We Never Learn: Bokuben (2019) - full transcript

Yuiga Nariyuki tutors three genius of different subjects in highschool to get a scholarship. Furuhashi Fumino is a genius on literature but horrible in math, Ogata Rizu is a genius on ...

翻訳者 : Heng | タイミングセット : Heng | カラオケ: Heng | 校正者: Kaishin

Subtitle by AnimeHEVC
翻訳者 : Heng | タイミングセット : Heng | カラオケ: Heng | 校正者: Kaishin

The psychological description here refers to
the place where the underscore A is.

How is it? Do you understand?

Yes, I understood.

Ah! Can I...

Next one, me!

Eh... You first.

Ah! Fuminocchi, you first.

It's okay! For mine just later.

No, I want Fuminocchi to study first.



Oh! Is that Nariyuki-kun?

Hi!

Oh... Store Manager!

Long time no see!

Have you been well?

Wait... You're from a lingerie shop.

Oh, you were there.

But the manager of the lingerie shop, I let someone else be,
and then I opened a massage shop...

But that shop I'm tired of, and now I'm leaving it to someone else.

Now I'm here to be a planner.

The wedding venue?

This venue is going to be renovated,
and I'm in charge of the bridal fair here.

You really don't stick to everything, get involved everywhere.

After all, life can't come back,
think of what's going to happen right away.



Oh, That's it!

If it's convenient for you, come and experience the bridal fair.

During the trial period, we were free to entertain.

But we're still away from getting married or something.

T- That's it!

This kind of thing is still in the distant future.

What are you talking about?

If you're careless, you'll be late in no time.

If you have this plan, you have to prepare now.

We'd like to hear from young people before we go into business.

And I want to make a promotional photo of you dressed up.

Ah! Of course, Nariyuki-kun too.

Eh? Me too?

Quite interesting.

It's a rare opportunity, just go to experience it.

Does this child is Nariyuki-kun's junior?

N- No!

Kominami-senpai is a graduate of our school.

and currently repeating to aim the medicine department.

"Repeating" is superfluous.

I see. This kid is older than you guys, isn't she?

Well, that's right.

Then, you have to hurry.

Wedding plan!

Can not, Can not Can't do it?
Can not, Can not 出来ないの?
Can not, Can not Dekinai no?

Can now, Can now Just trust.
Can now, Can now 信じれば
Can now, Can now Shinjireba

Because it's the answer you gave.
君から出した答えだから
kimi kara dashita kotaedakara

So I'll accept it with a smile.
笑顔で受け取るよ
egao de uketoru yo

Equations from A to Z, unknown world.
A to Zの方程式 知らない世界
A to Z no houteishiki shiranai sekai
So I'll accept it with a smile.
笑顔で受け取るよ
egao de uketoru yo

A to Z no houteishiki shiranai sekai
A to Zの方程式 知らない世界
Equations from A to Z, unknown world.

In the four seasons, How long after...
春夏秋冬の中で 後どれ位
shunkashuutou no naka de ato dorekurai

that we cry and laugh together?
一緒に泣いて笑い合えるかな
issho ni naite warai aeru ka na

If the path you choose is the right one,
それぞれ選ぶ道が 間違いじゃなかったら
sorezore erabu michi ga machigai janakattara

then let's get the right answer.
答え合わせしよう
kotae awase shiyou

Long overdue growth, late bloomers every day.
少し遅すぎた成長期 大器晩成な日々
sukoshi oso sugita seichouki taikibanseina hibi

The growing charts are constantly engraved.
刻まれてゆく成長のグラフ
kizama rete yuku seichou no gurafu

Even if we don't all have the right answer,
全てが正解な答えなんか無くても
subete ga seikaina kotae nanka nakute mo

Every day we spend will be a signpost.
積み重ねてきた毎日が道標になるよ
tsumikasanete kita mainichi ga michishirube ni naru yo

We've been through multiple difficulties so far, haven't we?
今まで何回だって難問を乗り越えて来たでしょ
ima made nankai datte nanmon o norikoete kitadesho

Can now, Can now It's going to come true.
Can now, Can now きっと叶う
Can now, Can now kitto kanau

So let's move forward together. Ah-ah
だから一緒に前を向いてこう Ah-ah
dakara issho ni mae o muite kou Ah-ah

We Never Learn!

Damn it. it's fucked up.

I think It's interesting so I get involved.
As a result, I have to go too.
Church bells blessing [x]

Church bells blessing [x]

Getting married?

I'm back.

Welcome back, honey.

I'm your leprechaun, Asumi!

Do you want to eat first?

Or take a bath first?

or will be something else...

Do you want a paid special service?

Wait!

Why am I in the working mode?

Besides, the future I'm going to be...

I'm going to be something likes this.

In that case, I think the junior will be the head of the hospital.

Junior.

He's used to the hard days
and he's probably qualified to run a small clinic like mine.

Besides, why is he a junior?

So, it's almost time to eat.

A pamphlet for the wedding venue?

Why is there such a thing in the house?

