Supernatural (2005–…): Season 4, Episode 16 - Supernatural - full transcript

Castiel and Uriel ask Dean to torture Alastair for information. But when Alastair breaks free, Castiel starts to believe that there is a traitor among the angels.

Are you wondering how healthy the food you are eating is? Check it - foodval.com
---
ÎNAINTE

Lilith is trying to break the 66 seals
To free lucifer from hell.
Lilith încearcã sã rupã 66 de peceti,
sã-l elibereze pe Lucifer din Iad.

- Who are you?
- Castiel.

- Who are you?
- Castiel.
- Cine esti?
- Castiel.

- Who are you?
- Castiel.

I'm an angel of the lord.
Sunt unul din îngerii Domnului.

I'm an angel of the lord.

- Anna, you all right?
- I remember now who i am.
- Te simti bine, Anna?
- Acum, îmi amintesc cine sunt.

I'm an angel.
Sunt înger.

You can't run...
Nu poti fugi...

dean.
Dean.



Alastair.
Alastair...

Alastair.

This is uriel, a specialist.
El e Uriel. E ceea ce noi numim
"specialist în domeniu".

Pamela barnes, best
damn psychic in the state.
Ea e Pamela Barnes,
cel mai bun medium din stat.

Pamela!
Pamela!

He took me off the rack,
and i tortured souls,
M-a dat jos de pe masã,
iar eu am început sã torturez suflete...

And i liked it.

And i liked it.
si mi-a plãcut.

No matter how many people i save,
Indiferent câti oameni as salva,
nu pot umple golul pe care-l am în suflet.

Indiferent câti oameni as salva,
nu pot umple golul pe care-l am în suflet.

I can't fill this hole.
Indiferent câti oameni as salva,
nu pot umple golul pe care-l am în suflet.

It's not the psychic thing
i got a problem with.
Nu cu abilitatea mea
am eu o problemã.

It's not the psychic thing
i got a problem with.

Yeah, i know what you got
a problem with, But tough.
stiu ce nu-ti convine, dar...
taci si-nghite.



- It's the only way.
- No.

- It's the only way.
- No.
- E singura cale.
- Nu.

I know what you did
to that demon, sam.
stiu ce i-ai fãcut demonului, Sam.

Pamela!
Pamela!

ACUM

Sync:¹âÏË Óêäì kradorer
Sync:¹âÏË Óêäì kradorer

Sync:¹âÏË Óêäì kradorer

Goodbye, sister.
Adio, sorã.

What the hell?
Ce naiba...

Ce naiba...

supernatural s04 ep16

supernatural s04 ep16
Supernatural - S.4, ep.16
"On The Head Of A Pin"

supernatural s04 ep16

Traducerea si adaptarea: baltzatu

??

Ruby will meet us outside cheyenne.
Ruby ne asteaptã,
undeva lângã Cheyenne.

She's been tracking some leads.
A gãsit niste urme.

Look, i know she's not exactly
on your christmas list,
stiu cã nu-ti place de ea,

Look, i know she's not exactly
on your christmas list,

But if she can help us get to lilith --
dar, dacã ne poate ajuta
sã dãm de Lilith...

But if she can help us get to lilith --

Man, work with ruby, don't.
I don't really give a rat's ass.
Frãtie... lucreazã cu cu Ruby sau nu...
treaba ta. Nu-mi pasã.

What's your problem?
Care-i problema ta?

Pamela didn't want
anything to do with this,
Pamela n-a vrut sã se bage
în tãrãsenia asta,

And we dragged her back into it, sam.

And we dragged her back into it, sam.
iar noi am fortat-o s-o facã, Sam.

She knew what was at stake.
- stia ce e-n joc.
- Da... salvarea lumii.

Oh, yeah, saving the world.
- stia ce e-n joc.
- Da... salvarea lumii.

And we're doing such
a damn good job of it.
Ne descurcãm de minune,
n-am ce zice.

- Dean --
- I'm tired of burying friends, sam.
- Dean...
- M-am sãturat sã-mi îngrop prietenii, Sam.

Look, if we catch a fresh trail --
stii cum e...
dacã gãsesti o urmã recentã...

We follow it. I know.
Da, stiu. Trebuie s-o urmãrim.

Da, stiu. Trebuie s-o urmãrim.

Like i said, i'm just --
I'm just getting tired.
Precum spuneam, sunt...
am început sã obosesc.

Well, get angry.
În cazul ãsta... enerveazã-te!

În cazul ãsta... enerveazã-te!

Home, crappy home.
Casã, naspa casã...

Winchester and winchester.
Cei doi Winchester...

Oh, come on!
Nu se poate!

You are needed.
- E nevoie de voi.
- "E nevoie"?

- E nevoie de voi.
- "E nevoie"?

Needed?
- E nevoie de voi.
- "E nevoie"?

We just got back from needed!
Tocmai "a fost nevoie" de noi
mai devreme!

We just got back from needed!

Now, you mind your tone with me.
- Ai grijã cum vorbesti cu mine...
- Ba voi s-aveti grijã cum vorbiti cu noi!

No, you mind your damn tone with us.
- Ai grijã cum vorbesti cu mine...
- Ba voi s-aveti grijã cum vorbiti cu noi!

We just got back from pamela's funeral.

We just got back from pamela's funeral.
Venim de la înmormântarea Pamelei.

Pamela -- You know, psychic pamela?
Îti amintesti de Pamela, mediumul?

You remember her.
Trebuie s-o stii.

Cass, you remember her.
You burned her eyes out.
Sigur o stii, Cass.
E cea cãreia i-ai ars ochii.

Remember that?
Îti amintesti?
Ce vremuri!

Îti amintesti?
Ce vremuri!

Good times!
Îti amintesti?
Ce vremuri!

Yeah, then she died saving
one of your precious seals.
Da, a murit în timp ce salvam
una din pretioasele voastre peceti.

So, maybe you can stop pushing
us around like chess pieces
Poate c-a venit timpul sã nu ne mai
mutati de colo-colo ca pe niste pioni,

For five freakin' minutes!

For five freakin' minutes!
mãcar cinci minute!

We raised you out of hell
for our purposes.
Te-am scos din Iad
ca sã ne atingem scopurile.

We raised you out of hell
for our purposes.

Yeah, and what were those again?
Care spuneai cã-s alea?
Ce vreti de la mine, mai exact?

Care spuneai cã-s alea?
Ce vreti de la mine, mai exact?

