Les Misérables (1982) - full transcript

The story of Jean Valjean, a Frenchman convicted of minor crimes, who is hounded for years by an unforgiving and unrelenting police inspector, Javert.

Valjean!

You're free!

19 years in the galleys! Why?

Five years for stealing a loaf of
bread and fourteen years for
attempted escape.

Fourteen years?

Yes, I tried four times.

What are you looking for?

A bowl of soup and a bed.

Do you have papers?

All ready!

- there is No place.
- isn't there?



I don't have rooms.

Anyone?

Everything is rented.

And the soup?

I don't have.

Because I got out of the dungeons,
huh? That?

Get out before the gendarmes...

My papers say that I can order and
pay for it.

I'm not obligated to oblige.

Son of a bitch!

You're a big son of a bitch!

Who was it?

No!

A con.



What do you want?

Some soup and bread. I'll pay for it.

Who is it?

He wants soup and bread.

Give it to him!

It is the convict who was in the
square.

You made it out?

No. I got out of prison.

For me, it's the same thing, you
can't stay here.

I can pay!

We are honest people. I don't have a
job here. Good night.

Oh, my god! What are you doing here
all alone?

It's cold out. You will sleep here?

Why don't you go to an inn?

Don't you go knock on the door in the
corner?

And who lives there?

It is merciful. I'll give you to
sleep.

- How are you sure?
- Go and see!

Where did you say?

Across the street, next to the lamp.

Oh, my god!

Come on! Come, my friend!

I would like a bowl of soup and a bed.

I can pay you!

My name is jean Valjean.

I lived 19 years in the galleys.

Mrs. Μαγκλουάρ, put an extra
place setting.

Sit down, my friend!

Wait!

"This man is dangerous". That's what
it says here.

I learned to read in a labor camp.

Mrs. Μαγκλουάρ, pave and
clean sheets.

Take your time my friend.

Come on, sit down. Sit here.

Let go of your stuff.

So!

I'll pay!

You told me about earlier.

The silver cutlery...

and the two candlesticks...

...I got it in memory of my mother...

We don't have anything else.

My brother sold them all.

Due to the poverty.

And that it didn't sell, was taken
away.

And if this continues, there will be
nothing left here.

I'm sure about that!

Our guest is tired.

Give us a candle.

Come on, my friend!

I'll show you the room.

The your bed. The mattress is
comfortable.

I wish you good night!

Your eminence! Your eminence!

They stole the silver cutlery!

Oh, my god! Stop!

Help him! Aren't you ashamed?

Who gave you the right to treat him
like that?

We found that the cutlery in the bag!

I gave it to him.

Why didn't you take the candlesticks?

I gave them along with the cutlery.

So that told us...

It's true!

Are you sure, your eminence?

Absolutely ,my friend.

Can I go?

Wait a minute!

This time I won't leave without the
candelabrum.

I don't deserve less than 100 francs.

The four nails that crucified Christ
were called:

Ignorance, selfishness, hypocrisy,
and obscurantism.

Thank you, gentlemen. You can go to.

- Your Eminence! - Your eminence!

Go now, my friend!

Don't forget that you promised me to
use them for good purpose.

Good-bye, my friend!

And don't forget!

You no longer belong to evil.

But this is not good.

Sir, please!

I dropped a coin over there near you!

It is a coin of four francs.

Give it to me, please!

This is my week's wages, sir.

Sir, please!

All I got for this week!

Get off my porch.

You don't have the right!

It's mine!

This is a robbery!

You can't take it from me, you dirty
thief!

Dirty thief!

Dirty thief!

Hey, kid!

Hey, kid, wait!

I found your coin!

Boy!

Boy!

I found your money!

Boy! Wait!

Thief!

Thief!

He stole my money!

ΜΟΝΤΡΕΙΓ 1820

You up there!

When he built his factory, mr.
Madeleine...

here in Μοντρεϊγ...

...making glass beads and buttons?

In 1815!

At the end of 1815!

What method use?

Replaced the resin with the shellac.

Made bracelets and buttons...

with different moulds sheet metal.

Very well.

And what are the benefits of this
operation?

Created positions of employment for
the inhabitants of Montreuil -...

...harris mr. Madeleine!

And where are the products?

Exported throughout Europe.

Oh, great.

And what claims has mr. Madeleine?

From men, good will.

Of women, morality and honesty.

Good boy!

The rest of what you say about all
this?

All together!

And to whom you owe it that you are
studying for free?

Mr. Madeleine!

Right! And how much of the cost of
two schools...

...the hospital and the asylum for
the elderly?

More than a million.

Nice! Ended the visit. Let's go!

The lord?

Mr. mayor, please.

Mr. Madeleine is not here yet.

A moment to see.

Come in, my friends!

Come in, please!

The lord?

Inspector Javert.

Welcome!

I visited the prison...

...we need to grow up.

The cells are large.

Can be divided in two.

The inmates can live in less space.

We'll discuss this later.

We have a long, inspector.

Mr. Mayor! Mr. Mayor!

Come see!

Mr. Mayor!

What's going on?

Is the mater-Θερσανέμης...

The wagon fell over on him.

Ah! I would melt!

Help!

There is no lever here?

We sent the blacksmith to get one,
but it is known when it arrives!

Let's not wait. Hold on to the basket!

Let's get it up! All together!

We tried it, mr. Mayor, it is
impossible.

We don't have the power to do this,
we have tried everything.

Get out of the way! Get out of the
way!

Watch out, mr. Mayor!

Come on, what are you waiting for?
Get him!

Pull it!

My legs! Attention!

Go and tell his family to come!

Take him to the hospital right away!

I've never seen such a powerful man!

I've ever seen!

The dungeons of the Τουλών,
someone jean Valjean!

Good evening, sister.

The whole town found out, mr. mayor.

Very good what you did.

I didn't do anything great!

How's it going?

Much better, here it is, in the big
room.

Well Θερσανέμη...

...how you doing?

I feel much better.

Nice!

If you weren't there...

It would have been someone else.

- I'm Not so sure! Oh, yes!

And now I have to tell you something.

Come closer, can't hear us.

I'll leave you alone.

Tell me what you want.

Okay!

I had a shop and went bankrupt...

When you came to Montreuil -...

