Polskie drogi (1976–…): Season 1, Episode 2 - Obywatele GG - full transcript

POLISH ROADS
Episode 2

Deo gratias.

Please, parish priest, did
you hear anything at night?

I sleep at night. What's that about?

The dogs were barking terribly.
Some stranger was walking
around after the night.

I didn't get up.
I thought maybe it was the Germans.

Germany with us? They are
too comfortable for our roads.

Then who would they bark at?
After all, none of ours.

Or are they the guests?

Maybe some of the guests
went to the privy at night?

- What are you talking about,
Mr. Kulpiński?
- Sorry.



I'll go put out the candles.

They woke up? Did they eat breakfast?

They didn't eat, they just swallowed!
I know what I'm saying.

Poor boys.

We will be poor people,
Father, when

you transformed the
rectory into a hotel.

Do you know how many
eggs went yesterday? twenty.

- They'll be leaving tonight.
- Some will leave, others will come.

Do you know how much
they pay for an egg in the city?

- 30 groszy!
- It cost 5 groszy.

The priest doesn't go to town,
he doesn't know.

There is a war. I always said:

"Feed the hungry,
the thirsty to drink".

But not for the price.
Did Kulpiński wipe his legs?



I always wipe when I do not forget.

You will go to the city to the
parish priest and ask him to

borrow a few
bottles of the Mass,

because ours is ending.

After all, the whole
wine cellar is still with us.

I said: it ends.
This is for a canon priest.

I still have a package.
Only where have I broken it?

Let him be praised.

Did you sleep well?

After a week, the first time
in a real bed. Excellent.

And this he will give
Kulpiński to the pharmacist.

The priest was right about
this wine. Not enough.

- Please hurry up.
- I'm on my way to harness.

When the
morning dawns rise,

Earth to you, sea to you.

Every element sings to you...

Please, parish priest!
The priest will allow!

Come here, brother.

What are you for one?

Kul... Kulpiński Wawrzyniec.

What is this village, Mr. Kulpiński?
Kulpiński. The village of Owczary.

And the Germans are in the village?
Something similar!

Gentlemen, to the parish priest?

Here, two of them have
been waiting since yesterday.

Which two? One for Hungary
and the other for home.

Father, we have guests. Again.

Let him be praised.
Forever and ever.

Where is God leading from?
From the war. Father, please...

I'm not asking anything. It's superfluous.
Surely you are hungry?

Damn it! Kuraś,
what are you?

That's okay. I was a military
chaplain for several years.

Kulpiński, go to town, because
you won't come back before nightfall.

Father, I am flying on one leg.

Please.

Long on the way?
Second week.

Fortunately it's
closer than further.

It's even quite close.

Do you see this peak?

Hungary or Slovakia there,
if you prefer.

I don't care.
We have another one here.

Is it coming back too?
How is it coming back?

Go home.
Go home gentlemen?

I do not.

A real migration of peoples!

God knows who is right here.

Here you are. I will apologise
to you gentlemen for a moment.

We have new guests.
Please meet me gentlemen.

This is you? I can't believe.
I buried you long time ago.

Major, this is the young man who

made us out of the encirclement.

Why did you attack earlier?
It was not what you think it was.

It was great. Congratulations.

I still feel like it was my...
I'll tell it.

- For breakfast, please.
- Sorry. Scrambled eggs.

What is? Scrambled eggs on the table.

Thank you, I won't eat.
I'm not hungry.

Peace and quiet.

As if there was no war in the world.

It's us and the cadet today,
for the night...

And the corporal?
The Corporal of Thoughts.

Where's your cadet?
It feels like he's avoiding me.

Thinking about the best way to get killed.
Does he blame me for coming back?

Who knows, who does he complain to.

That's not what you say
about the supervisor.
That's right!

Another thing.

A friend wants to come back?

A friend wants to start trading
"Solali" tissue paper or bacon?

- Is that worthy of an officer?
- It is worth fighting, not running away.

We do not run away.
Our army is organising in France.

Our place is there.

I've always been taught that
the place is in the home country.

We were taught various things.

But in the exam it turned out

it's not us and
the educators suck.

London has announced, gentlemen,
that Romania will set fire to a special oil

dam in the event
of an attack on it

and under its
cover will mobilise.

- Cleverly conceived.
- We were completely defenceless.