What exactly do you want from me?
Care spuneai cã-s alea?
Ce vreti de la mine, mai exact?

Start with gratitude.
Recunostintã, pentru început.

Dean, we know this is
difficult to understand.
stim cã e greu de înteles, Dean.

And we...

And we...
Dar...

...don't...
nu ne pasã.

care.
nu ne pasã.

Now, seven angels
have been murdered --
Au fost ucisi sapte îngeri.

Now, seven angels
have been murdered --

All of them from our garrison.
Toti fãceau parte
din garnizoana noastrã.

The last one was killed tonight.
Toti fãceau parte
din garnizoana noastrã.

The last one was killed tonight.

The last one was killed tonight.
Ultimul a fost ucis
chiar în seara asta.

Demons?

Demons?
De demoni?

De demoni?

How they doing it?
- Cum au reusit?
- Nu stim.

We don't know.
- Cum au reusit?
- Nu stim.

We don't know.

I'm sorry, but what do you
want us to do about it?
Scuze, dar ce treabã avem noi
cu tãrãsenia asta?

I'm sorry, but what do you
want us to do about it?

I mean, a demon with
the juice to ice angels
Un demon care poate omorî îngeri
trebuie sã fie peste noi, nu?

Has to be out of our league, right?
Un demon care poate omorî îngeri
trebuie sã fie peste noi, nu?

We can handle the demons,
thank you very much.
Un demon care poate omorî îngeri
trebuie sã fie peste noi, nu?

We can handle the demons,
thank you very much.

We can handle the demons,
thank you very much.
- Cu demonii ne descurcãm si singuri.
- Dar dupã ce aflãm cine e.

Once we find whoever it is.
- Cu demonii ne descurcãm si singuri.
- Dar dupã ce aflãm cine e.

So, you need our help...
Aveti nevoie de ajutorul nostru...

Hunting a demon?
pentru a vâna un demon?

Not quite.
Nu tocmai.

We have alastair.
Îl avem pe Alastair.

Great. He should be able
to name your triggerman.
Beton! Ar trebui sã stie
cine-i asasinul.

But he won't talk.

But he won't talk.
Numai cã nu spune nimic.

Alastair's will is very strong.
Alastair are o vointã
foarte puternicã.

We've arrived at an impasse.
Suntem în impas.

Yeah, well, he's like
a black belt in torture.
Normal... are centura neagrã în torturã.
Asta vã cam depãseste.

I mean, you guys are out of your league.
Normal... are centura neagrã în torturã.
Asta vã cam depãseste.

That's why we've come to his student.
De aceea am apelat la elevul sãu.

You happen to be the most
qualified interrogator We've got.
Întâmplarea face cã esti cel mai bun
examinator pe care îl avem.

Dean...
Dean...
esti singura noastrã sansã realã.

Dean...
esti singura noastrã sansã realã.

You're our best hope.
Dean...
esti singura noastrã sansã realã.

No.
Nu.
În niciun caz!

Nu.
În niciun caz!

No way.
Nu.
În niciun caz!

You can't ask me to do this,
cass -- Not this.
Nu mã poti ruga sã fac asta, Cass.
Orice, numai asta nu...

Who said anything...
A pomenit cineva...
de vreo rugãminte?

A pomenit cineva...
de vreo rugãminte?

About asking?
A pomenit cineva...
de vreo rugãminte?

Damn it!
La naiba!

La naiba!

This devil's trap is old enochian.
Capcana demonicã e scrisã
în enochiana veche.

He's bound completely.
E complet imobilizat.

Fascinating.
Fascinant...
pe unde se iese?

Fascinant...
pe unde se iese?

Where's the door?
Fascinant...
pe unde se iese?

Where are you going?
Unde pleci?

Hitch back to cheyenne,
thank you very much.
Fac autostopul pânã-n Cheyenne,
acolo plec.

Angels are dying, boy.
- Mor îngeri, bãiete.
- De ceva vreme, toatã lumea moare.

- Mor îngeri, bãiete.
- De ceva vreme, toatã lumea moare.

Everybody's dying these days.
- Mor îngeri, bãiete.
- De ceva vreme, toatã lumea moare.

??
Înteleg... sunteti atotputernici,
mã puteti obliga sã fac orice vreti...

??You can make me
do whatever you want,
Înteleg... sunteti atotputernici,
mã puteti obliga sã fac orice vreti...

- But you can't make me do this.
- This is too much to ask.

- But you can't make me do this.
- This is too much to ask.
dar nu mã puteti forta sã fac asta!

- But you can't make me do this.
- This is too much to ask.

- But you can't make me do this.
- This is too much to ask.
Îti cerem prea mult...
întelegem asta...

Îti cerem prea mult...
întelegem asta...

I know.
Îti cerem prea mult...
întelegem asta...

But we have to ask it.
dar trebuie sã te rugãm s-o faci.

I want to talk to cass alone.
Vreau sã vorbesc cu Cass,
între patru ochi.

I think i'll go seek...
Mã duc sã caut niste...
Revelatii.

Mã duc sã caut niste...
Revelatii.

Revelation.
Mã duc sã caut niste...
Revelatii.

We might have some further orders.
Poate primim alte ordine.

Well, get some doughnuts
hile you're out.
Dacã tot pleci,
adu si tu niste gogosi.

Dacã tot pleci,
adu si tu niste gogosi.

Ah, this one just won't quit, will he?
Uitã-te la el... pur si simplu, nu stie
când sã stea în banca lui, nu-i asa?

I think i'm starting to like you, boy.
Cred cã începi sã-mi placi, bãiete.

You guys don't walk enough.
You're gonna get flabby.
Vãd cã nu prea vã place mersul pe jos.
O s-ajungeti niste grãsani.

You know, i'm starting to think
Încep sã cred cã tãntãlãul are simtul
umorului mai dezvoltat decât al tãu.

Junkless has a better sense
of humor than you do.
Încep sã cred cã tãntãlãul are simtul
umorului mai dezvoltat decât al tãu.

Uriel's the funniest angel in the garrison.
Uriel e cel mai amuzant înger
din toatã garnizoana.

Ask anyone.
Oricine poate confirma.

Oricine poate confirma.

What's going on, cass?
Ce se-ntâmplã, Cass?

Ce se-ntâmplã, Cass?

Since when does
uriel put a leash on you?
De când te tine Uriel în lesã?