...I saw that go well with your
factory...

...and I came υπαλλήλος.

I was jealous of.

I thought that it was unfair.

I did everything...

...to make trouble for you.

Well, well, that's the past, right?

Forget about the.

As you wish!

But, mr. Mayor...

...you should know.

Especially now that I'll stay lame.

Of course I prefer it to the death!

I won't be able to work anymore.

I thought about it,
Θερσανέμη...

What would you say if I found a job
in Paris?

In Paris, mayor?

I know the mother superior of the
monastery Πίκπους

I could hire you as a gardener.

Sleep, food, salary...

What do you think?

But you well...

You are very good. I don't know what
to say.

It's like you owe me something!

I know that you would have done the
same for me.

Hi, Θερσανέμη.

To be quiet.

Mr. mayor!

May God protect you!

"Miss!"

""Your daughter Cosette grew up..."

"And he eats more and more."

"For this I will be forced..."

"...to send back..."

"...unless you give me..."

"15 francs a month."

"Rating:"

"Θερναδιέρος."

Son of a bitch!

Is a bastard!

Why don't you tell us you have a
daughter without a father?

Thief! Give me my letter!

If you think I'm not afraid of you!

Come and get it!

Give it back to me!

Come and get it!

Come and get it!

My letter!

Give it to me!

Come and get it!

Bitch, come and get it!

Lady!

Lady!

Lady!

Lady!

Lady, come on!

Stop!

Stop it, you hear?

You will not be paid!

You will be punished!

Noemi, look at Fantine!

What's the matter?

What are you waiting for?

To work!

What do you do? Stop!

Stop! Stop!

Stop! Stop it!

What are you all doing?

Stop! Stop it!

Good luck, miss Fantine!

"Miss!"

"Cosette is in need of a wool
dress..."

"Send us 10 francs for this."

"We think it makes sense."

"The clothes you left us have been
destroyed anymore."

"It's a pity the child to be cold."

"Rating:"

"Θερναδιέρος."

"Miss!"

"Cosette affected by a local disease."

"High fever and the medicine
expensive."

"We can't pay you anymore"

"If you don't send 40 francs, within
eight days..."

"...the girl dies."

"Rating:"

"Θερναδιέρος."

"Miss!"

"40 francs, they didn't even make for
half of the drugs."

"We need to get paid and the doctor."

"They need another 100 francs,
urgently."

"Otherwise the only solution will
be...

...to get out of the house Cosette...

"He won't survive the cold on the
streets."

"Rating:"

"Θερναδιέρος."

Come see! Is Fantine!

- Look how it is, sucks!
- Fantine!

Like a bitch with no teeth!

Stop!

Come with me!

That's it!

Six months in prison!

Six months?

Why six months.

It is not possible!

I owe you 100 francs to
Θερναδιέρους.

What will happen to my little girl?

Cosette!

If you don't pay for it, will throw
it out.

You need to understand.

Six months in prison, oh my God.

My little girl!

You said that you had to say?

Nice!

In jail right now.

You ate six months!

Not even God can help you.

Mr Javert, please!

Sergeant!

You, mr. mayor...

Good Evening, Javert!

So, you're the mayor?

Because of you I'm going to jail.

You banned me from your factory.

Without my fault.

Don't even know me!

Javert, let free this woman.

But...

This can't be done.

Why?

He insulted a gentleman.

You're wrong informed, Javert!

I asked of witnesses.

It's his fault.

I had to arrest him.

I do my duty.

Will stay six months in jail.

No! Not even a day!

I have to disagree, mr. Mayor.

This is a police case.

I'll keep it!

This is the case of the municipal
police.

In accordance with the criminal
code...

...I judge such matters.

I command you to release her
immediately.

Let the free!

Of course!

I had to come find me...

...to explain to me.

You don't have to blame you, mr.
Mayor.

I'm sorry!

I didn't know!

Open the door immediately.

The lord mayor is here?

Yes! It is with a patient.

He said not to be disturbed.

You need to talk to him.

I'll tell him.

Very well.

I'll personally go find Cosette.

Mr. Madeleine.

What do you want, Javert

I wanted to tell you something that
concerns me.

We couldn't meet in another place to
tell me?

Well, mr. Mayor.

I would like to tender my resignation.

To quit? How so?

I must apologize, mr. Mayor.

I'm sorry?

That day of release the wagon...

...I thought you were someone I met
in the dungeons of the Τουλών.

An old convict!

It was the same strong. Extremely
strong.

In the case of Φαντίνας...

...I noticed a reasonable interest,

a solidarity between a convict...

...and the prostitute.

And that a convict escaped?

Is she a fugitive?

No, he was released.

I don't understand.

Then why are you after him?

Something else is going on.

Because suspect you want to resign?

I went further than you suspect.

I denounced you.

The error is so big...

...not as long as my letter of
resignation.

You have done your duty.

It's part of your job.

When καταγγέλεις superior,
you have to be sure.

Σύνέλαβαν the real jean
Valjean.

What did you say?

Yeah, they got him on trial tomorrow
in Aras.

The judge Aras!

He walked around with the name Staff.

He stole some apples.

Jean valjean wanted...

...for the case of small
Σαβογιάρ.

He had stolen a coin.

As a repeat offender.

This time, valjean...

...will end his life at hard labor.

I want you to know, mr. Mayor...

...that I can't keep...

...as a police officer.

I'll be back to my house...

and wait for my dismissal.

Gentlemen of the jury, there is
evidence that sabatier is a thief?

No!

Only one thing.

He is an ex-convict!

If we assume that sabatier is jean
valjean..

...that doesn't prove that he stole
the apples!

Mr President!

After the defense admits that it is
valjean...

I should remind you that stole 40
cents from the savoyard boy.

Remember that when you send him to
the galleys.

From where will not grow back.

The jury, mr President, you have to
learn...

...for the identity of the defendant.

Then to hear no more of the three
convicts...

...you recognized him!

Bring in the witnesses: Μπρεβέ,
Κοσπάγ and Σενιλντιέ!

Witnesses!

You are convicted felons and you
can't testify under oath.

However.

Even people who condemned the law...

...the society and God...

...is left with a sense of honor and
justice.

The moment is serious!

You can still undo...