Oil dam.
Who will go through this?

They will also break their
teeth on the Maginot Line.

Hitler is a fool to
take on France.

- What's he doing?
You will crush the roses.
- Who? Hitler?

Please, priest!

- Where do we have iodine and bandages?
- For God's sake! What happened?

- Young Mucha came back from the war.
- Injured?

No. He was healthy,
but he found

his wife Świtalski
and got upset.

So Świtalski needs this iodine?

Yes. For him and the baby.

God! What a disaster!

It's time to go back.

Officer Cadet,
this is a cool place.

Gun.

I have a feeling I didn't do
the with this gun what I need.

That's history, sir.
It was and it was washed off.

I can still see Iwaniek.
These four.

I cannot forget it.

You haven't heard,
what did Zawistowski say?

I'd rather not hear it.
We only know both of us.

If it wasn't for this girl. If
I hadn't gone there then...

If the wardrobe had a string,
this would be an elevator.

And they would attack us anyway.
No. It's my fault.

You can't trust anyone in war.

They were like family to you.
You couldn't suspect them.

Who knew that this
war would look like this?

I will get to France. They fight there.

You won't run away from yourself.
Zawistowski is back.

Yes, but he has a clear conscience.
A clear conscience?

This is non-modal
merchandise these days.

You won't buy it in France either.
We'll see.

Life passes

quickly as time flows by.

In a year, in a day, in a moment,

together we will not be.

In a year, in a day, in a moment

together we will not be.

And our young years will pass

Please!

- Father, please...
- Sam? Where's Semko?

Exactly. Semko has just
returned from the border.

And he says there
is no way to pass.

Maybe we can move tomorrow.

It does not concern me. I'm going home.

Are you coming with me?

I'm not ordering here any more, Kuraś.
Do as you like.

I'll wait until morning.

Thank you for your hospitality,
Father. I will write from Warsaw.

In a second. When the Poles
were leaving, they drank the stirrup.

Come on.

And though this is a life of a
spit not worth it: Eviva l'arte.

Gentlemen, the weather's worsening.

The more fog you make the
easier it is to cross the border.

Will you be cadent tonight?
Yes.

Maybe you will change your mind after all?

I will miss you, Kuraś.

I want to do everything,
Father thank you very much.

You're welcome.
Tereska served breakfast?

Yes, scrambled eggs.
I felt like paradise.

You do not have to, you do not have to.

Please, priest!
Please, parish priest!

Germans in the village!
Where?

On motorcycles. On the edge.

Kulpiński, for a chasuble and surplice.
We're going to celebrate mass.

Gentlemen, all to church.
There they dare not enter.

Not good, Mr Cadet.

But we came by.

Beat your breast.

How's that? I'm serious.
It is a beast looking.

Here's one!

Come on. Come on!

Faster.

Faster, faster!

But a slip-up.

Where from, Mr. Cadet?
I have no idea.

And go to hell!

Don't be afraid.

I used to be an altar boy and
I know how it goes in sequence.

Now I will have to to
give you absolution.

Not yet.

Zastukam and I'll give
you a stole to kiss you.

Shit, you are looking again.

We're going!

Please, priest!

I found this young boy next to the bed.
He probably fell out.

Here is a business card.

"Tadeusz Miszczyk,
certified captain".

So young and already a captain?

- Kulpiński.
- Yes?

The family will have to be notified.
Here's the address.

Warsaw, ul. Parkowa
2, apartments 4.

- Repeat it.
- Parkowa 2, apartments 4.

They'll get a lawyer,
get him out of this trouble somehow.

In the end, nothing was at fault.

And that's probably the wife.

Can you smoke?

You did translate unnecessarily.

I know German very well.
A POW officer has the
right to an interpreter.

Nobody asked you anything.
You wanted to smoke yourself.

Upon arrival, we must ask

to see an officer of our rank.

I got it out of my head.
This one here is a corporal.

I don't feel like a prisoner,
but a captive.

The Hague Convention guarantees

the right of a captured
officer to escape.

Shut your mouth! Quiet!

Since you have the right to translate,
I will translate.

He says shut your mouth.

Are you an officer?
No.

And these two?
Neither.

How do you know German?

Answer me as I ask.

From Pomerania.
I am from Pomerania. Schneidemühle.