My superiors have begun
to question my sympathies.
Superiorii mei au început
sã-mi punã la îndoialã simpatiile.

Your sympathies?
"Simpatiile"?

Your sympathies?

I was getting too close
to the humans in my charge.
M-am apropiat prea mult
de oamenii pe care îi veghez.

You.
De tine, în spetã.

De tine, în spetã.

They feel i've begun to express
emotions, The doorways to doubt.
Au simtit cã am început sã am sentimente,
care pot cauza indoieri.

This can impair my judgment.
Asta mã poate opri
sã gândesc drept.

Well, tell uriel or whoever...
În cazul ãsta, spune-i lui Uriel
sau ãluia care-a dat ordinele...

...you do not want me
doing this, trust me.
cã nu vrea sã fac asta.
Jur.

Want it? No.
Sã vrea? Nu.

But i've been told we need it.
Mi s-a spus, însã,
cã trebuie.

You ask me to open that door
and walk through it...
Dacã mã rogi
sã intru în camera aia...

Dacã mã rogi
sã intru în camera aia...

You will not like what walks back out.
n-o sã-ti placã persoana
care-o sã se-ntoarcã.

n-o sã-ti placã persoana
care-o sã se-ntoarcã.

For what it's worth...
Dacã are vreo importantã...

Dacã are vreo importantã...

I would give anything
Not to have you do this.
aflã cã as da orice
sã nu fii nevoit sã intri acolo.

Heaven.

* i'm in heaven *

* and my heart beats *
* so that i can hardly speak *

* i seem to find the happiness i seek *

* when we're out together dancing *

Cheek to cheek.

I'm sorry. I --
Scuze. stiu...

This is a very serious,
very emotional situation for you.
stiu cã e un moment foarte serios,
extrem de emotionant pentru tine.

This is a very serious,
very emotional situation for you.

I shouldn't laugh. It's just that,
i mean, are they serious?
stiu cã n-ar trebui sã râd, dar...
ce-o fin în capul îngerilor?

They sent you to torture me?
Te-au trimis pe tine
sã mã torturezi pe mine?

You got one chance.
E ultima ta sansã.
Ultima.

E ultima ta sansã.
Ultima.

One.
E ultima ta sansã.
Ultima.

Tell me who is killing the angels.
Spune-mi cine omoarã îngerii.

I want a name.
Am nevoie de numele sãu.

You think i'll see all your
scary toys And spill my guts?
Crezi cã, vãzându-ti "jucãriile" alea,
o sã mã sperii si-o sã "vãrs" tot?

Oh, you'll spill your guts,
one way or another.
Într-un fel sau altul,
oricum o sã versi tot...

I just didn't want to ruin my shoes.
numai cã nu voiam
sã mã murdãresc pe pantofi.

Well...
- Ghinion...
- Rãspunde la întrebare.

Now answer the question.
- Ghinion...
- Rãspunde la întrebare.

Or what? You'll work me over?
si dacã nu rãspund?
Mã torturezi?

But then, maybe...
Pe de altã parte, poate cã...

You don't want to.
nu vrei s-o faci.

Maybe...
Poate cã...
si tu te temi.

Poate cã...
si tu te temi.

* you're a-Scared to *
Poate cã...
si tu te temi.

* you're a-Scared to *

- I'm here, aren't i?
- Not entirely.
Doar sunt aici, nu?

- I'm here, aren't i?
- Not entirely.

- I'm here, aren't i?
- Not entirely.
Nu în întregime.
Ceva din tine a rãmas în "beci".

You left part of yourself
back in the pit.
Nu în întregime.
Ceva din tine a rãmas în "beci".

Let's see if we can...
Hai sã vedem dacã putem sã...

Get the two of you back
together again, shall we?
sã alãturãm, din nou,
cele douã pãrti!

- You're gonna be disappointed.
- You have not disappointed me so far.
- O sã fii dezamãgit.
- Pânã acum, nu m-ai dezamãgit niciodatã.

Come on.
Recunoaste!

Recunoaste!

You got to want a little payback
For everything i did to you --
Trebuie sã vrei sã te rãzbuni
pentru tot ce ti-am fãcut...

For all the pokes and prods.
pentru toate tãieturile
si împunsãturile suferite!

No?
Nu vrei?

Then...
În cazul ãsta...

How about for all the
things i did to your daddy?
nu vrei sã te rãzbuni
pentru cum l-am schingiuit pe tãticul tãu?

I can still smell them.
Încã le mai simt mirosul.

Seriously, sam, i'm not exactly dying
To tangle with angels again.
Jur cã nu mor de nerãbdare
sã dau iar peste îngeri, Sam.

I need you to find out
where they took dean.
Am nevoie de tine.
Vreau sã aflu unde l-au dus pe Dean.

Am nevoie de tine.
Vreau sã aflu unde l-au dus pe Dean.

Not sure i see the problem.
Nu mi se pare o problemã.

You know they have alastair
strung up six ways from sunday.
stii cã l-au prins pe Alastair
si cã l-au legat bine de tot, cred.

Dean cuts himself a slice,
Al's reduced to a quivering heap,
Dean îsi face de cap,
Al ajunge o movilã tremurândã,

And the good guys get the goods.

And the good guys get the goods.
si "bunii" pun mâna pe comoarã.

What's wrong with that?

What's wrong with that?
Care-i problema?

He can't do it.
Nu poate s-o facã.

He can't do it.

Look, i get it. You don't want him
going all torture master again.
Înteleg... nu vrei sã stii
cã s-a apucat iar sã tortureze.

No, i mean, he can't do it.
Nu. Chiar nu poate s-o facã.

He can't get the job done.
Nu poate rezolva problema.

Something happened
to him downstairs, ruby.
S-a-ntâmplat ceva cu el
când era la "subsol", Ruby.

He's not what he used to be.
He's not strong enough.
Nu mai e asa cum era.
Nu mai e suficient de puternic.

And you are?
Dar tu, în schimb, esti?

Dar tu, în schimb, esti?

I will be.
O sã fiu.

Had your pop on my rack
for close to a century.
Tãticutul tãu a stat pe masa mea de torturã
aproape un secol.

Can't stall forever.

Can't stall forever.
Nu poti trage de timp
la nesfârsit, sã stii.

John winchester --
Made quite a name for himself.
Nu poti trage de timp
la nesfârsit, sã stii.

John winchester --
Made quite a name for himself.

John winchester --
Made quite a name for himself.
John Winchester...
devenise o celebritate.