...if you think that you have done
wrong.

- The accused! Get up!

Staff!

Get up!

Μπρεβέ!

Take a good look at the defendant.

Can you tell us if you recognize...

... the former cell mate, jean
Valjean.

It's jean valjean!

I was the first to recognize him, mr.
President!

Κοσπάγ! It's your turn!

Do you recognize this man?

That is why, mr president! Strong as
a bull.

You Σενιλντιέ It?

Five years in the same chain of mr
President.

- The accused! Did you hear.

What you have to say?

Μπρεβέ!

Κοσπάγ! Σενιλντιέ!

Take a look at me.

Μπρεβέ!

I'm talking to you!

The galley had a cage with a little
bird.

- isn't it?
- So it is!

And thou, Σενιλντιέ!

Had the nickname of an atheist.

Do you have a problem in the left
shoulder blade...

...and κουβάλας the stones
always with the right.

- am I right?
- Yeah!

Κοσπάγ!

Have you done a tattoo...

...in your left hand.

The arrival of the Emperor at Cannes.

- 1 March 1815!
- Valjean!

Roll up your sleeve!

Mr President!

Now, you know who I am.

Whenever you want you can arrest me.

Sir you are free!

Cosette!

Here it is!

Sleeping.

The trip made her tired.

I'll see tomorrow morning.

Is that not so, sister Maria?

Yes!

Yes, Fantine!

Cosette is a very beautiful little
girl.

Valjean!

You'll follow me in prison.

She's dead, Javert.

I gave her a promise.

Help me to keep it.

Have the daughter of the
Θερναδιέροι.

I need three days to find Cosette.

And to take on nuns who would take
care of her.

I give you my word of honor.

Just bring it...

...I'll turn myself in immediately.

The reason price of a convict!

Only three days, Javert!

I will give three hours.

I don't trust you.

Follow me!

The carriage is waiting for us!

Follow me!

Waterloo, 18 June 1815

Water, please.

I made this table.

I was there at Waterloo, girls.

We fought from the dawn.

We attacked three times!

I can still see that the English
gawking...

ready to shoot me.

I poked him with the bayonet.

What's wrong!

When I found the colonel, it was all
over.

The Καμπρόν slagging off the
English.

The "old guard" had been decimated.

Everyone had fled.

But I stayed!

There were wounded. I had to save
them.

So are we!

Where there is war and misery, you
will find a Θερναδιέρο.

Your mother knows...

The watch of colonel.

She gave it to me to thank me that I
saved him.

Rousseau!

It Was Called Πομερσύ.

Colonel Πομερσύ.

Sergeant Θερναδιέρος, at
your orders, colonel!

At your orders!

The son of a bitch!

If only I knew where it is...

...I'd be rich.

A very rich man!

- Cosette!
- Madam?

- Cosette! Here You Go, Ma'am!

Go get water!

- Is the dark Lady! Go.

Yes, Ma'am!

Cosette!

- Ma'am.
- Come here!

Take these pennies for us to get
flour on the way home and do it fast.

Επονίν, Αζελμά! In your
beds!

Come on, time for bed!

It seems heavy this bucket.

Too heavy for you.

Come on!

Come on!

What's your name?

Cosette!

Cosette?

And where are you going?

At the inn.

I'm a maid of mr. and mrs.
Θεναρδιέρου.

Maid?

Yes, sir. Maid!

where are we going?
- see it.

Answer me. Did you lose it?

I must have dropped it on tap.

The stole? Now I know I have.

Now you'll see!

You want a lesson!

Dirty!

It's your currency?

Yes, it's mine.

What would you like?

Wine!

- Cosette, wine! Yes, Ma'am.

He gave me 20 dimes.

Here you go, sir!

- Cosette!
- Sir?

Come here!

What's nice is that!

Call her Cosette, what are you
waiting for?

After the the lord gives.

- True, sir? Can I have it?
- Of Course.

How will you name her?

Katerina!

Why, Katerina?

I don't know!

Go to sleep now! It's too late.

With the permission of the lord.

Hurry up!

Leave me alone with him.

I can take the doll with me?

Of course, my dear!

Come on! In your bed!

And I'm going to bed!

Go!

Thank you, sir.

Let go! I have brought this year!

This wine is plain vinegar.

Is that allowed?

It is of 1804.

The year of the coronation of the
emperor.

Give it a try!

Do you have any work?

That you can't tell.

Almost nobody comes here.

We are away from the city!

Here is just a passage.

And no one spends anything.

And then there's the taxes!

And this little...

...is costing us a fortune.

What little one?

The little Cosette!

The "little sparrow"!

So the call.

No, you can't understand.

Today you can't live.

We pay a lot of.

License, taxes...

...taxes for the doors, taxes for the
windows...

It takes us a lot of the government.

I and my daughters.

I don't have enough to feed them.

Lack for other people's children.

And if you απαλλάσσανε it?

From who?

From Cosette!

Is it true that it's costing us
dearly.

I have a relative who lives alone.

Can raise the child.

So it won't cost anymore.

We love her!

Put yourself in our place!

I paid over 400 francs for her
medicine...

...when he got sick.

But we care.

We're close with that boy!

Will regret to lose her.

How much?

1500 francs!

Paris, a year later

You will speak, worm!

We know that you're the killer of the
road Ferron in?

Confess!

All right, enough!

Enough we lost our time!

You're the Gustav Γκελμέρ.

You were a porter at Avignon in 1815.

You killed the marshal Brunn.

We shot him!

Even...

If you want it that way.

After you come to Paris.

Did you meet the Κλαξού...

...Babette, and Paris.

Right?

Γκελμέρ!

Don't underestimate me, I know more
than you think.

Because I came to Paris six months
ago...

...don't think that I don't know
about the gang Μινέτ!

It's my job to know.

And I know.

We know that the Babette...

...was a chemist.

Buffoon of the le bombé...

...he worked in a circus and was and
teeth.

And he knows reading.

The Κλαξού won't come out...

...only in the night.

Is a ventriloquist.

The Tower is 20 years old.

It's a nice boy...

...but womanish.

Elegant and strong.

Control a part of the underworld of
Paris.

Your strength is that you are four.

When we're watching one, another is
in place.

Everyone ensures that the alibi of
the other.