Schneidemühle? Mr. Feldfebel,
you live 18 km from me.

Świerkowo!

How is that? Kuraś?

Stop! Otto!

Mr. Feldfebel,
would you allow this opportunity?

I would be happy too
would drain the potatoes.

It's warm.
Don't talk!

What are we doing here?

Does it wash up to
our beautiful Pomerania?

I left my wife and children there.
You won't see them soon.

God knows when.
I forgot you were a priest.

But it is not up to God,
but to the Gestapo.

Gestapo?
You guys will love it.

What? Thread?
I'll tell you the truth, Mr. Feldfebel.

I don't want to pour,
but I have some business for you.

I am a merchant and
I came here to buy cattle.

You say it to the Gestapo.
Trading first come, first served.

Why should anyone else earn,
if you could?

I have a lot of money with me.
We're back.

A thousand?
Let's go!

Two? Four!

What will I bargain with Pomorzak?

In brands?
No, in gold.

But every trader will exchange you.
You will get 10,000 gold.

How many? For 10,000 before
the war the foreman bought a car.

I'll give you 10,000.

Come on!

One two three four five...

Six, seven, eight, nine, ten.

Come on! We are free, Mr. Feldfebel.

You are free. They keep going.

How is that? Too much money?

My lieutenant
needs a lot of money.

I have to share with him.

How many?
You know.

One, two, three...

Get off! On Marching! Come on!

I protest! As an officer,
I have the right to be led.

Close your beak, bastard one!
Mr. Feldfebel gave us a gift. Get off!

Faster! We drive!

Kuraś, what was that?

Only the fish doesn't bite,
swab - always.

Where did you get the money from?
Remember that special package?

Not everything burned down then.

It is worth nothing.
What power, such money.

You are not going to die in bed.

A bribe is a form of trickery.
But deception is allowed in the escape.

I indulge you in misbehaviour
in relation to a higher rank.

Thank you for
allowing me to escape.

How do you "thank you"?
You owe me 10,000 zlotys.

I?
Yes. You will give me back after the war.

Gentlemen, let's go,
or they'll change their mind.

The station is not
a safe place for us.

Do you know anywhere like that?

Will there be something?
The war timetable.

Maybe in an hour, maybe two,
maybe not at all.

And only to Kielce.
Why do you need Kielce?

How did you say?
It's out of the way.

You said it differently.

First time you
told me per pan.

Yes. It shows
that it's all over

and that time, as the
saying goes, disassemble.

I'd crack my hooves,
but I'm scared of the Germans.

Give me a kiss - I'm afraid of you.

If you are not shuffling,
ass always in the back.

Lord, none of this.

German transport
goes out of schedule.

Will you come to Krakow with me?
My aunt will accept both of us.

Unfortunately,
Kurasiowa alone under the duvet.

I'm surprised you.
In such a situation...

Wait a minute. You will see Krakow.

Have you been to Krakow?
I haven't been.

I was also supposed to be in Berlin,
but it didn't work out.

I'm not lucky with tourism.

Well that's stirrup!
Where's that from?

You thought that I asked these
people about the Maginot Line?

Would you like a drink with us?
Are you still here?

This is my address.
Thank you.

Maybe it will be useful to you,

how will you be he was
passing through Pomerania.

It's high time we left.

To better times.
To better times.

I'm sorry to that
I lost this war.

The second time won't
happen again. Let's go.

But what is it?

What's up folks? All non-smokers?

Are you a non-smoker too?
No.

Contribute.

- Bożek Antoni from Chełmża is going?
- Henryk chaffinch?

Pierzchała Paweł from Września?
Who is coming from Września?

People, are you crazy?
Are you wanting lists?

What do you want to feed them?
Your own worries?

And you won't give a cigarette!
They put their heads for you, and what?

We would give, just how to give?

And you would give your
life too for your homeland,

only cheers do not allow, huh?

Mr. Railwayman,
come on, sir. Well?

I have a business for you.
What is it?

Thank you. Come on, sir.

Check
the axis. What?

I checked one already, Berlin-Rome.
So what came out of it? Shit.

Take it, guys.

Take it.

Documents.

Yes, yes. Wait a minute.

And, the documents?
Yes...

I don't have.

- A soldier?
- No, platfus.

Unable to serve.
Platfus. Platfus.