A hundred years.

A hundred years.
O sutã de ani!

And after each session, I'd
make him the same offer i made you.
Dupã fiecare sedintã, îi fãceam aceeasi
propunere pe care ti-am fãcut-o tie,

I'd put down my blade
if he picked one up.
cã încetez tortura,
dacã începe el sã tortureze.

Just give me the demon's name, alastair.
Dã-mi numele demonului, Alastair.

But...
Dar...
spunea "nein"...

Dar...
spunea "nein"...

He said, "nein"...
Dar...
spunea "nein"...

...each and every time.
de fiecare datã.

Damned if i couldn't break him.
Nici de-al naibii
n-am reusit sã-l înfrâng.

Pulled out all the stops.
Am încercat tot ce stiam,
dar John... era...

Am încercat tot ce stiam,
dar John... era...

But john -- He was...
Am încercat tot ce stiam,
dar John... era...

made of something unique.
era fãcut din ceva unic.

The stuff of heroes.
Avea stofã de erou.

And then came dean.
Apoi, a apãrut Dean...

dean winchester. I thought
i was up against it again.
Dean Winchester. Credeam
cã visul urât se va repeta,

But daddy's little girl --
dar "fetita" tatei...
a cedat.

dar "fetita" tatei...
a cedat.

He broked.
dar "fetita" tatei...
a cedat.

He broked in 30.

He broked in 30.
Dupã 30 de ani, a cedat.

Just not the man your daddy
wanted you to be, huh, dean?
Dean... n-ai reusit sã ajungi bãrbat
adevãrat, asa cum îsi dorea tãticul tãu.

Now...
Asa...

Now we're getting somewhere.
vãd cã te-ai încins.

Holy water?
Apã sfintitã?
Fii serios!

Apã sfintitã?
Fii serios!

Come on!
Apã sfintitã?
Fii serios!

Come on!

Grasshopper, you're gonna
have to get creative to impress me.
O sã fie nevoie de multã creativitate
pentru a mã impresiona, greieras!

You know something, alastair?
stii ceva, Alastair?

I could still dream,
Chiar dacã eram în Iad,
tot puteam visa.

Chiar dacã eram în Iad,
tot puteam visa.

even in hell.
Chiar dacã eram în Iad,
tot puteam visa.

And over and over and over,
you know what i dreamt?

And over and over and over,
you know what i dreamt?
stii ce-am visat, fãrã-ncetare?

I dreamt of this moment.
Am visat momentul ãsta.

And believe me...
Crede-mã...

...i got a few ideas.
am destule idei.

Let's get started.
Sã-i dãm bãtaie!

Let me know if you want some more.
Dacã mai vrei, spune-mi.
Avem destulã.

There's plenty left.
Dacã mai vrei, spune-mi.
Avem destulã.

Go directly to hell.
Du-te naibii!

Do not pass go. Do not collect $200.
Direct, ca la închisoare
în "Monopoly".

Mihi pareas.

Ubicumque in occultatione sis,

Defigo te ut mihi pareas.

Igni...fiat...

Notum.

??

Relax. The fire is our friend.
Linisteste-te.
Focul e prietenul nostru.

Besides, the only part of the map
we need Is the "where's dean" part.
si-apoi, singura parte a hãrtii
care ne trebuie e cea unde-i Dean.

Out.
Stinge-te!

Stinge-te!

There. Your brother is there.
Uite. Fratele tãu e acolo.

And it's a good thing
Bine cã îngerii nu-s interesati sã-si
ascundã faptele, chiar si cele murdare.

angels aren't concerned With
hiding their dirty business.
Bine cã îngerii nu-s interesati sã-si
ascundã faptele, chiar si cele murdare.

Not used to being spied on. I mean,
who'd be stupid enough to try?
Nu-s obisnuiti sã fie spionati.
Cine-ar putea fi atât de tâmpit s-o facã?

Ruby, it's been weeks.
Au trecut câteva sãptãmâni,
Ruby.

Au trecut câteva sãptãmâni,
Ruby.

I need it.
- Am nevoie de el.
- Nu pari prea încântat de idee.

- Am nevoie de el.
- Nu pari prea încântat de idee.

You don't seem too happy about it.
- Am nevoie de el.
- Nu pari prea încântat de idee.

You think i want to do this?
Crezi cã vreau sã fac asta?

Crezi cã vreau sã fac asta?

This is the last thing i --
E ultimul lucru pe care l-as...

E ultimul lucru pe care l-as...

But i need to be strong enough.
Dar trebuie sã fiu
suficient de puternic.

Dar trebuie sã fiu
suficient de puternic.

It's okay.
Gata...

It's okay, sammy.
Gata, Sammy.

You can have it.
Ai voie.

It's okay, sam.
Gata, Sam.

There's that little pig poker.
Uite si cutitasul de tãiat porci...
chiar mã întrebam unde dispãruse.

I wondered where it went.
Uite si cutitasul de tãiat porci...
chiar mã întrebam unde dispãruse.

Do you really think this is gonna fix you?
Crezi cã asta
îti va rezolva problemele?

Give you closure?
Cã-ti va oferi o finalitate?

Oh, that is sad.
Trist...

That's really sad.
cu-adevãrat trist.

Sad, sad.
Trist de tot.

I...
Am...

I...

carved you into a n-New animal, dean.

carved you into a n-New animal, dean.
am cioplit un animal nou
din tine, Dean.

There is no...
Nu existã...

going back.
cale de întoarcere.

Maybe you're right.
Poate cã ai dreptate.

But now it's my turn to carve.
Acum, însã, e rândul meu
sã cioplesc.

Anna.
- Anna!
- Bunã, Castiel.

- Anna!
- Bunã, Castiel.

Hello, castiel.
- Anna!
- Bunã, Castiel.

Your human body.
Corpul acesta...

It was destroyed. I know.
A fost distrus, stiu.

But...
Dar...

I guess i'm sentimental.
sunt sentimentalã, se pare.

Called in some old favors, and...
Am apelat la anumite
servicii fãcute pe vremuri, si...

Am apelat la anumite
servicii fãcute pe vremuri, si...

You shouldn't be here.
N-ar trebui sã fii aici.

N-ar trebui sã fii aici.

We still have orders to kill you.
Ordinul de a te omorî
nu a fost retras încã.

Ordinul de a te omorî
nu a fost retras încã.