You have oversight...

... in the region of the Seine.

I know what your job is.

Those who are looking for paid
assassins or thieves, they come to
you.

You are known as "Mater-Μινέτ".

And that's in your circle
"Mater-Μινέτ"...

...means "in the morning".

Exactly.

Why when do you get off from work...

...it's morning.

Is that not so?

I also know that you killed...

...and the concierge of the road
Ferron.

Keep it up!

Answer me!

Where were you from 12 until 2 in the
morning?

With Brieuc in the Bastille?

And what others?

The Μπουλατρουέ, the
Φοντλερουά, the
Γκλοριό it?

The Μπαρακόρς and all the
others?

Will you talk or not?

"The rancher appeared on the horizon."

Repeat!

"The farmer appeared on the horizon."

"The shepherd gather his sheep."

"The shepherd picked up..."

Cosette!

"Horizon!"

O-R-I-Z-O-N-T-A

"The shepherd gather his sheep."

"His dog, which followed him was
wonderful."

What does it mean wonderful?

Wonderful is the best thing that can
be done.

"His dog, which followed him..."

My mother was a wonderful time?

Yes, Cosette!

Wonderful.

"His dog, which followed him..."

Keep it up!

I know!

In the king's name, open!

Break the door down!

I won't go away!

With the small can't move fast.

There are three possible directions.

The Σαλπετιέρ, the street
Μπανκιέ...

...and the road of Μπισέτρ.

"I owe you a month, pay for three."

Murat! Ντερούς!

Take four men and search the place.

"I owe you a month, pay for three."

Take the thirty silver from you!

And don't you go hang yourself!

"I owe you a month, pay for three."

- Don't be afraid!
- I'm Not afraid.

Good god!

Mr. Madeleine!

How are you doing back here?

I'll explain...

I need help, Θερσανέμη. But
let's go inside first.

Of course!

Nothing, inspector!

Idiots!

I'm wasting my time!

A little while ago over the bridge of
Austerlitz.

Somewhere here it will be!

- Twenty people saw them pass.
- Ok.

To find them, well.

I'll be back after I make my report.

Yes, inspector!

The nuns don't want men here.

Command of the founder of the
monastery.

Someone Martin Varga.

No men, only the gardener.

With the condition to wear this when
I'm working.

You have to be deaf not to hear it!

The men for these women, it's like
the devil.

- I don't ever come in here?
- Ever.

Then we are in no danger.

The problem is the small!

The small?

The οικότροφες running
everywhere.

So, the nuns must learn if he is to
stay...

...otherwise I will lose my position.

It would be a disaster for me.

I understand.

Don't worry, we'll find a way.

We can think about it a little bit...

...and tomorrow we'll see.

The kid needs to sleep...

Get in my bed.

Here it is.

And you will be tired...

Take my chair to sleep.

What about you?

I don't sleep so early.

I'm used to.

Sleep now, then.

Good night!

Tomorrow, we'll find a way!

There's a blanket in the chest.

Thank you.

You want coffee?

Thank you.

Tell me, Θερσανέμη.

We could stay here?

Of course, but you'll have to
explain...

...how did you get here.

What is this?

For sister Crucifixion that he died.

He was 87 years old. He got sick a
month ago.

If the mother agrees to...

...you'll have to enter from the main
entrance.

As all of you!

I have to open the sister porter.

This time it's for me!

I guess calling the mother superior.

Will wants to stab the coffin. I do
everything here.

- Θερσανέμη!

I'm counting on you!

I got an idea.

Mostly you don't see it.

Θερσανέμη!

We find a rod of iron?

For what job?

To be used as a lever.

Yes, Reverend Mother.

We need to lift a stone.

A stone? I hope it's not too heavy.

A plaque from the flagstones of the
church.

This covers the crypt?

We have to be two. I'm too old. I
need some help.

The Mother Taking is as strong as a
man.

A woman is not a man!

Mother Crucifixion was a Saint.

Live προσηλύτιζε.

Now will do wonders!

With the help of, everything is
possible.

You need to fulfill the last wish!

To be buried in the chapel.

But this is prohibited.

Prohibited by the people, but not
from God!

If he found out the police...

We have confidence in you,
Θερσανέμη.

I don't have a problem, but...

All right, then. You can?

I, reverend Mother.

At the stroke of midnight...

would you like to come with the
crowbar.

I'll bury it in the chest who was
sleeping for 20 years.

As you wish!

Nice! Thank you.

Mother Superior!

I have a brother...

I'm old and crippled...

If I had my brother...

...for assistant, everything would be
easier.

You have the Mother Taking.

It would help me with the garden.

The garden wants every little
pruning...

My brother cut out for the job.

He's stronger than me!

She has a little girl.

You will have a better life in the
monastery.

Maybe one day to become a nun.

Is Paris your brother?

Yes, Reverend Mother!

After the funeral...

...to come with his daughter.

Mother Superior!

Are you a brother?

Yes, Reverend Mother!

What's your name?

Υλτίμ Θερσανέμης.

What is your occupation?

Gardener.

You are a good Christian?

We are all in our family.

The little one is yours?

Yes, Reverend Mother!

Are you her father?

Yes, Reverend Mother!

Answering well!

Πλήσίασε!

We'll see.

Mater-Θερσανέμη!

You need two of them strung with
bells.

To take care of it immediately.

As for little, I'll take care of it
for her education.

God be with you.

Eight years later

Legacy, you say?

A small.

I can't force you to stay, sir
Θερσανέμη.

If Cosette wanted to be a nun...

...I would stay here forever.

I understand.

I'm sorry, but I respect her decision.

Goodbye, mr. Θερσανέμη.

Good-Bye, Cosette!

Mother Superior!

One more thing.

Allow me to offer you 5000 francs.....

...for the eight years he spent
Cosette here.

Are you sure you won't miss it?

Yes!

Good-Bye, Reverend Mother.

Thank you, sir Θερσανέμη.

Good-Bye, Reverend Mother.

Thank you for everything.

Let me kiss you, Cosette!

You to be happy!

Be happy, sir Θερσανέμη.

Paris, 1830

Baron?

The anointed one, from Bonaparte!

Like these barons there are.

Baron Marius Πομερσύ!

You and cards...

they, they, the servants...