Inside! Shut up!

I work on the railroad. I
need to check the wagons!

Stara Kurasiowa will cry for me.

Buddy Niwiński! Good day.

- Good morning.
- Hello.

- Good morning. You can?
- Have you seen?

They take to cleaning up the rubble.

- I also worked like this yesterday.
- What about schools? When we start?

Universal is due to
open in November.

- Secondary schools?
- Nobody knows anything.

I've been to the ministry, but
the police are in this building now.

- What do you say? On Szucha?
- By Szucha.

Apparently your house
was also demolished.

Yes. We now live with
our cousins ​​in Wilcza Street.

It is not known whether
you will be able to teach.

- History is to be forbidden.
- And your geography?

Who will keep up with the
changes in geography today?

Apparently, talks are underway
for the Soviets to take over Warsaw.

In return, the Germans
will enter Borysław.

- Kerosene.
- Are you serious about this?

I know from well
informed sources.

Given your beliefs,
I suppose that suits you.

- Could there be coffee?
- Grain?

It's hard, please.

- Own sugar, do you know?
- Of course.

I forgot.

- I can borrow you.
- Thank you very much.

- Good morning, Mr. Tosia.
- Good morning, professor.

Good day. Please, sit down.

This tub is Sommers.

They brought her all the way from Łódź.

- How is life, where?
- On Wilcza street.

But the fact is that you are alive at all.

And Mr. Władeczek returned?

No. We have no news of him.

- Supposedly he made his way to Romania.
- They are supposed to steal there.

And the old spouse at the post office?

Yes. Two days ago, they
ordered her to go back to work.

Here comes Sommer.

He comes here every day,
stops and looks.

Lord! Such a cottage!

And now - hats of plums and
smoking, nobody would give for it.

I owe him a rent for September.

- Sommer?
- He took it in advance.

What? Ill?

- It's not Blicharskich sometimes?
- I don't know.

I have a request for you. The Lord
digs up this and that here sometimes.

I can't find a notebook
for last school year.

Two boys from my
class were at my place.

I'm sure they had the fixes
and they say they didn't.

I want to make sure to be

fair to them and to the school.

Is everything okay anyway?
Good morning to the host.

- Professor, visiting me!
- Good morning.

- Are you not afraid? A Jew's hand?
- As you can see.

I told my wife:

"Don't come look at
this house, look at me.

You'll see the same."

- Because I'm also actually gone.
- Let me tell you something.

You tell me I am. Will you
do the same thing tomorrow?

In an hour, in half an hour,
I might not be there any more.

Yesterday the Gestapo
searched a certain furrier.

They found 2,000 zlotys there. And 50 more.
They took him, his wife and daughter.

Because we are allowed to have
only 2,000 zlotys, and the rest
must be returned to the bank.

- I already see this bank.
- I owe you for September.

For September it owes me
at most Rydz-Śmigły, not you.

Who are you giving? The corpse?

I heard from a reliable source that Warsaw
was to be taken over by the Russians.

In exchange for Borysław.
So keep your head up!

Sorry, but if you pay my

rent, I can't take
you seriously.

But this news is...

The message is not the
commodity it places itself in today.

I have heard such
news about England

and France that if
Hitler had heard it,

out of fear he should come
to me and apologise to me.

You can see what he has
done to my tenement house.

Number 14 is here?
It used to be.

Are you a janitor?
I used to be.

Where are the tenants now?
They scattered around the city.

Where does Niwiński live now?

Young Niwiński went to the
army and I saw him that much.

And dude - damn it knows.

And you? Did you live here too?

Not! This is the neighbour on
the sixteenth. We clean up.

Władysław Niwiński has
not returned from the war yet?

Not. And his father?

His name was Leopold.
Something like that. Leon or Leopold.

Teacher? Dude shit!

My child was kept for
two years in fourth grade.

Do you remember Mr. Piotrowski?
He lived here in an outbuilding.

I remember.

You will not find the young one.
I'm fine with the old one.

My father was enough for them too.
To the address office!

Thank you, sir.

Thank you very much.

- Do you have a cigarette?
- Yes.

I don't know why,
but they're looking for me.

You know, I don't smoke, but...

We haven't checked in yet,
so maybe there is still some time.

Thank you. The Lord
is an extraordinary man.

