

Come on. Relax, boy.
They're just looking for us.

They haven't found us yet.

Sauer, I think I'm catching cold.

Don't worry, your insurance is paid up.

Yeah, but my wife's too stupid.

She wouldn't know how to collect it.

Hey, Sauer, look!
Beer!

- I'll get it.
- No, no. I'll get it.

Hey, this must have been a brewery!

Keep moving! Sauer, Gräber, move...

Sir.

Keep moving.

Keep moving!

Sauer! Keep moving!

Go on!

Stay here and rest.

Break rank.

Mail!

Emmerich.

Dead.

Zender. Dead.

Dead.

Immerman.

Smith.

Gräber.

From my wife!

Keep moving.

Pick up your feet.

We found them hiding in a cellar, sir.
I'm sure they are guerrillas.

- Did you find any weapons?
- No, sir.

Then how can you be sure?

We'll hold them until we can
turn them over for questioning.

But where?

The grain storehouse by the lake has
an outside bolt on it, sir.

All right. Take them and...

Gräber.

Yes, sir.

Take charge of these prisoners.

They are to be locked up and guarded.

- Lamas.
- Yes, sir.

You'll show him where.

Krüger.

Nothing for you, sir.

There's nobody to write.

You should have gotten to us yesterday,
you'd have a lot less to carry back.

Why don't you get yourself some rest?

Fine. I could use it.

'I'm writing this sitting under
the bombed tree by the river.

'It's growing and living again as though
it had never been scarred.

'You told me we must be like that too,
and we are.

'We're going to have a child, Ernst.

'And the thought of our child
shuts out all else.

'Except you.

'Frau Witte says it doesn't matter to her
what we call the baby

'as long as it's a girl!

'I will now write to your parents
offering them a vote too.

'You sent the address
just in time, so I...'

Gräber!

Gräber! Get back to the platoon.
We're pulling out.

Where are you going?

We're not gonna hold them with us.

Get going, I'll finish them off.

I'm responsible for them.

All right, then you do it.

I'll let you have the honour.

It's no honour.

- But it is an order.
- To me it isn't.

Do you know who you are talking to?

I know exactly who I'm talking to.

Go!

You're free!

Well, go!

German beast!