...and made a fool of.

To be a gentleman, at least!

To talk, grandpa?

I believed you when you told me that
the Bourbons are honest.

You didn't tell me what my father was.

I found out after his death!

I found out that he was a hero!

The Bourbons are a bunch of bastards

The people kicked them out...

nobody tried...

...to keep them.

Do you prefer the Louis Philip?

You're a fool!

It's not much better than the others.

And now listen:

The French will retake the guns...

for Napoleon the Second.

And I, the son of colonel
Πομερσύ...

I'll call first, " long live the
Emperor!"

Go from here!

Will not see me again!

I don't want to see you again. I'm
kicking you out!

Marius!

I left the house.

And you won't come back.

This time it's finished.

I don't wonder.

Now I need to find a room.

If possible near the university.

And cheap! Is that all?

I have a room with 10 francs a month.

I know the owner.

Let's go see it!

- my friend Marios Πομερσύ.
- It

This is the Ενζολοράς.

- you Want to be with us.
- Κομπφέρ!

At your service!

If you love freedom will do lots of
things together.

Λεμς! We call him barn.

Because I don't know letters!

I can't write my name, but I can
write with freedom.

The Μπαερέλ!

My advice to you my friend,

"Don't ever become a lawyer!"

- Have you graduate?
- Only in theory.

I don't believe in anything.

- I Believe in Ενζολορά!
- Aristocrat!

Have I told you not to say.

I gave up my title...

...and I lost the illusions.

Come on!

The problem is that the political
parties do whatever they want...

...and do not accept that the secret
organisations are unbeatable.

But if it is organisations...

...is no longer a secret!

We are the France of the "Rights of
man"!

We teach the ideal of freedom in the
whole of Europe.

In Berlin, in Naples, in Madrid!

Everyone was crying while singing the
Marseillaise.

Well done!

The possible happiness is a new idea.

Our fathers said:

"Freedom or death!"

They would rather die than to be
slaves!

The time has arrived!

It's pushing the Louis Philip...

...we will bring back Democracy!

Only the Republic will deal with
those who suffer!

All the hungry people!

The wretches!

We don't want any more miserable!

Paris, 1832

Love is blind!

It rains all afternoon!

- Γκρατέρ you're going to the
barricade. Why?

I want to meet the students of the
University.

I saw them there!

It's from yesterday afternoon.

- we'll talk about them.
- And You?

If it is I'm talking to them and I
know how to make speeches.

- you just have to have a drink,
Κομπφέρ!

What do you mean?

If the workers go to the barricades
we will all follow suit.

Remember, in 1830.

The Κονφερακ to speak with
the committees of citizens. Noted!

We need to convince students of the
Medical School.

With regard to the barricades...

I think the best point is here.

And also here.

This is here on the outside?

I didn't choose randomly the brown
Corinth for our base.

Good evening, my friends!

Well done!

You're late an hour.

Marius has lost his mind.

Are you sick?

Marius is in love.

In love?

Who loves you, "a Dream of Juliet.

Ah! Her name is Juliet.

No!

This Juliet doesn't have a name yet!

Thieves!

Bastards!

Calm down!

I'll help you if you want.

You know what I think?

Equality does not exist...

...nor the dead.

Look at the cemetery Tower!

The greats are buried...

... in the alleys of the acacia trees.

Fancy.

The coffins have been silk!

While the small...

...the poor...

...the unhappy...

...intellectuals and artists...

...like me...

...when they die...

...buried low in the dirt!

You can't see them if you don't sink.

Who do you want to see in the
cemetery?

For the time being anyone, but I
won't be late...

In the situation we're in...

Don't sweat it!

You get tired of writing all these
letters.

You write about all the illiterate...

...for a piece of bread!

This is the life.

You're born!

Take it!

Is that all?

What misery!

Give this to the neighbor.

I found one!

Who?

The guy from the monastery of St.
James.

You said you'd come?

With accurate carriage!

In a coach?

He is rich.

Might be a Rothschild.

Thank God!

What do we do?

Go deliver the letter to the neighbor!

Break a window! You in bed!

Oh, my god!

If we are to fight, we need many and
we need to πεισουμέ.

If you believe in our cause, we need
to be ready to fight.

Sir Marius? I am!

The next-door neighbor.

I'll see you at school.

The three in the "Corinth".

I'll see you there!

Miss!

Bye-bye!

What do you want?

Answer me!

To give you a letter!

Give it to me!

There's no reason to thank me!

I didn't do anything!

Five francs is a lot for us!

At least, you buy bread.

Nice is your house!

What clean!

A lot of books you have?

We only have one.

One with pictures!

I've read it at least...

...twenty times!

Because, you see, I know reading.

Am I the only one educated.

My father taught me.

I've done lessons and the nuns.

Listen up!

"The general-Baudouin."

"...assembled 5 battalions."

"In the middle of the plain..."

"... of Waterloo."

Waterloo?

My father fought there!

He was a sergeant.

I know and I write! Look!

Can I write it?

O - I

P - M - P - I - R - O - I

E - I - N - A - I

E - K - E - Y

You know what I mean,
"σμπίροι"it?

No.

Cops.

A lot I could teach you.

Do you know what is the "bias-Ply";

No!

The executioner.

And that?

This is called "μυξίλι"!

And you, sir Marius...

You are a "ζαρίφης!"

What does that mean?

Means "pretty boy."

Mr. Marius...

...I leave you!

Επονίν!

You can come whenever you want...

Welcome.

We've been expecting you.

- we Had shopping to do.
- I live Here.

Good morning!

- we Brought a few things...
Thank you, sir.

Some of the food.

Miss, I don't know what to say. Thank
you, sir.

Thank you, my dear benefactor.

Important to help you.

Thank you.

Thank you.

We don't have money.

A window is broken!

My lady sick.

I'm down, but I'm used to.

And my little girl was hurt from the
damn glass.

Damn window!

Can I do something?

- To see the wound... No! No!

It is very disgusting. Don't come
closer.

If and the worst part is that...

...I can work with that.

Small payday...

...but from nothing. We don't have a
penny farthing.

The landlady warned me.

Tomorrow I have to give you the
overdue rent.

Otherwise it will throw us on the
street.

Let them go...

My wife is burning up...