Thank you, sir. Goodbye.

I am so sorry for this shit.

And when I find the notebook,
I'll put it back for you.

- Good morning.
- Good morning.

Please sir!
The wife is at the warden's meeting.

Have you already taken coal?

They give 50 kg per apartment.

- All winter? How it's possible?
- Everything is possible with them.

They ordered everyone to come to work.

And the postmen are
playing cards for the third day.

They sit and play.

There are a lot of letters,
we'll start distributing them tomorrow.

Stamps with Marshal Piłsudski

and Polish cities
are still in force.

In a few days they will be
released with new prints.

I note the special demands
of the German authorities.

Letters and parcels
that bear the old

street names that
have been renamed,

cannot be delivered.

Only the new names are valid.

So, for example, Sonnenstrasse,
not Belwederska Street. And so on.

Here I have a list of these streets.

Perhaps you would like
to be interested in this.

As for the salary, at

the beginning of the war

the Polish authorities gave everyone
a three-month severance pay.

According to the German authorities,
we are safe until the 1st of December.

The bottom line is that we work.
See you tomorrow. Thank you.

Let Mrs. Niwińska stay a moment.

Mrs. Sophia, what I want to
say is not an order but a request.

Listen.

What we are going to talk
about is to stay between us.

You will keep some
letters with you.

Please do not send them for shipping.

- The ones with names...
- Not those letters I mean.

I don't only care that they
do not reach the addressee.

- You have to look inside.
- Should I open letters?

Yes. It is very important.

I wouldn't suggest
it to anyone else, but

we've known each
other for so many years.

Everything is upside down now,
but what are you asking for...

- I do not demand. I suggest.
- And the secrecy of correspondence?

And do you think that the
Germans don't infringe it?

People have their own private affairs.
I don't know what to say to you.

I thought you would understand.
I'll tell you straight.

These are letters to the Gestapo,
the police and the German authorities.

- If they detect it, then...
- We found some in boxes.

I'll read one, lady.

"To the police headquarters.

Kazimierz Strupiński,
residing at ul.

Płocka 2 m. 8 is
hostile to the Germans.

Before the war, his wife Halina

served a colonel
in the Polish Army.

To this day, he hides this
colonel's gun and ammunition.

The colonel from the war did not come back.

I keep that ammunition gun in
the storage compartment."

- It's disgusting.
- Did you read the others?

No. This is terrible.

These are personal scores, for

sure, but there
are people like that.

However, these are rare cases.

Thousands of people are hiding.
Hundreds took the fight against the enemy.

Our office is a drop in the ocean.

Do you think this
man won't rewrite?

Certainly, but we will be in
time to warn those in danger.

Do you want me to...?

It depends on you.

I would love to experience
this nightmare so much.

I don't insist.

I need a warning list every day.

What's going on with you?

- They were after me.
- Who?

Germany. They asked about me and Władek.
What to do?

- Don't come home yet.
- Of course.

For the first time, I thanked God
that our house had been bombed.

- They don't know the new address.
- Anyone can give them a new address.

Who can?

You don't know anything, honey.

You do not know anything. Wait.

Please.

All right, sir.

I can go to these people.

- What happened?
- Thread.

I just made up my mind.

- Look, I got the black pudding.
- Great.

There will be tea soon.

These two fixes
are bothering me.

Don't overdo it.

Mr. Tosiek said that yesterday
they asked about me again.

Do you understand any of this?

Maybe I understand.
People are erratic.

Do you remember the
names of these boys?

Of course, but it doesn't matter now.

Important. Find these boys
and delete their corrections.

- How's that?
- Do you know what denunciations are?

- I don't understand what
you're talking about.
- Forgive them the corrections.

- Anything new, Mrs. Sophia?
- Two.

I will take one myself,
because it's not far from me.

- Both to the Gestapo?
- Yes.

This one is about a former soldier,
Henryk Gorączko.

As for a denunciation - extremely accurate.
Would you like to see?

No. You can do it yourself,
as usual.

Interesting that this is not an anonymous.

The sender provides the name,
surname and address.

Then I'd like to see it.

Helmut Piwonik. Probably volksdeutsch.

But why so openly?
It may be useful.

What about your son, Mrs. Zofia?
Any news?

Unfortunately.

He's definitely in
Romania and he's safe.