Somehow, i don't think you'll try.
Ceva mã face sã cred
cã nici mãcar n-o sã încerci.

Ceva mã face sã cred
cã nici mãcar n-o sã încerci.

Where's uriel?
Unde-i Uriel?

Unde-i Uriel?

He went to receive revelation.
A plecat sã primeascã
Revelatii.

A plecat sã primeascã
Revelatii.

Right.
Mda...

Mda...

Well, it's your professionalism
that i respect.
Îti respect profesionalismul,
sã stii.

Why are you letting dean do this?
De ce-l lasi pe Dean
sã-l tortureze?

De ce-l lasi pe Dean
sã-l tortureze?

He's doing god's work.
E porunca Domnului.

Torturing?
Domnul i-a poruncit
sã tortureze pe cineva?!

Domnul i-a poruncit
sã tortureze pe cineva?!

That's god's work?
Domnul i-a poruncit
sã tortureze pe cineva?!

Stop him, cass, please.
Opreste-l, Cass...
te implor.

Before you ruin the
one real weapon you have.
Opreste-l, înainte de a distruge
singura armã adevãratã pe care-o avem.

Who are we to question the will of god?

Who are we to question the will of god?
Cine suntem noi
ca sã ne îndoim de vointa Domnului?

Unless...
Poate cã...
nu asta e porunca Lui.

Poate cã...
nu asta e porunca Lui.

this isn't his will.
Poate cã...
nu asta e porunca Lui.

this isn't his will.

Then where do the orders come from?
În cazul acesta,
cine a dat ordinele?

I don't know.
Nu stiu. Vreunul
din superiorii nostri, poate...

One of our superiors maybe.
Nu stiu. Vreunul
din superiorii nostri, poate...

But not him.
dar nu El.

Who's murdering the angels?
Cine ucide îngerii?

The father you love...
Tatãl pe care-L iubesti...

You think he wants this?
crezi cã asta ar vrea?

You think he wants this?

You think he'd ask this of you?
Crezi cã asta ti-ar fi cerut?

You think this is righteous?
Crezi cã asa e drept?

??
Ceea ce simti...

Ceea ce simti...

It's called doubt.
se numeste "îndoialã".

??
Nu... nu!

These orders are wrong,
Ordinele sunt gresite...
iar tu stii asta.

Ordinele sunt gresite...
iar tu stii asta.

And you know it.
Ordinele sunt gresite...
iar tu stii asta.

But you can do the right thing.
Poti, însã, sã faci
ceea ce trebuie.

You're afraid, cass.
Te temi, Cass.
si eu m-am temut.

Te temi, Cass.
si eu m-am temut.

I was, too.
Te temi, Cass.
si eu m-am temut.

But together,
we can --
Împreunã, am putea sã...

Together?
Împreunã?

I am nothing like you.
Nu-ti semãn deloc.

You fell.
Ai decãzut.

Go.
Pleacã.

Cass.
Cass...

Go.
Pleacã!

Just not getting deep enough.
Nu cred cã tai
suficent de adânc.

Well, you lack the resources.
Nici nu prea ai cu ce...

Reality is just...
Realitatea e prea...
cum sã spun...

Realitatea e prea...
cum sã spun...

i don't know.
Realitatea e prea...
cum sã spun...

...too concrete up here.
prea concretã aici, sus.

Oh.

Honestly, dean...
Serios, Dean...

you have no idea how
bad it really was...
habar n-ai cât rãu ai fãcut,
la propriu...

and what you really did for us.
si cât de mult a contat
ce-ai fãcut pentru noi.

Shut up.
Gura.

The whole bloody thing, dean.
Chestia aia sângeroasã, Dean...

The reason lilith wanted
you there in the first place.
e adevãratul motiv pentru care
Lilith a vrut sã ajungi în Iad.

Okay, then i'll just make you shut up.
Bine. O sã te fac eu sã taci.

Something caught in my throat.
Mi-a rãmas ceva în gât.

I think it's my throat.
Cred cã e chiar gâtul.

Well, strap in.
tine-te bine.

'Cause i'm just starting to have fun.
De-abia am început sã mã distrez.

You know...
stii...

it was supposed to be your father.
tatãl tãu trebuia s-o facã.

He was supposed to bring it on.
El trebuia s-o aducã.

But in the end, it was you.
Pânã la urmã, însã...
tu ai fost.

Bring what on?
Ce s-aducã?

Every night, the same offer, remember?
Aceeasi ofertã în fiecare searã,
îti amintesti?

Same as your father.
Aceeasi pe care o fãcusem
si tatãlui tãu.

And finally you said, "sign me up."
Într-un sfârsit,
ai acceptat sã te înrolezi.

Oh, the first time
you picked up my razor,
Când ai luat lama mea
pentru prima oarã,

The first time
în clipa când ai început
s-o schingiuiesti

în clipa când ai început
s-o schingiuiesti

You sliced into that weeping bitch...
în clipa când ai început
s-o schingiuiesti

You sliced into that weeping bitch...

You sliced into that weeping bitch...
pe târfa aia plângãcioasã...

that was the first seal.
s-a rupt prima pecete.

You're lying.
Minti.

"And it is written that the
first seal shall be broken
"Sã se stie cã prima pecete
se va rupe

"When a righteous man
sheds blood in hell.
când un om fãrã pãcate
va vãrsa sânge în Iad.

As he breaks, so shall it break."
Asa cum a cedat spiritul sãu,
asa sã se rupã si pecetea".

We had to break e first
seal before any others.
Înainte de a ne apuca de celelalte,
trebuia sã rupem prima pecete.

Only way to get the
dominoes to fall right.
Doar asa, piesele de domino
urmau sã cadã asa cum trebuie.

Topple the one at the front of the line.
Mai întâi, trebuia dãrâmatã prima.

When we win...
Când vom câstiga...

when we bring on the apocalypse
când vom aduce apocalipsa
si vom arde în flãcãri pãmântul...

când vom aduce apocalipsa
si vom arde în flãcãri pãmântul...

And burn this earth down...
când vom aduce apocalipsa
si vom arde în flãcãri pãmântul...

And burn this earth down...

we'll owe it all to you...
îti vom datora totul tie...

dean winchester.
Dean Winchester.

Believe me, son.
Crede-mã, fiule.

I wouldn't lie about this.
N-as minti despre asta.

It's kind of a...
E un fel de...

...religious sort of thing with me.
chestie sfântã pentru mine.

No.
Nu.