...my kids don't have anything to
wear!

I owe you 12 months!

Rentals in a year.

Sixty francs. Where to find them?

Where do I find all this money?

Now I have only 5 francs, but I'll be
back.

I'm going to take my daughter home
and I will bring you 60 francs for
the night.

Oh, no!

Eh, sir!

Sir, Sir, the letter...

Here you go!

What are you doing here?

Am I disturbing you?

Do you happen to know where these
people live where they came from?

No! Why?

I don't know where I can find them?

Maybe!

You know them for a long time?

No! I met them once in the park of
Luxemburg.

What did you do in the park Luxemburg
it?

Every day I go there.

If I find out anything...

...I'll tell you.

Επονίν!

I'm counting on you.

Do it for me!

And you what will you do for me?

That you want.

I haven't seen it before!

He is, I tell you!

Go out with your sister.

How to go, is exhausted.

It will do her good clean air.

- And remove the bandage!
- I don't need it anymore.

Go!

Eight years passed, but I recognized
him immediately.

And that was just from his voice.

What can I say.

For me, he reminds me of nothing.

Has a style the lord.

And he is rich.

And the other was rich.

He was a rich man, dressed as a poor
man.

And something else.

Miss.

What happened to that?

It's Cosette!

Cosette!

Yes, Cosette! Do you remember her?

Cosette!

Are you crazy!

I had met her.

He has grown up.

The mangy.

And now, dressed like a princess!

I'd love...

...to kick his ass.

Calm down. Calm down.

I've got a better idea.

If it goes well...

With a little attention will make our
fortune.

What are you going to do?

In the evening when I come...

...the house will be empty.

The lady Μπιζόν is on the night
shift in the city.

Aren't you scared?

If we heard the next door neighbor?

I saw him left. It never comes back
before 11.

Besides, I don't care.

Has his business.

The small would be guarding the door.

You will help me.

Will the milk for the good.

Έβγάλα scoop...

And if he refuses?

You'll see...

To execute him!

This is the gang Mater-Μινέτ.

Are you afraid of?

No more than you.

Good answer!

What do you intend to do.

The front door must be closed tonight.

You have the key?

Yes!

Give it to me.

It is full of.

To go home tonight...

...a little earlier.

Look at the hole to see what's going
on.

Don't do anything.

When you see that it's time to
intervene...

...I'll take a shot.

No earlier!

Leave the rest up to me.

But we have to catch them red-handed.

You are a law student, you know what
I mean.

Let's not waste a minute of it.

The time is six and a half.

At eight, they said?

On nine!

I can make it.

Just and time.

If you need me, ask inspector Javert.

That's my name.

Mr Ζοντρέτ!

I give you these on rent.

I'll see what I can do for the rest.

Thank you, my good sir!

God repay you!

How is the trauma of your daughter?

Bad...went to the hospital her sister.

Close the door!

Your wife looks better.

Sucks the poor thing.

You know, I have always lived in
poverty.

We used to live comfortably.

Today, however, we don't have
anything anymore.

Mishaps!

Failed jobs...

I want to show you something.

See!

Take a look!

It's a precious memento.

This is my treasure.

But I'm willing to sell it for a
small fee.

I don't want my daughters to starve.

Don't worry. It's neighbors. Good
friends.

Take a look at this here.

A masterpiece!

It's worth a fortune!

I love it and my daughters!

I'm sure you love the art.

No, not really.

How much do you value it?

Will my enough 1,000 francs.

I don't understand what you want to
say!

Look at me!

Don't you recognize me?

I spent a lot of time.

I really don't remember me?

My face is not familiar to me?

The Μονφερμέιγ...doesn't
that tell you something? Not the
Cosette reminds you of anything?

The Θερναδιέρος It?

The sergeant of Waterloo.

I am!

"At Waterloo saved me a sergeant."

"His name is Θερναδιέρος."

"If you ever met my son..."

"...you must reward him as he can."

"Colonel Πομερσύ."

Eight years ago, in the north of
Paris.

I haven't forgotten you.

Now will you give me more money.

Don't pretend!

There's no sense in pretending!

Do you want me to believe you don't
know me?

The only thing I know is that you're
a robber.

How dare you swear at me like that.

I've been a honest man!

Who do you think you are?

You insult me and call me a bandit.

You got a lot of nerve!

You think you're better than us, huh?

After you're better, you'll give us
money.

A lot of money!

A large amount of!

If you don't want to kick your ass.

I don't have anything else to say,
finally.

Tie him to the bed.

Back!

Stay where you are!

Worms all of you!

Back!

Really you thought...

...that I'm a pushover?

Θερναδιέρε!

Do you want to know what I am,
Θερναδιέρε it?

Look here!

Come on. Come on.

Get him.

Ψάχτον for money!

Αζελμά!

Hello!

Take that!

To the question immediately.

And then in prison.

I was wrong that was out of line. I
said nonsense.

All that money they are in the way.

Something you have to sell.

It takes time to make money.

So I decided to be reasonable.

Will you give me 3,000 francs!

You will tell me: "I don't have that
much on me".

We'll catch the Bitch!

You give us so...

...3,000 francs...

...to liberate

Let's not waste any more time.

Give us the address.

Hold!

Address!

You are all under arrest! You're
surrounded!

Come here, Θερναδιέρε and
put the gun down.

"May 12, 1832.

...at 10 in the evening.

We the cops...

...we have arrested four criminals.

That was an ambush in the lord..."

..in the main...

...could be!

Take them.

These guys are for the chains!

Let's go!

Keep moving!

So benefited that I was away to do it?

It is a light lantern.

This gentleman Marios...

What time did he leave in the morning?

At eight. And paid the rent.

If he comes back, let me know
immediately.

You can count on me, inspector.

Is there anybody there?

What do you want?

Always old and ugly?

Are you looking for that mutt the
Θερναδιέρο it?

Isn't daddy here?

Got a new home in jail.

And my mother?

And her in jail!

My sisters?

In the brig!

The poor!

Madam, what would you say...

...if we are us? We can get married...

Like don't be shy!

Pay attention, man, don't kick your
ass.

Why, good!

Dirty! You'll end up in the gallows!

The guillotine is more bloody!

Mr inspector!

What's your name?