Please God.

Apparently, London gives a list
of those found every day at 9:00.

Unfortunately, we don't have the
radio any more. If you heard anything...

I'll go now.

Please sir!

Please?

- Excuse me, or Mr. Rush?
- Yes. What is it about?

Let's go. I'll tell you on the way.

Please!

- You can?
- Wait a second.

Thank you.

Good morning, Major.
How was your trip?

My superiors are
dissatisfied with you.

For three years we have had a hard time
keeping you close to these important files.

And what? You let them take them out.

The Lord doesn't know what hell was
here. The orders changed every hour.

I established that the two armoured
boxes had been removed by an
officer with the rank of captain.

- His name?
- I don't know.

But I know the number of the
car the crates were taken from.

It's a Mercedes,
registration number 42 80.

The car was always
driven by the same driver.

- Platoon leader Wacław Bugajczyk.
- What's with him?

He could have flown, travelled to Russia,
or escaped to Romania or Hungary.

I was at his house,
I talked to his wife.

Does not know anything.
She is desperate herself.

He doesn't know, or he pretends not to.

You have to watch this woman.

This man could
have been captured.

I will notify all stalags.
What's his last name?

- Bugajczyk.
- Bugajczyk.

There is one more thing.

Some of the military files were

moved to the municipal archives.

- We don't know what value they are.
- Check it out.

But there is no access there.

There, now everything is
packed in crates and shipped.

Everything is done under the
supervision of specially brought officers.

They are our historians. They
were brought in to take away
the more important exhibits.

This is the only way to save

these works of art
from destruction.

There is no one to deal with them.

We only want to save
what is a universal value.

For example here in Warsaw...

Not a single work
of Polish authorship

has been taken from
the Zachęta collection.

I want to clarify the case of the
denunciation that concerns me.

Fortunately, I intercepted him.

We may be interested
in this matter together.

That may only be of interest
to the Sturmführer Kliefhorn.

I'll let him know.

- Don't worry about it.
- Thank you. Goodbye.

Who is Helmut Piwonik?

This is an old acquaintance,
now of German nationality.

- You took his wife away?
- It's old times.

- I guessed?
- Yes, something like that.

- But good German. And this woman?
- He's already dead.

Yesterday she brought
you a letter and she died?

I thought you were
talking about Piwonikowa.
And this - I don't know.

They're stealing our letters.

Perhaps half of
all correspondence

with us is lost,
and you don't know.

You couldn't get anything out of it?

This is not my job.
I'm not a policeman.

- You have been working
with us for 7 years.
- But not with the police.

I have more important
things than chasing pawns.

There are more and more
of these pieces on the board.

On the 11th of November we
found inscriptions on soldiers' graves:
"We will avenge you".

There were hundreds of these inscriptions.

Was it one man with
a brush writing them?

What did she say?

"We took over the letter and advise
you not to stay overnight at home."

"We took over"? Who?
Of course, it's some mail.

But someone's mailing this e-mail.

Please add our affairs to
your responsibilities as well.

That's all.

- Fun. Like in the cinema.
- They're the Jews?

Why?
Are Poles people? Also not.

They got 5 hours to move.
Now here will be the German Quarter.

I see. Sorry.

- Sir, to whom?
- The Rucińskis.

- You just saw it.
- It was the Ruciński family?

They are already in the cemetery.
Relatives helped to take the lumber.

Either the cemetery or the move.

- There's no one upstairs?
- The Germans are already there.

- You're not family?
- No.

- You would still be in
time for the funeral.
- Whose funeral is this?

The boy was 16 years old.
So far I can't forget.

How is that? Marek Ruciński is dead?

- It's not that hard today.
- What was he sick with?

What can you be sick
of when you are 16?

- He was sick with Poland.
Did you know him?
- Yes. I was his teacher.

He painted inscriptions on the walls
and lit candles on soldiers' graves.

Only yesterday did they
release the body to the family.

Oh my God.

And in the morning they ordered
me to leave the apartment. Five hours.

What would you choose?
Take out the dresser or the son?

And I thought...

I taught him history.

- You taught him nicely.
- Sorry.

How did it go?
I don't know anything yet.

They demolished their house.
They have disappeared somewhere.

Is it a personal matter?
That's right. They killed my father.

I have read this magazine.