Don't tell me... Is this Asumi's?

But she still sticking to the examination of the medical university
why would she do that at a time like this?

Is there a reason to have an early wedding?

Asumi! How many months now!?

Don't tell me... Marry after having child.

Now, I'm pregnancy

I'm finally going to be a grandfather!
Now, I'm pregnancy

I'm finally going to be a grandfather!

Do you know the gender of your child?

If possible, the child's name is up to me.

What nonsense are you talking about! Damn old man!

The bride really makes I look forward to.

Speaking of which, the waist of the wedding dress seems to be very tight?

I've heard that brides can't eat much wedding dishes
because their stomachs are too tight.

Wait, wait, it's not good!

This does not exceed the standard value of a girl!

Don't tell me... Am I a fat paramecium?

If still going like this, I'll be...

chubby... like this.

No!!

This one, I have to do something!

If you want thin waist, of course, stretch.

I'll keep practicing everyday until I get six-pack.

Ah... I can't hold it.

I can't practice like this.

No, give me a break.

Nice, I'm sweating.

Anyway, today's practice is enough?

After all this time, I should be able to...

Stretching, burning calories.
If I'm eating a little bit, nothing should be problem.

The snack after the exercise is really delicious!

I was planning to buy some new reference books.

But I really don't know which one to buy.

Maybe I should ask Nariyuki-san come with me to choose better?

By the way, I was invited to the bridal fair.

No matter what kind of test, as long as it's ready, it's safe.

Even Nariyuki-san is always talking about this,

I think I'm better prepared.

There seems to be a lot of notes.

But I've had no interest so far, so I don't know what I want to know.

If only someone could teach me...

Sekijou-san.

Ogata Rizu!

Today, Are you coming alone?

T- This is!

Sekijou-san.

I want to talk to you about getting married.

※Sawako's view.
I want to talk to you about getting married.

Ogata Rizu told me about getting married!?

Sawako-san.

What? Rizu.

I see. that's the thing.

Yes.

Really, it's no wonder that I'm suddenly thinking about marriage.

But even if you ask me about marriage,
I can't answer you in detail.

After all, I've never been married.

No, just tell me something basic.

Apparently, why should people get married?

You just come up to ask a fundamental question.

That's because...

You know, when you get along,
you think the other side is pretty good.

Get along...

Is that a date?

Y- Yes...

Well, I guess that's it.

Wait, Wait! That's not what I'm thinking about for a date!

If it's a dating relationship, then they're lovers.

What does it take from this relationship to getting married?

So from this relationship continues to deepen.

How can I say?

It's to have deep relationship with each other.

Deep relationship?

It's to become more intimate with each other.

In other words, the two people started flirting...

In other words, after the lovers started flirting, they will get married.

But I don't think all lovers end up getting married.

Is there any chance they could do this?

That's the one taking responsibility.

Responsibility?

Responsibility for what?

For what... that's...

- Sawako
- Rizu

S- Sekijou-san!

What's wrong with you?

Sekijou-san!

Sekijou- san
Ascend...

Mock test
A few days later

Nariyuki!

Sorry to keep you waiting!

Oh, Uruka.

How about mock test?

If you don't forget where you don't understand, go home and review it then.

I'm sorry, Nariyuki, to let you stay with me so late.

Nothing need to say now.

But what's wrong with you?

Based on your mock test's result today, it seems that
there are more points lost because of mistakes than ever before.

Well, it's because...

I can't tell you how much I've been distracted
by the bridal fair lately.

I couldn't concentrate.

Huh?

Is that Kobayashi and Umihara on the bench over there?

Oh, it's true!

They're here for the mock test, too.

But what are they doing so late?

Hey!

Haruma-kun. The bus is coming soon, isn't it?

Okay! Let's go Chinami-cham.

Ok!

I thought I was going to suffocate.

I didn't even notice.

Really?

Don't tell me, Kobayashi...

Me, too!

Umichi didn't even show it.

I just see something that's amazing!

Anyway, let's sit down on a next bus.

Agreed.

S- So awkward.

This long-time close friend suddenly ascended
the adult ladder of the state of mind.

It's no wonder. Kobayashi is handsome and nice.

Kiss.

Nariyuki got a kiss with someone else, aren't you?

No, that's not so much a kiss.

It's not that good at all.

I see.

Next stop is Futaba high school.

Next stop is Futaba high school.

Passengers who need to get off the bus,
Please press the signaler to let us know you want to get off.

Will I have this day in the future?

The day I can do something like that with someone.

Nariyuki. Are you asleep?

Nariyuki...

W- What's wrong? Nariyuki.

You just shudder...

Next stop is Nanao District Center.

- Next stop is Nanao District Center.

- Ah! Next stop, Nariyuki.
- Next stop is Nanao District Center.

- Next stop is Nanao District Center.

Dream?!

Eh? Where? What's this? So embarrassing!

What's matter?

It seems you have a weird dream.

Just little...

What kind of dream?

N-Nothing special!

Nothing!

You're so weird, Nariyuki.