I don't think you are lying.
Nu cred cã minti.

But even if the demons do win...
Dar, chiar dacã demonii
or sã câstige...

...you won't be there to see it.
tu n-o sã fii acolo, sã vezi.

You should talk to your
plumber about the pipes.
Ar trebui sã-ti chemi instalatorul.
Una dintre tevi cam curge.

You've got a lot to learn, boy,
Ai multe de învãtat, bãiete.

So i'll see you back in class,
Te astept la ore,

Bright and early, monday morning.
fericit si odihnit,
luni dis de dimineatã.

Oh, almost.
Cât pe ce...

Looks like god is on my side today.
Se pare cã Dumnezeu
tine cu mine azi.

You know...
Vezi tu...

like roaches, you celestials.
voi, fiintele ceresti,
sunteti mai afurisite decât gândacii.

I really wish i knew how to kill you.
Tare as vrea sã stiu
cum vã pot omorî.

But all i can do is
send you back to heaven.
Din pãcate, tot ce pot
e sã vã trimit înapoi în Ceruri.

Stupid pet tricks.
Ia te uitã la cãtelus!
A mai învãtat câte ceva.

Who's murdering the angels?
Cine omoarã îngerii?

How are they doing it?
Cum reuseste?

You think i'm gonna tell you?
Chiar crezi c-o sã-ti spun?

Yeah, i do.
Da, asa cred.

How are the demons killing angels?!
Cum pot demonii
sã omoare îngeri?!

I...
Chiar...

don't...know!
nu stiu!

Right.
Vezi sã nu...

It's...not...us!
Nu-i... omorâm... noi!

We're...not doing it!
Nu... suntem... de vinã!

I don't believe you.
Nu te cred.

Lilith... is not behind this.
Nu Lilith... e în spatele crimelor.

She wouldn't kill seven angels.
Ea n-ar omorî sapte îngeri.

She'd kill 100...
Ar omorî o sutã...

1,000.
o mie...

Oh, go ahead.
Dã-i drumul.

Send me back...
Trimite-mã înapoi...
dacã poti.

Trimite-mã înapoi...
dacã poti.

if you can.
Trimite-mã înapoi...
dacã poti.

I'm stronger than that now.
Am devenit mai puternic.

Now i can kill.
Acum, pot sã omor.

Sam -- Get in
there and heal him.
- Sam...
- Treci înãuntru si vindecã-l.

Miracle --
Now. I can't.
- Fã o minune. Repede!
- Nu pot.

You and uriel put him in there! No.
- Tu si Uriel l-ati adus în halul ãsta!
- Nu.

Because you can't keep a
simple devil's trap together.
Nu sunteti în stare nici mãcar sã puneti
ca lumea o amãrâtã de capcanã demonicã...

I don't know what
happened. That trap --
Nu stiu ce s-a întâmplat.
Capcana...

It shouldn't have broken. I am sorry.
n-ar fi trebuit sã cedeze.
Îmi pare rãu.

This whole thing was pointless.
Toatã tevatura asta
a fost în van.

You understand that?
Ai înteles?

The demons aren't doing the hits.
Nu demonii omoarã îngeri.
Altcineva vã ucide soldatii.

Nu demonii omoarã îngeri.
Altcineva vã ucide soldatii.

Something else is killing your soldiers.
Nu demonii omoarã îngeri.
Altcineva vã ucide soldatii.

Perhaps alastair was lying.
- Poate cã Alastair a mintit.
- Nu. N-a mintit.

- Poate cã Alastair a mintit.
- Nu. N-a mintit.

No.
- Poate cã Alastair a mintit.
- Nu. N-a mintit.

- Poate cã Alastair a mintit.
- Nu. N-a mintit.

He wasn't.
- Poate cã Alastair a mintit.
- Nu. N-a mintit.

Castiel?
Castiel!

I received revelation
from our superiors.
Am primit Revelatii
de la superiorii nostri.

Our brothers and sisters
are dying,and they --
Fratii si surorile noastre mor,
iar ei...

They want us to stop hunting
the demon responsible.
ei vor sã nu-i mai vânãm
pe demonii responsabili.

Something is wrong up there.
Ceva nu e în regulã
acolo, Sus.

I mean,can you feel it?
Tu nu simti la fel?

The murderers -- Maybe
they aren't demonic.
Criminalii... poate cã
nu sunt demoni.

Sam winchester said the demons
have nothing to do with it.
Sam Winchester spunea cã demonii
n-au nicio legãturã cu omorurile.

If not the demons,what could it be?
Dacã nu demonii sunt de vinã,
ce ar putea fi?

The will of heaven.
Voia Cerurilor.

We are failing,uriel.
Dãm gres, Uriel.
Pierdem rãzboiul.

Dãm gres, Uriel.
Pierdem rãzboiul.

We are losing the war.
Dãm gres, Uriel.
Pierdem rãzboiul.

Perhaps the garrison is being punished.
Poate cã toatã garnizoana
e pedepsitã pentru asta.

You think our
father would --
Crezi cã Tatãl nostru ar...

I think maybe our father isn't
giving the orders anymore.
Cred cã e posibil ca ordinele
sã nu vinã de la Tatãl nostru.

Maybe there is something wrong.
Poate cã, într-adevãr,
ceva nu e în regulã.

Poate cã, într-adevãr,
ceva nu e în regulã.

Well,I won't wait to be gutted.
Eu unul n-am de gând
sã astept sã fiu spintecat.

Eu unul n-am de gând
sã astept sã fiu spintecat.

Castiel: anna.
Anna!

Anna,please.
Te rog, Anna...

Decided to kill me after all?
V-ati hotãrât ca,
pânã la urmã, sã mã omorâti?

I'm alone.
Sunt singur.

Sunt singur.

What do you want from me,castiel?
Ce vrei de la mine, Castiel?

I'm considering disobedience.
Mã gândesc sã mã rãzvrãtesc.

Good.
Foarte bine.

Foarte bine.

No. It isn't.
Ba nu, nu e.

For the first time...
Pentru prima oarã...

Pentru prima oarã...

I feel.
pot simti.

pot simti.

It gets worse.
O sã fie si mai rãu.

Choosing your own
course of action --
Faptul cã esti stãpân
peste propriile alegeri...

Faptul cã esti stãpân
peste propriile alegeri...

It's confusing...
te zãpãceste...

It's terrifying.
te îngrozeste.

That's right.
Uitasem...