For now, we will
use your knowledge

of the Polish language
as an interpreter.

You go.
Where To?

To Krakow. The 11th of November is
approaching. It is their national holiday.

Possible disruptions
must be prevented.

We'll talk after we come back.

Good luck.
Heil Hitler!

Good morning.
A newspaper and matches, please.

Good day. Please.

What this is about?

They proclaimed the
General Government.

I don't understand.
End of the war.

Civil administration
and Krakow the capital.

And Warsaw? Province.

Because from the historical side...
Lord! What are you talking about?

And Poznań, Bydgoszcz, Katowice?
Unfortunately, everything is Reich.

Sorry.
Cigarettes please.

- How much do I pay?
- 50 groszy.

- I'm giving it.
- Thank you.

Sorry. That's for me.

Please come in, honey. Come on.

Please.

What a surprise!

Wait wait.

Good morning.
Good morning!

Who's Germany?
Tenant.

They took up two rooms.
You got scared, poor man.

Sit down.

But you ruined!
Has your aunt any messages from home?

No... Is something wrong?

A bomb has fallen on your house.

And the parents?
Are they alive. In the morning
I got a letter from my mother.

And now you. What a day!

Could I read this letter?
It's for me.

Of course, of course.

I don't understand any of this.

Except that you went
to see some Aunt Roma.

This is probably on the mother's side.
I don't remember...

Mother thinks that
I went to Romania.

Where is he writing? I did not notice.
Ciocia Roma means Romania.

Mother writes,
that I will visit Aunt Frania

that is, France.

I would never have figured it out.

Messages are missing
yet about Aunt Angela,

to visit us for Christmas.

What Angel? England.

It's all over by Christmas,
because England will win the war.

Extraordinary!

Professor Kalinowski asks
about me and my father.

Auntie remembers him?
Perfect. I was at his funeral.

But how does he ask this? Dead?
The professor taught German.

I mean, that the Germans
were asking about us.

Why about you?
I don't know.

It follows that I have no
reason to go to Warsaw.

Would you like some tea before you go out?

I cannot sleep anyone
who is not registered.

Understand?
Yes.

I'll give you Helenka's address.
He lives in Borek Fałęcki.

You hardly see any Germans there.
Do you remember Helenka,
Ludwiczek's nanny?

I don't remember.

Will my aunt lend me money?

A lot of?

For a ticket to Warsaw,
maybe to Kielce.

And you said you wouldn't go.
But I changed my mind.

You'll get it in a moment.

My dear, this is not a loan.

We are in the family.
In these times,
we have to help each other.

Cavaliers, for a moment!
Where are you in such a hurry?

You don't recognise me?
Zygadlewicz. Professor! Good morning.

An ordinary German spy.
They are.

What are you doing here?
In this town or in front of this shop?

In this city, years
ago, the rector put

me in charge of the
chair of archaeology.

And my wife put me
in front of the store.

I did not know that you
were also from Krakow.

No, I just happened to be.
Where are you going?

Honestly, I don't know.

Yes. There is nothing to
be surprised about.

So also to a man who hurries,
although he does not know where.

Are you in any trouble?
Who doesn't?

This is not a
rhetorical question,

because you won't
have them any more.

How's that?
I will pay my debt fairly.

The word of the would-be hangman.
Professor...

Damn the bacon.
Let's go to my place.

We are dealing only with a

military defeat,
but not a disgrace.

We know it from history.

For example, Hannibal,
Alexander the Great.

Don't worry about it.

The only question is
what to do next. Fight.

Terror reigns in the country.
Our duty...

That rape should be
imprinted with violence?

If Mickiewicz lived in Krakow,
maybe he would not have written it.

We know examples that you
can survive without rape without

losing anything Polish.

The Lord says terror. It's the law of war.

But note that the occupier has

recently introduced civil power.

And with officials, you can believe,
you can always get along.

Even with German ones?

Just to survive. Worthily.

But I am afraid that dignity,
as perceived by a Pole, is immediately

associated with a raised head.

Mr. Władysław, let this head be

lowered, as long
as this head thinks.

If Wyspiański walked around
Bronowice and washed the mouths of

Austrians, would we
have a "Wedding"?

And yet they allowed to exhibit,
to print, to write.

Do you know what the Germans print?
The mind has always won the fist.