Γαβριάς, at your service!

You?

Where do you live?

You have a say?

The reason it falls to the police.

I'm warning you!

Can you be "'re lodging" some day.

You know that there are children's
prisons?

Of course I know.

I might go some day.

You drive me crazy the love! And it's
Voltaire!

I lay me down to drown...

...and it is the fault of Rousseau.

Paris, 1832

This is ridiculous, he's in prison!

It was! Yesterday she ran away.
Started work again!

Hi, Magnon!

What a surprise! Welcome girls!

Left you quickly. huh?

How are you? What about you?

Did they let you out for good
behavior?

In vain to us were pulled.

They had nothing against us!

It turned out that we didn't do
anything!

Your mother?

In the cemetery!

Amen! I have news for you!

Your father managed to escape.

- Really?
- Yeah!

We have a trick in the making. Are
you in there?

Depends! Where?

Street Πλιμέ!

Your father arranged everything from
the prison.

You have to help us.

What should I do?

To trace the part.

I'm going to see.

I make a lot of complaints about the
girls, Magnon.

Looking for customers on the go.

It's their job.

Let's go!

Let's go, I said!

I don't understand!

I was always okay with you.

And thank-you arrest the girls.

The Θερναδιέρος, the
Κλαξού and the Γκελμέ
escaped.

Ran away?

I have been informed that they're
hanging out at your house.

Years ago, a long time. I don't see
them anymore.

I didn't even know he was in jail.

If you see them I'm counting on you.

In return, however, to give me my
girls.

In return?

I warn you...

Below is the paddy wagon.

If you want to call and you.

Better not. More useful I'm here.

Okay!

Waiting to hear from you.

For girls you will see.

Now I'm more interested in the
Θερναδιέρος.

Let's go!

Can pass to see his daughters.

Who knows?

Did you come in?

I saw it all.

That son of a bitch Javert!

Help me, my girl!

I went to the street Πλιμέ.

It's not worth it. It's a big risk.

Are you sure?

So did you get out?

What socket is this?

You don't love your dad anymore?

Oh, my god, what weather!

I locked up the house, miss.

You did well, Τουσάν!

You need me for anything else?

No! Thank you, Τουσάν!

I hope your father comes back soon.

Good night, miss!

Good Night Τουσάν.

Did you find it?

Yes.

It wasn't hard.

You talked to her?

Tell me.

I don't think, someone poor like you.

Because he hasn't met.

Once we saw each other.

Do you have a hole in the shirt.

Επονίν!

I swear something.

What?

I won't give the address to your
father.

What's the difference? In prison is.

When it comes out but...

I won't tell him anything.

Or anyone else? Swear.

If you want it.

Thank you, Επονίν!

I'll pay you back.

Here you go!

I don't want your money!

You don't understand anything!

Επονίν!

Επονίν!

Επονίν!

Miss!

I know that this daredevil act...

...maybe I get angry at you or your
father...

...but when you love, like your love
you...

Miss!

I saw you a day in the park
Luxembourg.

And since then my life has changed.

I'm only thinking of you.

If by any chance thought you would
understand...

...that true love is doomed...

...to live with hopes.

And it takes an eternity to complete
every hope.

I love you so, miss!

I love you!

I find the courage to say it...

...to the call, and I hope...

one day to love me, too.

Marius!

- Good Night!
- see you tomorrow!

Pork tenderloin ala creme, dill
pickles, and raw eggs.

What are you doing here, sir?

To ask I'm sorry?

You changed your mind?

No, Grandpa!

Then what do you want?

To ask permission to marry you.

To get married?

You hear my daughter? Your nephew
wants to marry!

Not a word!

And what do you want to marry?

With a beautiful girl!

This is self-evident.

A girl that I met in the park
Luxemburg!

Yes but you will need to have a
social position and fortune.

And you don't have any of that.
Nothing!

- I Assume that the girl is rich.
- Be like me!

Duck with orange risotto, rice with
lamb and mushrooms.

The position of the father?

I don't know!

Her name?

Miss Θερσανέμη!

Θερσανέμη!

Rare name!

Grandfather, allow me to marry you.

I have turned twenty five and I need
your approval.

Do you want to live in misery with a
dubious origin.

I will never give my consent.

But I love her!

Do you love her?

Beef stew, coq au vin.

I'd rather give you money to gamble,
rather than to marry

Plus, you can have it with the
Jacobins.

Listen, I'll give you some tips.

You don't need to marry her.

Even the mistress.

You will have all the advantages,
without any downside.

- Do You Understand? That's the
way... oh, please!

The last time offended my father.

Today my future wife!

I won't tolerate anymore!

- I'm never coming back!
- Marius!

- Run bring him back!
- Marius!

Frogs ' legs, snails, salty caviar.

Crepe with chocolate, whipped cream
and grated biscuit.

Hey, Marius!

Come, Marius!

- I told You that I will not go.
- Come on, let's go!

Leave me alone, let me go!

oh, Come on, Marius!
- Leave me alone!

- Well-well!
- Stay here!

General Lamarque, who could not do
anything...

...and to enjoy quiet...

...the laurels of his fame, raised
the flag of revolution.

We loved him because he served his
country.

But admire him because he said "no"
to oppression.

Defended the freedom of France, in
the field of battle.

He was a powerful and courageous.

A soldier of the past, accepted the
risks of the future.

The only thing he sought was the
Republic!

Attention! Here come the dragoon!

The Marius?

- he's Not here.
- Who is it?

- In his bed will be.
- Ill?

It's sick...in the heart!

If you see him, tell him to come to
the café "Corinth".

- we'll set up a roadblock!
- Οδοφράγμα It?

- Επονίν, wait for me.
- Come on, run!

Sir Marius!

I am!

Can I come in?

Marius, I'm desperate.

We moved to the street Armed 7.

I'm sorry, sir!

Επονίν!

What are you doing here?

They're gone!

What does that mean?

I came to warn you.

For what?

Your friend Καμεράκ is waiting
for you with the others.

Will set up road block.

Barricade it?

The Dragoon hit the funeral of
Lamarque.

They killed the world!

Why are you so dressed up?

It is more comfortable for the
barricade.

You need to be careful.

Φευγώ.

Επονίν!

Επονίν!