You're too good for my help.
Nu-mi poti accepta ajutorul,
pentru cã mi-esti superior.

Nu-mi poti accepta ajutorul,
pentru cã mi-esti superior.

I'm just trash...
Eu sunt un gunoi...
o blasfemie cu chip de om.

Eu sunt un gunoi...
o blasfemie cu chip de om.

A walking blasphemy.
Eu sunt un gunoi...
o blasfemie cu chip de om.

Eu sunt un gunoi...
o blasfemie cu chip de om.

Anna...
Anna...

I don't know what to do.
nu stiu ce sã fac.

Please tell me what to do.
Spune-mi ce sã fac, te rog.

Like the old days?
Ca pe vremuri?

Ca pe vremuri?

No.
Nu.

Nu.

I'm sorry.
Îmi pare rãu.

Îmi pare rãu.

It's time to think for yourself.
E timpul sã gândesti
de unul singur.

Uriel: you called?
M-ai chemat?

M-ai chemat?

What do you say,castiel?
Ce zici, Castiel?

Ce zici, Castiel?

Will you join me?
Vrei sã mi te alãturi?

Vrei sã mi te alãturi?

Will you fight with me?
Vrei sã lupti alãturi de mine?

Vrei sã lupti alãturi de mine?

It's strit...
Ciudat...

Strange how...
cum o teavã cu suruburile slãbite
a reusit sã strice truda unor îngeri,

cum o teavã cu suruburile slãbite
a reusit sã strice truda unor îngeri,

A leaky pipe
cum o teavã cu suruburile slãbite
a reusit sã strice truda unor îngeri,

cum o teavã cu suruburile slãbite
a reusit sã strice truda unor îngeri,

Can undo the work of angels
cum o teavã cu suruburile slãbite
a reusit sã strice truda unor îngeri,

When we ourselves...
când noi...

Are supppped to be the agents of fate.
ar trebui sã fim
cei care scriu soarta.

Alastair was much more
powerful than we had imagined.
Alastair era mult mai puternic
decât ne-am imaginat.

No.
Nu.

Nu.

No demon can overpower that trap.
Niciun demon n-ar fi reusit sã iasã
din acea capcanã folosind propriile forte.

Niciun demon n-ar fi reusit sã iasã
din acea capcanã folosind propriile forte.

I made it myself.
Am fãcut-o cu mâna mea.

Am fãcut-o cu mâna mea.

We've been friends
for a long time,uriel.
Suntem prieteni
de multã vreme, Uriel.

Fought by each others' sides,
Am luptat umãr la umãr,

Served together away from home...
am fost împreunã,
departe de casã...

...for what seems like...
A trecut atât de mult timp,
încât...

A trecut atât de mult timp,
încât...

Forever.
pare o vesnicie.

pare o vesnicie.

We're brothers,uriel.
Suntem frati, Uriel.

Suntem frati, Uriel.

Pay me that respect. Tell me the truth.
Respectã-mã.
Spune-mi adevãrul.

Respectã-mã.
Spune-mi adevãrul.

The truth is...
Adevãrul e cã...
singurul care poate ucide un înger...

Adevãrul e cã...
singurul care poate ucide un înger...

The only thing that can kill an angel...
Adevãrul e cã...
singurul care poate ucide un înger...

...is another angel.
e un alt înger.

e un alt înger.

You.
- Tu?!
- Mã tem cã da.

I'm afraid so.
- Tu?!
- Mã tem cã da.

- Tu?!
- Mã tem cã da.

And you broke the devil's trap,
Ai distrus capcana diavolului...

Set alastair on dean.
si l-ai asmutit pe Alastair
asupra lui Dean.

Alastair should never
have been taken aliv
Alastair nici mãcar n-ar fi trebuit
sã fie prins viu.

Really inconvenient,cass.
Mare inconvenient, Cass.

Yes,I did turn the screw a little.
Da, am slãbit putin suruburile...

Alastair should' killed deanand escaped,
Alastair ar fi trebuit
sã-l omoare pe Dean si sã evadeze,

Alastair should' killed deanand escaped,

Alastair should' killed deanand escaped,
si noi am fi fost fericiti,
aruncând vina în cârca demonilor.

For the murders of our kin?

For the murders of our kin?
Pentru crime comise
asupra celor la fel ca noi?!

Not murders,castiel.
N-am ucis pe nimeni, Castiel.

No.
Nu. Treaba mea e...
sã convertesc.

Nu. Treaba mea e...
sã convertesc.

My work...is conversion.
Nu. Treaba mea e...
sã convertesc.

How long have we waited here?
De când asteptãm aici?

De când asteptãm aici?

How long have we played this game
De cât timp jucãm un joc
cu reguli fãrã nicio noimã?

De cât timp jucãm un joc
cu reguli fãrã nicio noimã?

By rules that make no sense?
De cât timp jucãm un joc
cu reguli fãrã nicio noimã?

It is our father's wld,uriel.
- E lumea Tatãlui nostru, Uriel.
- Tatãl nostru?

- E lumea Tatãlui nostru, Uriel.
- Tatãl nostru?

Our father?
- E lumea Tatãlui nostru, Uriel.
- Tatãl nostru?

He stopped being that,if he ever was,
Dacã a fost vreodatã,
a încetat sã mai fie

The moment he created them.
în momentul în care i-a creat.

Humanity.
Umanitatea...

Umanitatea...

His favorites.
preferatii Sãi.

preferatii Sãi.

His whining,puking larvae.
O adunãturã de larve
plângãcioase si scârboase...

Are you tre ng toonvert me?
Încerci sã mã convertesti?

I wanted you to join me,and I still do.
Voiam sã mi te alãturi.
Încã mai vreau asta.

With you,we can be
powerful enough to --
Cu tine alãturi, vom fi
suficient de puternici pentru a...

Cu tine alãturi, vom fi
suficient de puternici pentru a...

To?
Pentru ce?

Pentru ce?

To raise our brother.
Pentru a-l ridica
pe fratele nostru.

Pentru a-l ridica
pe fratele nostru.

Lucifer.
Lucifer...

You do remu ber him.
ti-l amintesti, vãd.

How strong he was...
Ce puternic era...

Ce puternic era...

How beautiful.
ce frumos.

ce frumos.

And he didn't bow to humanity.
Nu s-a închinat niciodatã
în fata oamenilor.

He was punished for defending us.
A fost pedepsit
pentru cã ne-a apãrat.