If you are wise, said Seneca, be a bee.

Seneca was a shoemaker in his youth.
So he had a lot of time to think.

Let's be bees. Let's work.
That is, let's learn.

- This remark is directed to you.
- Karol, a phone call for you.

Sorry.

If it weren't for you...
When I think about it now...

How are your daughter's up?
Justyna? She got engaged.

Congratulations.
Thank you.

I spoke about your case.

In two days, you'll
have the papers.

You don't have any
photos? I don't have.

There is a photographer nearby,
on Grodzka Street.

I'll go there tomorrow morning.

- He's a good photographer.
- Now sleep.

You can see that he is tired.

Who is there?

You don't recognise me?
No.

Your father had a better memory.

In Poryt, you didn't like me either.

- Dad!
- Yes?

- Haven't you seen number 17 somewhere?
- There's an enlarger wheel.

- Please.
- Thank you.

Good morning. Good morning.

- It's me?
- Yes of course.

Eh!

It's you.

Maybe there is a general similarity,
but the character is elusive.

You came out very well.
You think so?

Maybe, maybe.
Thank you. Goodbye.

Goodbye sir.
Goodbye.

Listen.

Pan for the photo?

No. Two pork chops,
please and a half litre.

Dad, some funny gentleman for you.
Good morning sir.

- Basia, serve you. I'm busy.
- Okay.

Please come in.
Thank you.

What would you like, Sir?
What can you do?

Few. ID cards or a portrait?

Identity cards.

Would you please help me?
Please.

Bothering that?
Bothering you.

Heavy.

Thank you.
Why don't you sit down and get ready.

- Dad, what aperture?
- 5.6.

This is your first time?
Yes.

I would prefer this site.
I have a better left profile.

You both have great ones.

Please look here. Attention.

One, two, three.

Thank you.

Your surname?

You know...

If you come up with a
new joke, don't bother.

I'm happy anyway.
You're number 38.

Thank you very much.
Will it be enough for the
day after tomorrow?

Yes. But will I recognise myself?

I'm glad you had a good time.
Goodbye.

Goodbye.

Here you go!
I did not say?

Krakala that they would not
allow the university to be opened.

And you see? They agreed.

On the thirteenth we start our lectures.

However, you will be my student.

Nothing is known yet, professor.

They wouldn't dare not open up.
They know who they are dealing with.

This is the Jagiellonian University.

The whole civilized
world would protest.

They prefer not to risk it.

Is my black suit ironed?

- But it's still a whole week.
- Nothing similar.

Some Colonel Miller is due to

give a lecture tomorrow at noon.

On the Reich Government's
views on higher education.

We will all do so that absenteeism
is not considered a demonstration.

Everything will be alright.

You see?
They softened without your gun.

- Karol, will you wear
patent leather shoes?
- Of course.

It's not about that crap. But eventually
the entire senate will come together.

This is Collegium Maius?
No, this is Collegium Novum.

Maius is on that side.

Maybe I'll wait for you?

Go. Wait for me at home.
Don't be afraid. I'll tell you everything.

Or maybe you want to see
the auditorium?
No thank you.

That's for now.
See you later.

I can see that this Miller
is an important figure.

- Were they afraid of our provocation?
- I do not think so.
Let's go because it's late.

We're going to the university.
Please let us pass.

- But we are invited!
- There's an officer standing there.

- Why don't we talk?
- Okay.

I am a professor.

This is my ID.

I'm invited to a lecture
by Colonel Miller.

I don't understand.
Officer, I'm a professor!

- All right. Please.
- Thank you.

- Put your hands up.
- But why?

Put your hands up.

Like the German order,
but it is late.

Already after 12:00.

Mate, the watch is in a hurry.
12:00 is at the moment.

Gentlemen!

You tried to work in
factories and conduct

exams without asking
us for permission.

You tried to open a university

without asking
us for permission.

This proves that you are not aware
of the situation in which the university

is at least until
the end of the war.

Your efforts to conduct

exams and open a university

they are a malicious and hostile
act towards the German Reich.

The Jagiellonian University has always
been the centre of anti-German propaganda.

Consider yourself arrested.

You will be transported
to a POW camp.

There you will be instructed
about your true situation.

No questions should be asked.

The pickup begins immediately.

I think the rector will want
to open the procession.