Any more news!

Marie!

Catch!

I waited for you.

- else, where is it?
- The coffee Κορινθος.

Hey! Look at this. It's Javert!

Go upstairs and tell the others!

Javert is on the stairs.

This kid is a liar!

Where are you going now Gavroche's?

- Ενζολοράς, Javert is in it.
- are You sure?

If you see anything, I'll be in.

Who are you?

Rat?

Inspector Javert.

In the service of the king!

That's what I say, and I... a Rat.

I told you that you're gonna get it.
Remember?

Then I went to my folks.

If you drop the barricade will
τουφεκιστείς.

Get him!

- This is for you! Ah, very
nice!

Hey, guys, do you know him?

The Marios!

We weren't expecting you so soon. To
what do we owe the honor?

Will you tell us?

Where are the others?

The Eu, Marius! You're cured?

Your gun!

Look! They're here!

Επονίν, I'll transfer you to a
place.

There are medical students there.

No!

It's not worth it!

It's too late!

I wanted something to tell you!

I've done something wrong, sir Marius.

I had a letter for you.

By miss street Πλιμέ.

Take the.

I didn't want to give it to you...

It's weird.

I found it in the garden.

At home in the street Πλιμέ.

Sir Marius!

When I die...

...I would like...

...to kiss me!

Only when I'm dead.

You know, I Think I was...

...in love with you.

Is anyone here?

Did you get hurt?

Miss Cosette lives here?

What do you want?

I have a letter for her.

Of course you're not.

I am the father of. Give it to me.
Sleeping!

Yes, but ...
- But what?

Mr. Marios told me to give you the
same.

Mr. Marios!

Okay! Take it!

Good-bye.

I have to get back to the barricade.

What a barricade it?

The street barricade
Σανβρερί. Good-bye!

"I just wanted to tell you..."

"...that word I gave you."

"When you read this letter..."

"...my soul will be near you."

"I love you too!"

"Marios."

"My Name Is Marios Πομερσύ."

"If I die on the barricade..."

"please notify mr. Ζυνορμάν."

"My grandfather."

"Street Καλβέρ 6."

"The Marais."

Cease fire! Is the Γαβριάς!

Gavroche!

Gavroche!

Gavroche!

Gavroche!

Gavroche!

Κάλυψτέ us!

They do attack!

In the roadblock, all of you!

To the barricade!

Citizens, my friends, my brothers!

The blind power which oppresses us,
NOT to destroy the ideal.

Ideal of our Republic!

The happiness of the people!

Citizens!

The 19th century had matches!

So the 20th will be more happy.

Those who are going to die here, they
die for a better tomorrow!

Those who are going to die here, I'll
send a message around the world.

If the people of the earth are blind!

This will open their eyes!

Goodbye, my friends!

Long live the republic!

Do what you gotta do!

You can go.

Fire!

The chief was called
Ενζολοράς.

Law Student.

A fanatic!

22-year-old! The only son of a rich
man.

Rich!

As you understand, General , we're
dealing with a secret organization.

The secret organization A. B.C...

...working with the workers.

Inspector Javert!

The military commission congratulates
you.

Inspector!

We found traces of
Θερναδιέρου and the gang
"Μινέτ".

The tip of the Magnon.

We're leaving immediately!

Welcome my friend!

Do you want to go out?

You want to go out and I have the key.

What are you offering?

I will kill him for nothing.

In his pockets I have no money.

Let's share it. Do you agree?

You pay... and go!

What do you think?

Only a few had it? You killed him for
very little!

I don't have more?

You're ruining the profession.

Σουγιαδιάζεις the
world...

...for so little money.

The key for you to get out!

Good luck, man!

Valjean!

You're under arrest.

Who is that?

He was wounded at the barricades.

Take him home.

Very well.

The two of you!

Arrest the gang, "Μινέτ".

Follow me!

Oh, my god!

It is not possible!

What happened?

Oh, my God!

Fast! Sir!

Sir!

Sir!

Wake up! Wake up, sir!

I need one more thing to ask you.

One last thing.

I have a daughter...

I would like to let you know.

What's wrong with you?

Nothing!

Make the shoes of the prisoners...

...as much as they do research.

Many catches cold.

Unnecessary costs of hospitalization.

The prisoners who have been
visiting...

...pay two pennies...

correctional officers...

...in order to leave them a few more
minutes.

This is theft.

When I was in charge of the guard of
the Courts...

...I witnessed δωροδωκίας
of many judges.

An officer must be a moral...

...and don't spread what you hear in
the halls of the courts.

That's a serious offense.

Be considered, after my death.

Paris, 1835

Ready!

You can see it!

You can't imagine how I missed you.

Make me cry, the happiest day of my
life.

I'm sorry!

I'll explain it to you. I hope you
understand me.

I would like to talk to you in
private.

Yes, sir!

I'll leave you!

Don't be late.

Mr Πομερσύ.

I find it hard to talk to you.

Please don't interrupt me.

I'm not the father of Τιτίκας.

What do you mean?

I asked you not to interrupt me.

My name is not Θερσανέμης...

...my name is jean valjean.

I'm an escaped convict.

Con?

One day I stole a loaf of bread...

For this bread, I spent 19 years in
the galleys.

Later...

...was sentenced to life imprisonment
as a recidivist.

From that moment on I've been hiding
from the police.

What is the meaning of all these?

10 years ago, I ignored the existence
of the Τιτίκας.

Today, for me, it's the only thing
that matters in the world.

But now that she's a woman that you
don't need me anymore.

To take care of her.

I gave 600 thousand francs in your
grandfather...

Of 600,000 francs.

To know that this money is honest
money.

It is the dowry of the Τιτίκας.

That's what I wanted to tell you, sir.

Don't worry, I won't bother you.

Good-bye, sir.

Why you tell me all this?

Why?

Marius!

Marius! Marius!

Marius! Marius! Marius!

How beautiful it is.

How will you name her?

Katerina!

Why, Katerina?

I don't know!

Autumn, 1838

If you want soup, it's your turn!

Valjean!

Now you're truly free!

Lino Ventura 1919-1987

In our culture, in the years that we
are in, the name of the depravity is
MAN...

...fighting for the survival of all
countries and groaning in all
languages.

Victor Hugo