Now,if you want to
believe in something,cass,
Dacã vrei cu adevãrat
sã crezi în ceva, Cass,

Believe in him.
atunci crede în el.

Cifer is not god.
- Lucifer nu e Dumnezeu!
- Dumnezeu nu mai e Dumnezeu.

- Lucifer nu e Dumnezeu!
- Dumnezeu nu mai e Dumnezeu.

God isn't god anymore.
- Lucifer nu e Dumnezeu!
- Dumnezeu nu mai e Dumnezeu.

He doesn't car what we do.
Nu-I pasã ce facem.

I roof of that.
Sunt dovada vie
a acestui fapt.

Sunt dovada vie
a acestui fapt.

But this?
Dar... asta?

Dar... asta?

What were you gonna do,uriel?
Ce intentionai, Uriel?

Were you gonna kill the whole garrison?
Voiai sã ucizi toatã garnizoana?

I only killed the ones who said no.
I-am ucis doar pe cei care au refuzat.

Others have joined me,cass.
Altii au ales sã mi se alãture, Cass.

Now,please,brother. Don't fight me.
Te rog, frate...
nu te lupta cu mine.

Help me.
Ajutã-mã.

Help me spread the word.
Ajutã-mã sã duc vestea
mai departe!

Ajutã-mã sã duc vestea
mai departe!

Help me bring on this apocalypse.
Ajutã-mã sã aduc apocalipsa!

Ajutã-mã sã aduc apocalipsa!

All you have to do...
Nu trebuie decât...

Nu trebuie decât...

Is be unafraid.
sã nu te temi.

sã nu te temi.

For the first time in a long time...
Pentru prima oarã,
dupã o vreme îndelungatã...

...I am.
asa mã si simt.

asa mã si simt.

You can't win,uriel.
Nu poti câstiga, Uriel.

I still serve god.
Încã Îi sunt credincios Domnului.

You haven't even met the man!
Nici mãcar nu L-ai întâlnit vreodatã!

There is no will!
Nu existã vointã!

No wrath!
Nu existã furie!

No...god.
Dumnezeu... nu existã.

Maybe or maybe not.
O fi asa, n-o fi asa...

But there's still me.
Eu, însã, încã mai exist.

Are you all right?
Te simti bine?

Te simti bine?

No thanks to you.
Da, dar nu v-o datorez vouã...

Da, dar nu v-o datorez vouã...

You need to be more careful.
Trebuie sã fii mai atent.

You need to learn how to
manage a damn devil's trap.
Trebuie sã-nveti cum se pune
o nenorocitã de capcanã demonicã.

That's not what I mean.
Nu asta voiam sã spun.

Uriel is dead.
Uriel e mort.

Was it the demons?
- L-au omorât demonii?
- S-a rãzvrãtit.

- L-au omorât demonii?
- S-a rãzvrãtit.

It was disobedience.
- L-au omorât demonii?
- S-a rãzvrãtit.

He was working against us.
Lucra împotriva noastrã.

Lucra împotriva noastrã.

Is it true?
E adevãrat?

Did I break the first seal?
Eu am rupt prima pecete?

Did I start all this?
Eu am dat început balamucul ãsta?

Eu am dat început balamucul ãsta?

Yes.
Da.

Da.

When we discovered
lilith's plan for you...
Când am descoperit
ce planuri avea Lilith cu tine...

...we laid siege to hell,
am asediat Iadul,

And we fought our way to
get to you before you --
si am luptat din rãsputeri
sã ajungem la tine înainte de a...

Jump-Started the apocalypse.
De-a împinge
masina apocalipsei...

But we were too late.
Am ajuns prea târziu.

Why didn't you just leave me there,then?
Dacã-i asa, de ce nu m-ati lãsat acolo?

It's not...
Nu... vina a cãzut
asupra ta, Dean...

Nu... vina a cãzut
asupra ta, Dean...

Blame that falls on you,dean.
Nu... vina a cãzut
asupra ta, Dean...

It's fate.
ci soarta.

And the righteous man who begins it
Omul fãrã pãcate
care a început apocalipsa

Is the only one who can finish it.
e singurul care poate
s-o sfârseascã.

You have to stop it.
Tu trebuie s-o opresti.

Lucifer?
Pe Lucifer?

Pe Lucifer?

The apocalypse?
Apocalipsa?

What does that mean?
Ce-nseamnã asta?

Ce-nseamnã asta?

Hey!
Alo!

Alo!

Don't you go disappearing
on me,you son of a bitch.
Sã nu cumva sã dispari,
nemernicule!

What does that mean?
Ce-nseamnã asta?

Ce-nseamnã asta?

I don't know.
- Nu stiu.
- Cum naiba nu stii?

- Nu stiu.
- Cum naiba nu stii?

Bull!
- Nu stiu.
- Cum naiba nu stii?

I don't.
Chiar nu stiu.

Chiar nu stiu.

Dean,they don't tell me much.
Nu mi se spun prea multe, Dean.

Nu mi se spun prea multe, Dean.

I know...
stiu...

stiu...

How our fate rests with you.
cã soarta noastrã e în mâinile tale.

Well,then,you guys are screwed.
În cazul ãsta... ati pus-o.

În cazul ãsta... ati pus-o.

I can't do it,cass.
Nu pot s-o fac, Cass.

Nu pot s-o fac, Cass.

It's too big.
E prea mult pentru mine.

E prea mult pentru mine.

Alastair was right.
Alastair avea dreptate.
O parte din mine a rãmas acolo.

Alastair avea dreptate.
O parte din mine a rãmas acolo.

I'm not all here.
Alastair avea dreptate.
O parte din mine a rãmas acolo.

Alastair avea dreptate.
O parte din mine a rãmas acolo.

I'm not -- I'm
not strong enough.
Nu-s... nu-s suficient de puternic.

Nu-s... nu-s suficient de puternic.

Well,I guess I'm not the man
Se pare cã nu-am ajuns bãrbat,
asa cum si-au dorit tata si Tatãl...

Se pare cã nu-am ajuns bãrbat,
asa cum si-au dorit tata si Tatãl...

Either of our dads wanted me to be.
Se pare cã nu-am ajuns bãrbat,
asa cum si-au dorit tata si Tatãl...

Find someone else.
Cautã pe altcineva.

Cautã pe altcineva.

It's not me.
Eu n-o pot opri.

Best watched using Open Subtitles MKV Player