What a vivid dream!

Eh? Pair mug?

Yes, a souvenir from my wedding. do you have one?

Are you using it?

Yeah, sort of.

Well, that means you got a boyfriend.

No!

Oops, I thought you were so busy with your work
and not thinking about it.

Now I feel relieved.

So rude!

I'm at least as good as my age.

Then, you must come, too.

Here you go.

Bridal Fair Experience

There is nothing to refuse,
I replied to her that if I had free time, I would go then.

But should I seriously consider the big things of my life?

But...

I'm back.

Oh! Welcome back, Sensei.

Stop saying "Sensei".

Because right now...

Oh, that's it.

It's just blurt out.

The meal will be ready soon.

I'm going to eat.

Thanks for your hard work everyday.

Amazing.

Nice.

That's it.

Right... Do it deeper...

That's good.

Failure...

I feel like I'm indulging in a life of unbridled pleasures,
dreaming my desires at a glance.

Welcome! I still waiting for you.

Let's start with the renovated church.

Guests can pick up souvenirs in this area.

It's a lot easier to choose than just watch catalog.

There are a lot of options that are good,
but there are so many kinds. It could be confusing.

There are tweezers and peelers.

Is it really this kind of daily use items will make the guests happy?

It depends on the guests ' preferences.

This is...

Here you can try out some of the dishes and desserts
actually used for wedding ceremonies in the form of a buffet.

Oh! Can I eat as much as I want?

Uruka-san.

Uh~m! every of them so yummy!

Don't eat too much, you know,
the waist of your wedding dress seems tight.

Okay, It's done.

You're so beautiful.

Come on, let's go take a picture.

Getting married is harder than I thought.

Oh, the teacher wanted to be a bride, too.

T- This one... Amada-san asks me for help.

If it's request from classmate, it can't reject.

Oh, I didn't tell you.

I and Kirisu-san are classmates.

Eh?!

I'm not fit to wear this kind of clothes anyway.

It doesn't like that.

You're very beautiful.

Come on, you guys, get dressed, too.

Then go to the church to take a souvenir photo.

It's fun to be with someone
you're not good at. Thank you.
苦手も君とならやっぱ楽しい、サンキュー!
nigate mo kimi to nara yappa tanoshii, sankyuu!

Even if I turn the textbook over
and go over several times.
教科書ぐるり見回してみても
kyoukasho gururi mimawashite mitemo

I still don't understand, too,
that I'm going to cry.
分からなくて泣きそうになるけど
wakaranakute nakisou ni naru kedo

But it's still early to get the answer.
まだまだでしょ答えが出るまで
madamada desho kotae ga deru made

Fighting for 24 hours.
24 時間戦うよ
nijuuyojikan tatakau yo

The ambition in the chest
can fill the empty space
足して空欄は埋めるの 星の数ほどイメージ
tashite kuuran wa umeru no hoshi no kazu hodo imeeji

and the imagination is
as big as the stars
足して空欄は埋めるの 星の数ほどイメージ
tashite kuuran wa umeru no hoshi no kazu hodo imeeji

It's a sign that wishes come true.
溢れてくるのは叶うきざし!
afurete kuru no wa kanau kizashi!

Let’s go!

Let’s go!

Let’s go!

Even if it looks the same today,
何一つ変わらない今日に見えても
nani hitotsu kawaranai kyou ni mietemo

何一つ変わらない今日に見えても
nani hitotsu kawaranai kyou ni mietemo
Even if it looks the same today,
何一つ変わらない今日に見えても
nani hitotsu kawaranai kyou ni mietemo

But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto

悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto

悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto

Bravo!
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto

悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
Bravo!
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto

悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
Bravo!
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto

悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
But how much we worry about,
how much we'll get for sure.
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと
nayanda bun minotteru yo kitto
悩んだ分実ってるよ きっと

Daydreaming must be freedom
after school.
夢見ることは 放課後のリバティ
yume miru koto wa houkago no ribati

夢見ることは 放課後のリバティ
yume miru koto wa houkago no ribati
Daydreaming must be freedom
after school.
夢見ることは 放課後のリバティ
yume miru koto wa houkago no ribati

So whatever the target is, it's fine.
どこを目指したっていいの?
doko wo mezashitatte ii no?

Even if we don't have time
for a few times,
何度立ち止まっても 「あはは」と笑えるのは
nando tachidomattemo “ahaha” to waraeru no wa

we can laugh out loud.
何度立ち止まっても 「あはは」と笑えるのは
nando tachidomattemo “ahaha” to waraeru no wa

That's because you're with me.
君がそばにいるから
kimi ga soba ni iru kara

Put the outsider's self-talk behind you.
勝手になんか嫌な声ポイッと投げよう
katte ni nanka iya na koe poitto nageyou

It's fun to be with someone
you're not good at. Thank you.
苦手も君とならやっぱ楽しい、サンキュー!
nigatemo kimi to nara yappa tanoshii, sankyuu!

Subtitle By AnimeHEVC
(Join Telegram - AnimeHEVC)